Нашимъ читателямъ знакомо содержаніе этой сатиры и ея отношенія къ господствующему, порядку въ современной Франціи (см. "Политическая сатира во Франціи", февр. и апр.)" Эти отношенія и составляютъ главный интересъ новаго сочиненія Эд. Лабулэ, гдѣ, въ формѣ фантастической сказки, ученый авторъ нашелъ возможность подвергнуть меткой критикѣ и общепонятной -- духъ и установленія второй, имперіи. Переводъ довольно удовлетворителенъ и изданіе опрятно; во всякомъ случаѣ, оно лучше другого изданія того же сочиненія, подъ заглавіемъ: "Принцъ Собачка", съ приложеніемъ къ нему "Трехъ Лимоновъ" и еще чего-то: послѣдній переводчикъ нашелъ даже для себя удобнымъ издать одну и ту же книгу различными шрифтами, что весьма оригинально, но весьма небрежно, и вѣроятно дорого, потому что книжка стоитъ 1 р. 25 к.