С.-ПЕТЕРБУРГЪ. Типографія д-ра М. А. Хана, Поварской пер., No 2 1880.
ТАНЦОРЪ.
-- Виталій Семенычъ! Виталій Семенычъ! Наконецъ-то вы къ намъ пожаловали! А мы ужъ думали, что останемся безъ дирижера въ танцахъ! раздалось въ яркоосвѣщенной залѣ, и къ только-что показавшемуся въ дверяхъ гостю подлетѣли со всѣхъ сторонъ дамы и дѣвицы. Были тутъ пожилыя и накрашеныя, были молодыя и свѣжія, были даже дѣвочки въ коротенькихъ платьицахъ. Сзади дамъ стояли мужчины и старались протянуть ему руку для пожатія его руки. Толстый и коротенькій военный, стоявшій подъ руку съ дочерью, звякнулъ шпорами и сказалъ:
-- Ну, вотъ теперь вашъ танцовальный эскадронъ и съ командиромъ. Стадо овецъ нашло своего пастыря. Чего ты, дурочка, безпокоилась? обратился онъ къ дочери.-- Виталій Семенычъ ежели-бы умеръ въ семь часовъ и то въ десятомъ часу явился-бы потанцовать.
-- Умеръ не умеръ, Николай Тихоновичъ, а дѣйствительно я сегодня какъ полумертвый, откликнулся новопришедшій.-- Еле ноги волочу. Девятую ночь подрядъ не сплю и все дирижирую танцами. Сегодня поутру думалъ поспать подольше, но по моей должности судебнаго пристава случились три описи имущества. Исполнительные листы такъ со всѣхъ сторонъ и сыплятся. Хотѣлъ вечеркомъ прикурнуть -- наслѣдники по имуществу вдовы купчихи Бульбулькиной пришли. Не знаю какъ буду и танцевать сегодня- Вчера на вечерѣ у Задоровыхъ во время мазурки мнѣ два пальца на лѣвой ногѣ одинъ ловкій кавалеръ отдавилъ. Вотъ посмотрите, какъ я хромаю. Ужъ свинцовой мазью немного помазалъ, такъ какъ будто-бы жаръ уняло, а то просто мочи нѣтъ! Ужъ вы меня, mesdames, пожалѣйте сегодня.
-- Жалѣемъ, жалѣемъ, милѣйшій Виталій Семенычъ! откликнулись дамы.-- Какъ васъ не пожалѣть, вѣдь вы душа общества! Душа общества поклонился по всѣмъ правиламъ танцовальнаго искуства и шаркнулъ ножкой въ лаковомъ сапогѣ, но при этомъ чуть не вскрикнулъ отъ боли, поморщился и судорожно сжалъ зубы -- Ужъ только моя безумная любовь къ бальнымъ танцамъ, а то никто не принялъ-бы сегодня на. моемъ мѣстѣ бразды танцовальнаго правленія. Видите, вѣдь я совсѣмъ искалѣченъ. Шаркнулъ ногой,-- и больно.
Дѣйствительно, на новопришедшаго гостя жалко было смотрѣть. Это былъ худенькій пожилой человѣчекъ съ желто-лимоннаго цвѣта лицомъ и съ сильно начинающими плѣшивѣть волосами. Фракъ сидѣлъ на немъ какъ на вѣшалкѣ. Глаза были утомлены и мутны, губы блѣдны.
-- Что вы такъ поздно? приставали къ нему дамы.-- Ужъ мы просто отчаивались. Намъ кто-то сказалъ, что вы приглашены сегодня къ Кладенцовымъ на вечеръ.
-- Приглашенъ-съ и далъ слово, но предпочелъ быть здѣсь, хотя черезъ это можетъ выдти большая непріятность, потому что я просилъ Анну Игнатьевну на четвертую кадриль. Не тянетъ-съ, не тянетъ туда, гдѣ не танцуютъ мазурку. Судите сами: что за танцовальный вечеръ безъ мазурки! Поэзіи нѣтъ. Впрочемъ, ежели вы мнѣ разрѣшите отпускъ, я урвусь туда на часъ, чтобы протанцовать съ Анной Игнатьевной четвертую кадриль.
-- Ни за что на свѣтѣ! Уѣдете и пропадете.
-- Ну, я ей телеграмму пошлю, что боленъ. Это такъ эффектно! Въ разгарѣ вечера человѣкъ подаетъ телеграмму на серебряномъ подносѣ! Впрочемъ, вѣдь разнесутъ, разнесутъ, что я былъ здѣсь и танцовалъ, шила въ мѣшкѣ не утаишь. Прекрасный полъ насчетъ язычка -- ядъ!
-- Отъ вальса окончательно отказываюсь. Отъ девяти безсонныхъ ночей подрядъ у меня и такъ головокруженіе и я просто могу упасть и лишиться силъ. Повѣрьте, я два дня не ѣмъ ничего. Апетитъ отбило.
-- Ну, хоть одинъ туръ. Откройте только балъ, упрашивала хозяйка -- Я васъ сама приглашаю.
