Лернер Николай Осипович
X. Н. Бялик. Сказание о погроме. Перевод с еврейского и предисловие Вл. Жаботинского. Одесса. 1906

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


   
   OSTKRAFT / Литературная коллекция. Научное обозрение
   М.: Модест Колеров, 2020
   

Библиография.

X. Н. Бялик. Сказание о погроме. Перевод с еврейского и предисловие Вл. Жаботинского. Одесса. 1906

   После долгого периода политического и литературного упадка еврейский народ обрел в наши дни национального поэта, а котором неразрывно слились певец народного горя и бессознательный, быть может, носитель народного духа. Бялик -- прямой потомок поэтов-пророков; в его поэзии ожила и снова засверкала жемчужная песня Егуды-Галеви. Бялик -- настоящий библейский поэт, но он совсем не подражатель, он не пишет "в стиле" святой книги. Ее язык ему родной, ее простота близка ему, ее пафос трепещет в его сердце. Недаром появилось это огромное, свежее, непосредственное, чуждое всякой книжности, не испорченное "литературою" дарование в эпоху духовно-политического подъема еврейства. "Сказание о погроме, навеянное поэту кишиневским бедствием 1903 г. -- скорбная повесть о страданиях и падении народа и страстный, отчаянный призыв к пробуждению. Сила и вместе нежность, жгучесть и тут же ласковая мягкость, безнадежное, немое отчаяние и за ним негодующий вопль -- такова поэзия Бялика. Прекрасен перевод Влад. Жаботинского. Ему удалось передать на чуждом языке силу, блеск, страстность еврейского народа.

Н. Л.
Новости провинции. No 64. С. 3
Библиография.

   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru