Лейкин Николай Александрович
Собирательница билетов

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


Н. А. Лейкинъ.

Мученики охоты.

Юмористическіе разсказы.

С.-ПЕТЕРБУРГЪ.
Типографія д-ра М. А. Хана, Поварской пер., No 2
1880.

   

СОБИРАТЕЛЬНИЦА БИЛЕТОВЪ.

   Вагонъ конно-желѣзной дороги на всемъ ходу. Въ него только что вошла худая и блѣдная дама, неважно одѣтая, сѣла, и увидавъ валяющійся на полу пассажирскій билетъ, подняла его, обдула съ него пыль и спрятала въ кошелекъ. Сидѣвшій противъ дамы купецъ въ сизой сибиркѣ улыбнулся и сказалъ:
   -- Задарма по чужому плакату проѣхать думаете? Нѣтъ, насчетъ этого не пообѣдаете. Вонъ онъ кондукторъ-то какъ воронъ глядитъ. Такъ глазищи и выпучилъ.
   -- Да я вовсе и не думаю проѣхать по чужому билету, а подняла его потому что сбираю ихъ. У меня нѣсколько тысячъ билетовъ собрано.
   -- Сбираете? Это зачѣмъ-же? Въ лѣкарство, что-ли, они идутъ?
   -- Какъ-же можетъ быть лѣкарство изъ бумажныхъ билетовъ?
   -- Какъ какое? Въ лѣкарство всякая дрянь идетъ. Разварить ихъ, такъ припарка будетъ, а то такъ изъ настой... Вонъ у насъ на дворѣ чиновникъ одинъ живетъ и апельсинныя корки сбираетъ, такъ тому для лѣкарства.
   -- Нѣтъ, я такъ... Просто мнѣ интересно знать сколько я билетовъ въ три года соберу. Ежели вамъ билетъ не нуженъ, то и вы отдайте его мнѣ.
   -- А вдругъ левизоръ-красная шапка? Что я ему покажу, коли билетъ будетъ у васъ?
   -- Я вамъ его возвращу, ежели понадобится.
   -- А не зажилишь? Ну, ладно, бери. Смотри, отдаю при свидѣтеляхъ.
   -- Господи! Да за кого вы меня считаете? Я женщина честная.
   -- Можетъ быть и такъ, только вѣдь на лбу у васъ этого не написано.
   -- Къ нашей генеральшѣ тоже ходитъ одна гувернантка, такъ та марки съ писемъ сбираетъ, вставляетъ свое слово какая-то женщина въ сѣромъ байковомъ платкѣ. Спрашивали мы ее зачѣмъ ей, такъ говоритъ, что для англичанъ. "Коли я, говоритъ, милліонъ наберу, то англичане мнѣ тысячу фунтовъ дадутъ." Ужъ чего они ей тысячу фунтовъ дадутъ, этого я не поняла, а только говоритъ -- дадутъ.
   -- Да, дожидайся! Свинаго визгу развѣ; этого пожалуй и сто тысячъ фунтовъ отпустятъ. Нѣтъ, англичанинъ не такой чело, вѣкъ, чтобъ зря какое ни-на-есть добро бросать, произнесъ купецъ.-- Англичанинъ человѣкъ торговый, обстоятельный. Ну посуди сама: на что ему почтовыя марки?
   -- А можетъ онѣ ему въ салатъ идутъ? ввязывается въ разговоръ пиджакъ, изъ подъ котораго выглядываетъ бѣлый подоткнутый передникъ.-- Англичанинъ взамѣсто салата всякую дрянь ѣстъ. Жилъ я у одного въ кухонныхъ мужикахъ, такъ ему, бывало, поваръ нарветъ желтыхъ цвѣтовъ, что вотъ около заборовъ растутъ, да и подастъ на столъ. А онъ и съѣстъ съ уксусомъ. Ей-Богу.
   Къ дамѣ подошолъ кондукторъ съ катушкой билетовъ и потребовалъ пять копѣекъ.
   -- Пожалуста только рвите мнѣ поакуратнѣе. Я сбираю билеты, сказала она ему.
   -- Поакуратнѣе! Вишь какъ упрашиваетъ! произнесъ купецъ, подмигнувъ сосѣдкѣ.-- Нѣтъ, барыня, вы врете! Что-нибудь да не такъ... Безпремѣнно вамъ эти билеты тоже въ салатъ; а то такъ можетъ грудной чай изъ нихъ пить будете. Не стыдись, скажи; мы люди простые, не осудимъ. Ну, что за важность у кого есть какое пристрастіе! У насъ на Лиговкѣ одна извощица жила, такъ та уголь и пробки жевала.
   Дама начинаетъ сердиться.
   -- Ахъ, Господи! Это просто несносно! говоритъ она.-- Ну, что вы пристаете? Говорю вамъ, что я такъ, безъ всякой дѣли билеты сбираю. Когда нибудь, можетъ быть, ширмы ими себя оклею.
   -- Ширмы? Вре-ешь! Да какая-же краса? Вотъ ежели бы картинки, ну тогда другое дѣло. Нѣтъ, какъ вы тамъ не вертитесь, а ужъ непремѣнно это тоже для жеванья. Почемъ знать, можетъ быть и отъ зубной боли они пользительны.
   Дама отвернулась и стала смотрѣть въ окно. Въ вагонѣ начали шушукаться. Какая-то простая женщина съ ребенкомъ указывала на нее пальцемъ и спрашивала сосѣдей: "Эта?"
   -- Она самая. Вотъ что съ испитымъ-то глазомъ.
   Женщина подсѣла къ дамѣ и дернула ее за рукавъ.
   -- Умница, я слышала что вы лѣкарка будете, а вотъ у меня ребенокъ смучилъ меня совсѣмъ. Животикъ-ли у него или такъ-что, а только благимъ матомъ оретъ, проговорила она.-- Вотъ теперь макомъ его напоила, такъ спитъ. Не попользуешь-ли его чѣмъ нибудь?
   -- Послушайте, да кто вамъ сказалъ что я лѣкарка! крикнула дама.
   -- А билеты-то отъ зубной боли зачѣмъ сбираешь? Посмотри ребенка-то, родимая. Почемъ знать, хоть и малъ онъ еще, а можетъ у него и зубки прорѣзываются.
   -- Оставь меня въ покоѣ! Иди и садись на свое мѣсто. Ну, что ты пристаешь!
   -- Пристанешь, коли ребенокъ ни днемъ ни ночью покою не даетъ. Ты мнѣ только скажи что съ этими билетами дѣлать, а я ужъ такъ по твоимъ поступкамъ и поступлю. Не отъ особенной бѣдности мы... Билетиковъ и у кондукторовъ десяточекъ могу купить, полтина ужъ куда ни шла, а ты только научи.
   -- Кондукторъ! Велите чтобы эта женщина ко мнѣ не приставала! требуетъ дама.
   -- Уйди, тетка! Уйди! Ну, что ты лѣзешь! Здѣсь общественный вагонъ и кто сѣлъ, такъ долженъ держать себя какъ слѣдоваетъ и въ акуратѣ, говоритъ кондукторъ.
   -- Милый ты мой, да вѣдь у ней не отвалится языкъ-отъ чтобъ сказать, убѣждаетъ его женщина.-- Вѣдь мы своими билетами лѣчиться хотимъ, мы отъ нея ея добра не потребуемъ.
   Дама, потерявъ терпѣніе, вскакиваетъ и пересаживается на другое мѣсто.
   -- Мудрено мнѣ, него она пѣтушится! мотаетъ головой купецъ.-- Тутъ и стыда никакого нѣтъ. Вотъ ежели-бы украла что -- ну зазорно. А то сбираетъ билеты для лѣкарства и не хочетъ сознаться. Вѣдь не отрава. Въ лѣкарство и тараканъ идетъ, а не токма что билетъ.
   -- Я знаю для чего вы, сударыня, эти билеты сбираете, обращается къ дамѣ ея новый сосѣдъ, прыщеватый молодой человѣкъ, съ усиками.-- Я слышалъ, что здѣсь есть одинъ богатый американецъ, который сказалъ: "Кто изъ женщинъ мнѣ полмиліона билетовъ представитъ, на той я и женюсь". Вы вѣрно на его руку изволите уповать?
   -- О, это изъ рукъ вонъ! восклицаетъ дама.-- Я, сударь, замужемъ и мнѣ нечего на американскія руки уповать.
   -- Все сіе ничего не значитъ. Къ тому времени, какъ соберете полмилліона, можете и овдовѣть. Старость тутъ не причемъ. Американецъ, говорятъ, такъ выразился: "хоть ежели ни кожи ни рожи, одинъ глазъ смотритъ на насъ, а другой на Арзамасъ -- и то женюсь".
   Дама бѣжитъ изъ вагона. Ее встрѣчаетъ контролеръ въ красной фуражкѣ.
   -- Билетъ позвольте.
   -- Вотъ вамъ билетъ, только Бога ради не рвите его. Вотъ его номеръ. Смотрите.
   -- Мадамъ, мадамъ! А мой-то билетъ? Я при свидѣтеляхъ вамъ его отдалъ! Надо-же теперь мнѣ его красной шапкѣ показать, а то лишній пятакъ спросятъ! кричитъ вслѣдъ дамѣ купецъ, но та, не слушая его, соскакиваетъ съ подножки вагона.
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru