Лёнрот Элиас
100-летие полного издания карело-финского народного эпоса "Калевала"

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


NEU VOSTOLIIT0N TIEDEAKATEMIAN KARJALAIS-SUOMALAISEN
ILIAAL1N TIEDONANTOJA

Известия Карело-Финского филиала Академии Наук СССР

No 3 1949

ХРОНИКА

100-летие полного издания карело-финского народного эпоса "Калевала"

   В феврале 1949 г. исполнилось 100 лет со времени полного издания карело-финского народного эпоса "Калевала". Юбилей "Калевалы" широко отмечался трудящимися Советского Союза. Он превратился в праздник всего советского народа.
   Юбилейные торжества в столице Карело-Финской ССР Петрозаводске длились с 25 по 28 февраля. Приветствовать юбилей замечательного создания поэтического гения карело-финского народа собрались представители большинства братских союзных республик, крупнейшие писатели и ученые нашей страны.
   25 февраля в помещении театра Русской драмы состоялось торжественное заседание, на котором Председатель Верховного Совета Карело- Финской ССР О. В. Куусинен выступил с докладом "Основное идейное содержание карело-финского народного эпоса "Калевала". "Проводя юбилейный праздник столетия карело-финского народного эпоса "Калевала", -- сказал он, -- мы в первую очередь обращаем свои мысли к тем многочисленным народным певцам, которые в древние времена создали бессмертные руны "Калевалы", и к тем, которые от поколения к поколению, в течение многих столетий лелеяли эти поэмы, к тому одаренному народу, среди которого процветала' эпическая поэзия "Калевалы". О. В. Куусинен напомнил об антинародных, националистических теориях финляндских буржуазных фольклористов, которые "предпринимали отчаянные попытки доказать, будто бы поэзия "Калевалы" -- творчество не народа, а аристократии. Но поскольку в тех местах Карелии, где эпические поэмы были найдены, никогда не существовало ни финской, ни какой-либо иной аристократии, реакционные фольклористы построили особую вспомогательную теорию, согласно которой руны "Калевалы" первоначально якобы зародились в западной Финляндии в позднее средневековье под влиянием католицизма и пелись в кругах верхушки общества, затем по непонятной причине "эмигрировали" в Российскую Карелию"... Этой псевдонаучной теории О. В. Куусинен противопоставил марксистское понимание народных рун, согласно которому в "Калевале" отражается не общество викингов, а совершенно иного рода общество: в ней отражается, в основном, родовое общество первобытно-общинного строя на начальной стадии его разложения, т. е. общество той эпохи, которую Энгельс называл "эпохой железного меча и вместе с тем железного плуга и топора". Анализируя идеологическое содержание рун "Калевалы", О. В. Куусинен демонстрировал ее глубоко народный характер и смысл: воспевание труда, трудовых подвигов и трудового мастерства, идея Сампо -- "великая мечта предков карельского народа о будущности технического прогресса... выраженная в поэтическом образе, который они проецировали в далекое прошлое... мечта о создании такого производственного механизма, который сделал бы возможным освобождение трудящегося народа от непомерной тяжести труда". Совершенно ясно, что такие идеи не могли быть содержанием песен каких- либо скальдов или поэтов-викингов. О. В. Куусинен охарактеризовал юбилей "Калевалы" как праздник национальной социалистической культуры Карело-Финской республики и вместе с тем, или, вернее, тем самым -- всеобщий праздник культуры советских народов.
   С приветственным словом от имени Президиума Правления Союза советских писателей выступил лауреат Сталинской премии Леонид Леонов. После него на трибуну поднялся представитель Академии Наук СССР акад. Гордлевский. "Только после Октября, -- сказал он, -- карело-финский народ обрел свое настоящее счастье. То, о чем мечтали герои "Калевалы", осуществилось в нашей прекрасной советской стране. И вот теперь оглядываясь назад, благодарные потомки воздвигают памятник знаменитым рунопевцам, которые сложили бессмертную "Калевалу".
   От имени украинской делегации выступил писатель Петро Панч, от имени ленинградской -- поэт Виссарион Саянов, от эстонской --А. А. Вааранди, от грузинской -- писатель Шалва Дадиани, от туркменской-- лауреат Сталинской премии Берды Кербабаев, от литовской -- К. Р. Корсакас, армянской -- писатель Амаяк Сирас, таджикской -- проф. С. М. Юсупова, латвийской -- С. Я. Рокпелнис, молдавской -- А. М. Лазарев. С большим подъемом участники торжественного заседания приняли приветствие великому вождю советских народов Иосифу Виссарионовичу Сталину.
   В заключение состоялся большой концерт симфонического оркестра республиканского Радиокомитета и Государственного национального ансамбля песни и танца Карело-Финской ССР "Кантеле".
   26 и 27 февраля гости приняли участие в юбилейной научной сессии Карело-Финской Научно-исследовательской базы Академии Наук СССР. Сессию открыл директор базы член-корреспондент АН СССР И. И. Горский.
   "Задача настоящей сессии, -- сказал он, -- полностью разоблачить фальшивые "теории" буржуазных ученых о "Калевале". Член- корреспондент АН СССР директор Института истории, языка и литературы Карело-Финской базы Д. В. Бубрих выступил с докладом -- "К вопросу об этнической принадлежности рун "Калевалы". Проблема этнической принадлежности рун должна решаться на основе современной марксистской этногенетической теории, -- сказал Д. В. Бубрих. Руны "Калевалы" созданы древним племенем "корела" -- предком современного карело-финского народа.
   Научный сотрудник Института В. Я. Евсеев прочел доклад -- "Пути развития карельских эпических песен". Докладчик шаг за шагом опроверг "теорию" реакционного финляндского фольклориста К. Крона о некарельском происхождении карело-финских народных эпических песен и доказал специфически карельский характер основных образов и мотивов рун "Калевалы". Исходя из полистадиального характера формирования рун, В. Я. Евсеев дал детальный анализ пути их развития от древнейших времен до наших дней. Научный сотрудник Института М. М. Хямяляйнен прочел доклад -- "О языке рун "Калевалы". Опровергая утверждения реакционных финляндских фольклористов, видевших в "финизмах" карельских рун доказательство их западнофинского происхождения. М. М. Хямяляйнен обратил внимание на "вепсизмы", "русизмы" и заимствования из других карельских диалектов. Таким образом, констатируется наличие лексических заимствований из всех языков и диалектов, окружавших ту или иную группу карел, от которой произведены данные записи рун. Заимствования эти обычно фигурируют в так называемых "синонимических параллелизмах" -- парных стихах, составляющих единицу членения рун.
   Выступление члена-корреспондента АН СССР В. М. Жирмунского было посвящено анализу реакционной тенденциозности и классовой ограниченности лжетеорий финляндских буржуазных фольклористов.
   С докладом "Калевала" в России" выступил доктор филологических наук В. Г. Базанов. Доктор филологических наук М. С. Шагинян сделала сообщение о работе над новым русским изданием "Калевалы". Доцент Тартуского университета Эд. Лаугасте прочел доклад--"Роль "Калевалы" в создании "Калевипоэг", писатель Н. М. Яккола-- "Карело-финская советская поэзия и "Калевала", кандидат исторических наук А. М. Линевский -- "Руны "Калевалы" как историко-этнографический источник".
   Доклады иллюстрировались выступлениями лучших рунопевцев республики -- Т. А. Перттунен, А. А. Карельской, М. И. Михеевой. А. Ф. Никифоровой, А. Е. Киброевой, Е. Г. Гавриловой и других. Десять певцов рун были награждены грамотами Верховного Совета Карело-Финской ССР.
   5--б февраля состоялись торжества в с. Ухте -- центре района Калевалы, названного так в честь великого народного эпоса в 1935 г., в дни 100-летия первого издания "Калевалы". С докладом выступил Заместитель Председателя Совета Министров Карело-Финской ССР И. И. Сюкияйнен.
   В дни юбилея вышло в свет новое издание "Калевалы" на финском языке ("Kalevalan runoutta") под редакцией и с предисловием О. В. Куусинена, иллюстрированное художниками В. Курдовым, Н. Родионовой и заслуженным деятелем искусств Карело-Финской ССР Г. Стронком.
   Московское отделение Государственного издательства художественной литературы выпустило новое издание "Калевалы" на русском языке (перевод Л. Бельского) под редакцией М. Шагинян и В. Казина; вступительная статья написана О. В. Куусинен.
   Государственное издательство Карело-Финской ССР в помощь беседчикам в дни юбилея опубликовало брошюру К. Чистова "Калевала" -- великий эпос карело-финского народа" и сборник В. Я. Евсеева "Избранные руны Архипа Перттунена". Значительную часть сборника "Карельский фольклор. Новые записи" (составитель В. Я. Евсеев), вышедшего в дни юбилея, занимают переводы карельских народных рун.
   В настоящее время закончена подготовка специального сборника исследований и статей, посвященных "Калевале". Объем сборника --около 15 печатных листов. В основу сборника положены доклады и речи, прочитанные на юбилейной научной сессии. В сборник войдут: письмо товарищу И. В. Сталину участников торжественного заседания 25 февраля 1949 года, доклад О. В. Куусинен, прочитанный на том же заседании и статья того же автора "Калевала" -- эпос карело-финского народа", статьи чл.-корр. АН СССР Д. В. Бубриха "К вопросу об этнической принадлежности рун "Калевалы", И. И. Сюкияйнен "Поэзия труда врунах "Калевалы", Е. А. Лопыревой "Поэма мира и труда", чл.-корр. АН СССР В. М. Жирмунского "Калевала" и финская буржуазная фольклористика", В. Я. Евсеева "Пути развития карельских эпических песен", Э. Лаугасте "Эстонский народный эпос "Калевипоэг" и роль "Калевалы" в истории его создания", X. И. Лехмус "Элиас Леннрот -- составитель "Калевалы", В. Г. Базанова "Калевала" в России XIX века", М. М. Хямяляйнен "О лексике карельских рун", А. М. Линевского "Калевала" как исторический источник", А. Эйкия "Великий поэтический памятник карело-финского народа", приветственная речь писателя Л. Леонова и речь Н. М. Яккола "Карело-финская советская литература и "Калевала". В заключение дается публикация К. В. Чистова "Письма Э. Леннрота к Я. К. Гроту".
   Сдан в производство сборник "Карельские эпические песни" (составитель научный сотрудник ИИЯЛ К-Ф Филиала АН СССР В. Я. Евсеев). Сборник составлен из лучших записей народных рун, сделанных в последние 15 лет сотрудниками Института. Объем сборника -- 40 авторских листов. Варианты рун даются на языке сказителей (карельские диалекты) и в переводах на русский язык. В сборнике представлено 220 рун (70 различных сюжетов), записанные от 68 сказителей из всех районов республики. Редакция сборника -- кандидат исторических наук И. II. Сюкияйнен, чл.-корр. АН СССР Д. В. Бубрих и проф. В. Я Пропп.

--------------------------------------------------------------------

   Источник текста: Известия Карело-Финского филиала Академии Наук СССР, 1949, No 3. -- С. 94--97.
   
   
   
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru