С.-ПЕТЕРБУРГЪ Типографія д-ра М. А. Хана, Поварской пер., No 2 1880
ВЪ АПРАКСИНСКОМЪ ТЕАТРѢ.
Малый театръ. Антрактъ. Внизу около большой мраморной лѣстницы стоитъ торговый человѣкъ въ длинномъ сюртукѣ, застегнутомъ на всѣ пуговицы. Рядомъ съ нимъ его жена въ ковровой шали. Черепъ туго обвязанъ шелковой косынкой, въ рукахъ носовой платокъ.
-- Шагай наверхъ, Акулина Андреевна, говоритъ торговый человѣкъ.-- Тамъ зало для проминажу есть. Ужъ осматривать, такъ надо все осматривать.
-- Не пойду я. Богъ съ ней съ этой залой для проминажу, отвѣчаетъ жена.-- Знаю я. Тамъ солдатъ съ ружьемъ на часахъ стоитъ, а я ружья смерть боюсь.
-- Въ томъ-то и дѣло, что здѣсь безъ солдата и безъ ружья. Солдатъ это въ Аликсандринскомъ театрѣ. Иди смѣло.
Жена торговаго человѣка поднимается съ нимъ по лѣстницѣ.-- Смотри, лѣстницу-то какую для насъ построили! Что твой армитажъ, обращаетъ ея вниманіе торговый человѣкъ.
-- Ну, ужъ и армитажъ! Въ армитажѣ-то каменныя бабы подъѣздъ подпираютъ, а здѣсь даже и купидоновъ нѣтъ.
Вошли въ фойе театра и смотрятъ по сторонамъ.
-- Ну, вотъ видишь, что ни ружья, ни солдата нѣтъ, такъ чего-жъ ты боялась?
-- Мало ли чего? Время теперь такое пужливое. Въ думѣ солдатскіе жеребья вынимаютъ, ну, я и пужаюсь солдатовъ. Такъ-то теперь ладно.
-- А коли ладно, то и давай штатскую маршировку по залѣ дѣлать. Эво, какія зеркала въ стѣну вставлены! Смотрись въ волю, ни копѣйки за это не возьмутъ. Вонъ и каминъ топится. Коли хочешь, можешь около огонька погрѣться.
-- Ну, ужъ... И такъ взопрѣла, а онъ грѣться!
-- Тогда шагай къ зеркалу. Хоть на патреты наши во весь ростъ полюбуемся. Все таки развлеченіе.
Мужъ и жена подошли къ громадному зеркалу и начали въ него смотрѣться. Они стояли рядомъ.
-- А совсѣмъ ты у меня тумба, посмотрю я на тебя! ласково замѣтилъ женѣ мужъ.-- Тѣлесной солидарности въ тебѣ много, а господства въ стойкѣ никакого. А ты господамъ подражай. Вонъ какъ модныя дамы свою стойку дѣлаютъ.
-- Такъ вѣдь то модныя дамы. Онѣ цѣлый день себя передъ зеркаломъ потрафляютъ и губы на разный фасонъ складываютъ, а я день-то деньской съ тобой вмѣстѣ въ лавкѣ стою да ситцевыя рубашки продаю, такъ гдѣ-же мнѣ?
-- Ну, все-таки подражаніе легкое сдѣлать можешь. Теперь хоть-бы походка: ты ногами словно сѣчкой капусту рубишь, а онѣ вонъ какъ плывутъ да хвостамъ повиливаютъ! И выходитъ между вами такое междометіе, что ты словно гусыня на землѣ, а онѣ какъ-бы гусыня на водѣ. Поняла?
-- Еще-бы не понять, не махонькая.
Торговый человѣкъ и его жена продолжаютъ смотрѣться въ зеркало. Сзади къ нимъ подходитъ еще торговый человѣкъ въ длиннополомъ сюртукѣ, вставляетъ свою голову въ середину между ихъ головъ, и тоже смотрясь въ зеркало, выставляетъ языкъ.
-- Господину рубашечнику и его супругѣ особенное! возглашаетъ онъ наконецъ.
-- Ахъ шутъ гороховый, какъ напугалъ! вздрагиваютъ мужъ и жена.-- Какимъ манеромъ сюда попалъ?
-- На ножныхъ инструментахъ и сквозь двери, отвѣчаетъ подошедшій торговый человѣкъ.-- Всѣ люди ходятъ новый театръ смотрѣть, такъ мы нешто мыслете? остритъ онъ.-- Бѣсовъ то и мы потѣшить любимъ. А ты и супругу свою провѣтрить въ театръ привелъ?
-- Нельзя безъ этого. Она у меня первый звонокъ въ лавкѣ, такъ надо ее потѣшить. Какъ зальется съ утра малиновымъ звономъ: "рубашки, чулки, носки, кушаки, валенки" да такъ до вечера дробь и выбиваетъ. Ну, а теперь отдохновеніе пономарской музыкѣ.
-- А театръ отмѣнный для нашего брата, апраксинца, построили! замѣтилъ подошедшій и уперъ руки въ боки, посматривая по сторонамъ.-- Главное, что изъ лавки близко. Я вотъ прямо послѣ запора. Замку лавочному поклонился и сюда. Одно только: цѣны архаровскія.
-- Да вѣдь это съ запросцемъ, а потомъ спустятъ. Первые два дня еще того дороже были да вѣдь спустили-же; ну, и опять уступка будетъ. Нельзя безъ этого, коли театръ ужъ на такомъ мѣстѣ. Мы вѣдь тоже самое: какъ товаръ модный и цѣна ему модная, а намозолилъ глаза, ну и за мало-маля подходящую цѣну -- хорошо извольте.
-- А вѣдь актера-то все-таки за эту цѣну не первый сортъ даютъ, а съ изъянцемъ.
-- Какъ не первый сортъ? Сегодня, напримѣръ, тебѣ Новикова дали. Актеръ крупный.
-- Такъ вѣдь Новиковъ казовый конецъ и данъ на прикрасу, чтобъ товаръ разцвѣтить, а остальное все мелкота. Прикинь они Нильскаго съ Марковецкимъ -- совсѣмъ другимъ скипидаромъ запахло-бы. Да ежели-бы Савину или Дюжикову...
-- Ну, ужъ Марковецкій! Нешто онъ товаръ перваго сорта? Марковецкій древность, и только развѣ изъ лавки старыхъ вещей Пиневича покупателю приглянуться можетъ. Тамъ дѣйствительно чѣмъ старѣе вещь, тѣмъ она дороже цѣнится.
-- Зачѣмъ фонталъ? отозвался мужъ.-- Фонталъ построишь, а въ немъ купецъ и утонетъ. Помнишь, мѣховщикъ въ Прикащичьемъ клубѣ въ фонталѣ утонулъ? Ну, вотъ съ тѣхъ поръ и запрещеніе, чтобъ около буфетныхъ мѣстовъ въ залахъ фонтанную музыку не устраивать.
-- А здѣсь нешто есть буфетъ? спросила она.
-- Еще-бы не быть. Гдѣ-жъ это видано, чтобъ театръ безъ буфета! Буфетъ первымъ дѣломъ строютъ, а ужъ потомъ вокругъ него театръ.
-- А не закупоросить-ли намъ въ немъ парочку Баваріи? спросилъ второй торговый человѣкъ.-- А то сухимъ манеромъ театръ обновлять какъ будто и грѣхъ. Супругу вашу вотъ здѣсь къ зеркалу приткнемъ, а сами тѣмъ манеромъ и побрызжемъ изъ бутылки. Вотъ у насъ и будетъ фонталъ.
Супругъ почесалъ затылокъ.
-- Да вѣдь слупятъ семь шкуръ за бутылочный-то фонталъ въ здѣшнемъ буфетѣ, сказалъ онъ.-- А намъ нельзя-ли политическую экономію соблюсти и къ театральнымъ купцамъ внизъ отправиться?
-- Къ какимъ это такимъ театральнымъ купцамъ? возвысила голосъ жена.
-- А въ низокъ, подъ театръ. Тамъ и портерная есть и лавка съ благовонными товарами. Чудесно. По крайности и здѣшнему буфетчику пика будетъ. Первымъ дѣломъ на пивѣ сэкономимъ, а вторымъ -- ванельнаго шеколаду супругѣ купимъ у благовонщика. Пусть и она сладостью потѣшится.
-- Голова-ти и голова съ мозгами! Министромъ финансовъ тебя сдѣлать! воскликнулъ второй торговый человѣкъ.-- Ну, порхай!