Лесаж Ален-Рене
Лесаж. "Тюркаре", ком. в 5 действиях. Перевод г-жи Шерстобитовой под редакцией и с предисловием Виктора Острогорского

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


   Лесажъ. "Тюркаре", ком. въ 5 дѣйствіяхъ. Переводъ г-жи Шерстобитовой подъ редакціей и съ предисловіемъ Виктора Острогорскаго. Изд. Ледерле. С.-- Петербургъ. 1895 г. Цѣна 40 к. Ни одинъ жанръ современной художественной литературы не подвергается столь рѣзкимъ и въ то же время справедливымъ нареканіямъ, какъ драматургія. И эти нареканія краснорѣчивѣйшимъ образомъ подтверждаются ежедневно. Въ наши дни относительно современныхъ драмъ и комедій наблюдается совершенно исключительное явленіе -- полное единодушіе литературной критики и театральной публики. На какомъ же уровнѣ должно стоятъ произведеніе, чтобы самый нетребовательный, чаще всего безсознательный вкусъ совпалъ съ дѣйствительно-художественными идеями! И горе въ томъ, что и конца не предвидится этому порядку вещей. Остается развѣ разсчитывать на появленіе какого-нибудь необыкновеннаго таланта: но это -- вопросъ, выходящій за предѣлы человѣческихъ соображеній. Единственное спасенье -- старая литература. Она для насъ -- то же, чѣмъ часто бываютъ добрыя молодыя воспоминанія изъ лучшаго прошлаго. Они при благопріятныхъ условіяхъ способны оказать на черствую душу изжившаго человѣка несравненно болѣе благотворное вліяніе, чѣмъ какія угодно краснорѣчивыя поученія и доводы. А если эта старая литература, помимо художественной красоты, еще полна жизненнаго историческаго смысла,-- говоритъ о стародавней борьбѣ лучшихъ людей за правду и истину, за мертвыми страницами рисуетъ мужественный образъ общественнаго дѣятеля!..
   Именно такова пьеса Лесажа. Именно ей выпала съ самаго начала рѣдкая доля -- служить одновременно превосходной исторической иллюстраціей нравовъ эпохи, сатирой на неумирающіе человѣческіе пороки и источникомъ того благороднаго смѣха, о которомъ мечталъ геніальный авторъ русской, столь же безпощадной и столь же спокойно-художественной общественной сатиры.
   Тюркаре имѣетъ за собой длинную исторію: она въ общихъ чертахъ разсказана въ предисловіи къ русскому переводу. Французы до послѣдняго времени не перестаютъ интересоваться новыми документами къ этой исторіи. Давно рѣшивъ, что никакіе критическіе и литературные разборы не прибавятъ ничего новаго къ давнишнимъ восторгамъ предъ комедіей Лесажа, они подвергаютъ ее научно-историческому изслѣдованію, какъ точный документъ, и успѣли до сихъ поръ вокругъ чуть ли не каждой мелкой черты комедіи сплотить множество бытового и культурнаго матеріала изъ эпохи Людовика XIV.
   Изъ старыхъ мемуаровъ и оффиціальныхъ записокъ возсталъ длинный рядъ прообразовъ героя нашей комедіи. Постепенно выяснялось, что почти чуть ли не всякая сцена основана или на дѣйствительномъ фактѣ, или на литературномъ источникѣ. Особенную большую услугу оказали Лесажу памфлеты, цѣлой тучей предшествовавшіе его произведенію. Самый рѣзкій и остроумный изъ нихъ носилъ названіе Новая общественная школа финансовъ (Nouvelle école publique des finances ou V Art de voler sans ailes). Памфлетъ вышелъ вторымъ изданіемъ одновременно съ пьесой Лесажа и съ страшной силой поименно клеймилъ современныхъ финансистовъ. Иныя выраженія напоминаютъ послѣдовавшія много лѣтъ спустя демократическія нападки вообще на привилегированныхъ. Слѣдовательно, насколько строго касался онъ общественнаго мнѣнія, Лесажъ являлся только его краснорѣчивымъ выразителемъ. Но противъ автора была едва ли не самая грозная для драматурга сила-актера. Въ прошломъ вѣкѣ они рѣже всего стояли на уровнѣ благородныхъ общественныхъ теченій, во всякую минуту готовы были принести въ жертву какого угодно автора и какое угодно произведеніе капризу перваго вліятельнаго и просто богатаго покровителя. Разнымъ Тюркаре ничего не стоило повліять на артистическую "компанію" и потребовался приказъ принца, чтобы побудить актеровъ сыграть пьесу. Этотъ приказъ одинъ изъ любопытнѣйшихъ документовъ XVIII вѣка, въ архивѣ французскаго театра онъ не сохранился, но дошелъ до насъ въ копіи, сдѣланной старинными историками театра -- братьями Парфэ. Имя принца въ точности неизвѣстно; есть основанія предполагать, что приказъ принадлежалъ герцогу Бургонскому и состоялся подъ вліяніемъ знаменитаго Фенелона, ожесточеннѣйшаго врага откупщиковъ: онъ предполагалъ просто довести ихъ до банкротства, отнявъ у нихъ главнѣйшіе источники дохода на основаніи церковнаго запрещенія роста. Такимъ образомъ поэты шли однимъ путемъ съ симпатичнѣйшимъ представителемъ духовенства и литературы въ эпоху Людовика XIV.
   Въ предисловіи г. В. Острогорскаго указана общая исторія типа Тюркаре. Можно бы было пополнить эти указанія многочисленными частностями, прямо заимствованными Лесажемъ у другихъ авторовъ. Напримѣръ, въ комедіи Данкура -- Le Retour des officiers на сценѣ та же самая комбинація дѣйствующихъ лицъ и эпизодовъ, какая растраиваетъ планы Тюркаре на счетъ баронессы. У Данкура откупщикъ мечтаетъ жениться на знатной барынѣ, но планы разбиваетъ его братъ, играющій роль, аналогичную роли сестры Тюркаре. Онъ мститъ своему брату-богачу за жестокое отношеніе къ его благосостоянію, и во всеуслышаніе выдаетъ его низкое происхожденіе.
   Но всѣ подобныя заимствованія, конечно, нисколько не отнимаютъ у автора чести -- считаться оригинально-художественнымъ живописцемъ нравовъ. Это доказывается самой судьбой пьесы. Послѣ перваго представленія она прошла еще шесть разъ и была снята съ репертуара, безъ всякаго сомнѣнія, по интригамъ заинтересованныхъ лицъ. Актеры легко подчинились давленію уже потому, что авторъ менѣе всего способенъ былъ ухаживать за владыками сцены, что и доказалъ безпощадной насмѣшкой надъ ними въ своемъ романѣ. Долженъ былъ произойти извѣстный періодъ раньше, чѣмъ страсти улеглись, и въ 1830 году Тюркаре былъ возобновленъ, въ маѣ того года, въ теченіе двухъ недѣль имѣлъ девять представленій съ громадными сборами. Съ тѣхъ поръ пьеса не сходитъ съ французскаго репертуара. Искренне можно пожелать ея появленія на русскихъ сценахъ, тѣмъ болѣе, что она одобрена и цензурой и театрально-литературнымъ комитетомъ для репертуаровъ русскихъ театровъ.

"Міръ Божій", No 2, 1896

   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru