С.-ПЕТЕРБУРГЪ. Типографія д-ра М. А. Хана, Поварской пер., No 2 1880.
СОБАЧНИКЪ.
Въ палиcадникѣ одной изъ дачъ визгъ страшный. На дорожкѣ около куртины виднѣется высокаго роста дачникъ въ суровой парусинной парѣ, держитъ въ рукахъ арапникъ и кричитъ спрятавшейся въ кустахъ и визжащей собакѣ:
-- Діана иси! Иси, говорятъ тебѣ, куричья дочь! Не хочешь честью?.. Ну, я тебя за шиворотъ вытащу!
И опять визгъ, а за нимъ удары арапника. У калитки останавливается сосѣдній дачникъ и спрашиваетъ:
-- Съ чего это ваша собака сегодня такъ цѣлый день визжитъ?
-- А вотъ поноски съѣдобныя учу ее носить, но пока еще упряма какъ чортъ! Кинешь мячикъ -- принесетъ и подастъ, кинешь булку -- сожретъ и убѣжитъ въ кусты. А дивная сука современемъ будетъ! Теперь еще ей только два мѣсяца, но когда у ней щенки родятся, я вамъ и за десять рублей штуку не продамъ.
-- Да мнѣ и не надо, зачѣмъ мнѣ щенки? Я не собачникъ.
-- Ну, ужъ это дутки! Отъ такой собаки каждому щенка лестно имѣть. Посмотрите-ка какой у ней хвостъ. Вѣдь это, батюшка, руль, а не хвостъ! Дайте-ка вы ей до девяти мѣсяцевъ дорости, такъ онъ у ней въ аршинъ вытянется. Хотите носъ пощупать? Не носъ, а только что сейчасъ сорванный сморчокъ. И вѣдь главное, влажность какая! Пощупайте-ка! Какова температура? Мороженое пломбьеръ изъ кондитерской Вале и то едва-ли холоднѣе будетъ. Щупайте, щупайте! Чего вы боитесь? говорилъ длинный дачникъ и подтащилъ къ сосѣду щенка.
Сосѣдъ пятится.
-- Помилуйте, зачѣмъ я буду носъ щупать? Ну, что за радость руки марать? А я къ вамъ пришелъ по другому дѣлу. Скажите пожалуйста, почемъ вы телятину покупаете? Мнѣ все думается, что кухарка меня надуваетъ. Сегодня показала мнѣ въ счетѣ заднюю ногу по двадцать три копѣйки за фунтъ и увѣряетъ, что и ваша кухарка по той же цѣнѣ брала. Правда это?
-- Не знаю-съ. Это дѣло женино. Вотъ ежели-бы случилось заднюю ногу этого щенка продать, такъ я и по рублю фунтъ не продалъ-бы.
-- Да помилуйте, развѣ кто щенятъ ѣстъ.
-- Алеуты ѣдятъ. И многіе изъ сибирскихъ путешественниковъ, которые пробовали это блюдо, увѣряютъ, что восторгъ что такое!
-- Да полноте, я васъ о телятинѣ спрашиваю! Нельзя-ли узнать почемъ? Вѣдь надо же провѣрить прислугу. Везъ провѣрки совсѣмъ разорить могутъ.
-- Говорю, что не знаю. Справьтесь у жены. Это дѣло ея департамента. Вотъ ежели-бы спросили почемъ кобылятина для собакъ покупается, то пожалуй-бы я вамъ сказалъ, да и то теперь въ лѣтнее время только одной овсянкой ихъ кормлю, безъ приварка.
-- Тьфу пропасть! Ну, а огурцы? Я самъ видѣлъ, какъ вы давеча по утру около телѣги огородника стояли.
-- Дѣйствительно стоялъ, но только не ради огурцовъ. Я подговаривалъ огородника, чтобы онъ мнѣ укралъ собаку. Проходя на Поклонной Горѣ мимо одной дачи я видѣлъ великолѣпную овчарку; щенокъ еще, но заглядѣнье, что за собака! Не болѣе четырехъ мѣсяцевъ, а и теперь васъ съ ногъ свалитъ.
-- Гдѣ-же ваша жена? Надо хоть у ней о телятинѣ и объ огурцахъ справиться.
-- Жена моя на заднемъ крыльцѣ щенка чешетъ. Врата вотъ этой суки.
-- О, Господи! И охота это ей! Вотъ, кажись, ни за какія-бы деньги... проговорилъ сосѣдъ, входя въ садъ.
-- И она не хотѣла, да я обѣщался ей за это новый ошейникъ подарить.
-- Это женѣ-то ошейникъ?
-- Тьфу ты, что я! Не ошейникъ, а зонтикъ. Кстати, видѣли вы какой я ошейникъ Фингалу купилъ? Мы, батюшка, умѣемъ и собакъ за ихъ благонравіе цѣнить! Фингалъ, иси! Фигалъ! Лучше всякаго ожерелья ошейникъ.
И дачникъ началъ свистать.
-- Да не надо. Ну, что за интересъ на ошейникъ смотрѣть, говорилъ сосѣдъ и морщился.
-- Ошейникъ ошейникомъ, а вы кстати посмотрите какія онъ у меня штуки выдѣлываетъ! Выла замѣчательная собака въ циркѣ у одного клоуна, а этого не дѣлала. Я положу вамъ на голову мячикъ и сверху покрою картой, простой игральной картой...
-- Что вы, что вы! Такъ я и дамъ вамъ надъ собой дурачиться!
-- Да чего вы боитесь? Вѣдь Фингалъ до васъ даже не дотронется. Онъ только привскакнетъ, схватитъ зубами карту и не задѣнетъ мячика, который такъ и останется у васъ на головѣ. Только вы должны, разумѣется, не шевелиться и дѣлать самую правильую стойку. Фингалъ! Вотъ онъ. Каковъ ошейникъ-то! Фингалъ! Видишь этотъ мячикъ? Ну, лизни его. Теперь стойте смирно, а мячикъ я вамъ положу на шляпу.
-- Нѣтъ, нѣтъ, ужъ увольте.
-- Ну, хотите я еще лучше фокусъ сдѣлаю? Вмѣсто мячика я положу вамъ на голову кусокъ говядины и сверху карту... Великое искушеніе для собаки говядина, а между тѣмъ, онъ карту сниметъ, а говядину не тронетъ.
-- Да вы совсѣмъ помѣшались! Вѣдь эдакъ онъ мнѣ можетъ носъ откусить.
-- Что вы! Откуситъ, такъ я его запорю не на животъ, а на смерть.
-- Вы его запорете, а я все-таки буду безъ носа. Дѣлайте этотъ фокусъ на себѣ, ежели хотите.
-- На себѣ не великъ фокусъ. Фингалъ меня боится, и разумѣется, говядины не тронетъ, а я хочу попробовать на постороннемъ человѣкѣ. Упрашивалъ, упрашивалъ жену, сулилъ ей за это даже браслетъ золотой подарить съ надписью: "Богъ тебя храни", и то не соглашается. Ну, сдѣлайте для меня такое одолженіе, дайте вамъ на голову кусокъ говядины положить.
-- Да что вы, въ самомъ дѣлѣ!.. За кого вы меня принимаете?
-- За очень милаго и добраго человѣка и коллежскаго совѣтника Ивана Иваныча Перевертова.
-- Такъ послѣ этого статочное ли дѣло мнѣ, отцу семейства, клоуна изъ себя изображать? Наймите дворника для вашихъ престигитаторскихъ экспериментовъ.
-- И нанялъ вчера за полтинникъ, а теперь онъ и за рубль не соглашается. Фингалъ не расчиталъ вчера скачка, схватилъ зубами нѣсколько пониже мяса и вырвалъ у дворника клокъ волосъ изъ головы.
-- Такъ вѣдь онъ и у меня можетъ вырвать? Очень пріятно такую штуку на себѣ испытать!
-- Не вырветъ теперь, божусь вамъ, что не вырветъ! Сегодня я надъ собой съ нимъ этотъ фокусъ до шести разъ прорепетировалъ и ни одного волоска онъ у меня не тронулъ. Фингалъ готовься!
-- Нѣтъ, ужъ прощайте, коли такъ! Богъ съ ней и съ телятиной! замахалъ руками сосѣдъ и бросился къ калиткѣ сада, чтобы выбѣжать на улицу.
-- Стойте, Иванъ Иванычъ! Собаки все равно васъ не выпустятъ! кричалъ ему вслѣдъ дачникъ. Фингалъ, Діана, Норма, Трезоръ! Чужой! Чужой въ садъ вошелъ!
Прибѣжавшія на зовъ собаки зарычали. Сосѣдъ прижался къ забору и былъ ни живъ ни мертвъ.
-- Господинъ. Заклепкинъ, ужъ это совсѣмъ безобразіе! Я жаловаться буду, говорилъ онъ.
-- Жалуйтесь. Вы вошли въ садъ и начали дразнить чужихъ собакъ, а хозяинъ за это не отвѣчаетъ. Ну, полноте, ну что вамъ стоитъ какія-нибудь двѣ минуты съ кускомъ говядины на головѣ постоять! Согласитесь. Иначе я скажу только одно слово "пиль" и собаки схватятъ васъ за пальто.
-- Я караулъ закричу! Это ни на что не похоже!
-- Еще одно предложеніе. Вы мнѣ должны по картамъ три рубля и двадцать семь копѣекъ -- я вамъ похерю ихъ, ежели вы согласитесь.
-- Да вы совсѣмъ мерзавецъ! крикнулъ сосѣдъ, юркнулъ къ калиткѣ, и дрожа всѣмъ тѣломъ, выскочилъ на улицу.
-- Пиль его! Пиль!-- вопилъ дачникъ.
Собаки неудержимо залаяли, просовывая морды въ рѣшетку палисадника, но сосѣдъ безъ оглядки бѣжалъ уже по улицѣ къ себѣ на дачу.