-- При такомъ приглашеніи я нѣмѣю, отвѣчалъ дирижеръ танцевъ, ударилъ въ ладоши, давая таперу знать, чтобъ онъ начиналъ вальсъ, обхватилъ даму за талію и завертѣлся.
Сдѣлавъ одинъ туръ, онъ еле посадилъ даму и буквально упалъ на стулъ.
-- Вамъ въ самомъ дѣлѣ дурно. Не велѣть-ли воды подать?
-- Нѣтъ, ничего, пройдетъ, отвѣчалъ онъ, держась за голову.---Впрочемъ, можетъ быть головокруженіе у меня и не отъ безсонныхъ ночей. Ужъ все одно къ другому. Представьте, какое несчастіе: вчера ногу каблукомъ отдавили, а третьяго дня, во время танцевъ, офиціантъ подносомъ меня въ затылокъ съѣздилъ. Вы знаете, я мазурку танцую бурно. Вѣра Федоровна тоже мастерица. Лечу съ ней на всѣхъ парахъ. Вдругъ, изъ дверей офиціантъ съ мороженымъ. И только я сталъ передъ ней На одно колѣно, а онъ со всего размаха, какъ хватитъ меня подносомъ въ затылокъ! Свѣту я не взвидѣлъ. Цѣлая порція попала мнѣ за воротникъ сорочки и разумѣется растаяла тамъ. Ну, что вы съ нимъ сдѣлаете? Вѣдь не драться-же. А сегодня я кашляю отъ простуды этимъ мороженымъ (судите сами: вдругъ на разгоряченное тѣло и комокъ мороженаго!) и отъ сильнаго удара по головѣ у меня головокруженісударъ въ голову опасенъ. Отъ этого даже можетъ быть сотрясеніе мозга.
-- Ахъ, бѣдный, бѣдный!
-- Дѣйствительно, Надежда Ивановна, я бѣдный, но что дѣлать, до безумія люблю танцы! Я чувствую, что я когда-нибудь умру на балу во время польки-трамбланъ.
-- Нѣтъ, этого вы не бойтесь. Зачѣмъ-же безъ покаянія?..
-- Я покаюсь и умру. Для покаянія достаточно одного вздоха. А танцы, это такое невинное удовольствіе. Грѣховнаго въ нихъ ничего. Даже псалмопѣвецъ Давидъ скакаша играя...
Большое мерси вамъ, что вы меня пожалѣли. Я мученикъ. Знаете, у меня совѣсть сегодня нечиста изъ-за того только, что я не придумалъ новой фигуры для мазурки. В когда мнѣ было придумывать? Днемъ три описи имущества, вечеромъ только прилегъ на диванъ, чтобы подумать о мазуркѣ -- явились наслѣдники этой проклятой вдовы Бульбулькиной. Съ ними и провозился. И вѣдь какъ на зло передъ каждымъ танцовальнымъ вечеромъ дернетъ умереть какого-нибудь состоятельнаго человѣка! Ну, и бѣги, чтобъ имущество не расхитили.
Къ разговору этому прислушивался отставной военный въ сюртукѣ безъ погонъ.
-- Орденовъ у насъ такихъ нѣтъ, которые-бы за танцы, а то вамъ орденъ первой степени, сказалъ онъ.-- Скажите пожалуста, правда, что разъ вы на описи и оцѣнкѣ имущества какого-то умершаго купца вздумали танцовать?
-- Былъ случай, не скрою. Оцѣнивали рояль. Экспертъ захотѣлъ послушать тонъ инструмента, кто-то сѣлъ и заигралъ мазурку. Заслыша звуки, я задрожалъ какъ боевая лошадь на трубу, не вытерпѣлъ, схватилъ за руку дочь умершаго и помчался. Но всего только нѣсколько скачковъ... прибавилъ разсказчикъ.-- Да и изъ-за этихъ нѣсколькихъ-то скачковъ вышла непріятность. Хотѣли жаловаться... И ужъ я извинялся, извинялся!
-- Слетѣли-бы. Мнѣ уже потомъ и самому-то совѣстно. Дочь умершаго была въ глубокомъ траурѣ и даже съ плерезами. Но что-жъ вы подѣлаете: не вытерпѣлъ!
-- Какъ-же она-то танцовала?
-- Она не танцовала. Я схватилъ ее за руку и повлекъ. Вѣдь братъ ея тогда на меня съ кулаками бросился -- Ну, что, Виталій Семенычъ, отдохнули вы? Можемъ мы начинать? отнеслась къ гостю хозяйка.
-- Отдохнулъ-съ. Вотъ только выпью стаканъ краснаго вина для поддержанія силъ, отвѣчалъ тотъ, и шатаясь, какъ-бы на развинченныхъ ногахъ, направился въ столовую.
Черезъ три минуты таперъ игралъ кадриль "Вьюшки", а Виталій Семенычъ во все горло выкрикивалъ французскіе танцовальные термины, дирижируя кадрилемъ.