Крылов Иван Андреевич
Эпиграммы

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Часто вопрошающему
    На Д. И. Хвостова
    "Ест Федька с водкой редьку..."
    На М. Д. Деларю
    "Желаешь ты того, чтоб быть тебе богатым..."
    "Как Карабанов взял "Альзиру" перевесть..."
    На маршала Нея


Русская эпиграмма второй половины XVII -- начала XX в.

   

И. А. Крылов

   

521. ЧАСТО ВОПРОШАЮЩЕМУ

             Когда один вопрос в беседе сей наскучит,
             Разбор других по сем тебя подобно мучит.
             Желаешь ли себе спокойствие снискать?
             Так больше делать тщись ты, нежель вопрошать.
   
             <1786>
   

523. <НА Д. И. ХВОСТОВА>

             Полезен ли другим о басне сей урок --
             Не знаю, а творцу, бедняжке, он не впрок!
   
             1819 (?)
   

525. "Ест Федька с водкой редьку..."

             Ест Федька с водкой редьку,
             Ест водка с редькой Федьку.
   
             15 августа 1825
   

527. <НА М. Д. ДЕЛАРЮ>

                        Мой друг, когда бы был ты бог,
             Ты б глупости такой сказать не мог.
   
             1834
   
   

Приписываемое

529. "Желаешь ты того, чтоб быть тебе богатым..."

             Желаешь ты того, чтоб быть тебе богатым,
             И ищешь способов?.. Будь только тороватым
             И превзойди своим коварством сатану --
             Возьми ты за себя прекрасную жену.
   
             <1786>
   

530. "Как Карабанов взял "Альзиру" перевесть..."

             Как Карабанов взял "Альзиру" перевесть
                        И в аде слух о том промчался,
                        Тогда Вольтер, вздохнув, признался,
             Что точно грешникам по смерти мука есть!
   
             1786 (?)
   

531. НА МАРШАЛА НЕЯ

   
                           Французский маршал Ней
             В Можайске принцем возвеличен.
             И прежде был Можайск отличен
                          Породою свиней.
   
             1812 (?)
   

ПРИМЕЧАНИЯ

   Иван Андреевич Крылов отдал дань едва ли не всем сатирическим жанрам, распространенным в русской литературе конца XVIII -- начала XIX в. Это и основные жанры сатирической журналистики (фельетоны, рассказы, письма -- в 1789 и 1792 гг. поэт издавал сатирические журналы "Почта духов" и "Зритель"), и комедии (среди которых выделяется своей остротой "шуто-трагедия" "Трумф" или "Подщипа"), и многочисленные басни, и, наконец, эп-мы.
   521. "Лекарство от скуки и забот", 1786, No 27, с. 278, без подписи. Авторство Крылова установил В. В. Каллаш (И. А. Крылов, ПСС, т. 4, Пг., 1918, с. 335). Печ. с исправлением явной опечатки в ст. 4.
   523. М. Е. Лобанов, Жизнь и соч. И. А. Крылова, СПб., 1847, с. 64. Это двустишие Крылов написал на не дошедшем до нас оттиске статьи Д. И. Хвостова "Некоторые мысли о сущности басни" (1819).
   525. ИОРЯС, 1904, т. 9, кн. 2, с. 292. Опубликовавший эту эп-.му В. В. Каллаш установил ее автора по приписке к ней рукой А. Н. Оленина: "Составлено и написано для шутки И. А. Крыловым".
   527. РА, 1869, No 1, стлб. 74. Поводом для эп-мы послужила публикация стих. Виктора Гюго "Красавице" в переводе М. Д. Деларю (БдЧ, 1834, No 7, с. 131--132). Перевод вызвал жалобу митрополита Серафима, негодовавшего на непочтительное отношение к слову "бог" в любовном стих. Имелись в виду строки:
   
             И если б богом был, -- селеньями святыми
             Клянусь, -- я отдал бы прохладу райских струй
             И сонмы ангелов с их песнями живыми,
             Гармонию миров и власть мою над ними
                       За твой единый поцелуй!
   
   За публикацию стих. переводчик был уволен со службы, а цензор А. В. Никитенко посажен на гауптвахту. Ст. Крылова А. С. Пушкин записал в свой дневник 22 декабря 1834 г. со след. пометкой: "Это всё равно, -- заметил он <Крылов> мне, -- что я бы написал: когда б я был архиерей, то пошел бы во всем облачении плясать французский кадриль" (Пушкин-ПСС, т. 12, с. 335).
   529. "Лекарство от скуки и забот", 1786, No 5, с. 72, подпись: К... В. В. Каллаш включил эп-му в раздел "Стих. и басни, приписываемые Крылову" (И. А. Крылов, ПСС, т. 4, Пг., 1918, с. 443). Аргументы А. П. Могилянского, настаивающего на несомненном авторстве Крылова (И. А. Крылов, Стих., БП, Л., 1954, с. 637), не представляются достаточно убедительными.
   530. РА, 1863, No 10--11, с. 895, по неизвестному списку. "Альзира , или Американцы" (1736) -- трагедия Вольтера, которую в 1786 г. на русский язык перевел П. М. Карабанов (см. спр. п. примеч. 532). Ср. также эп-му В. Л. Пушкина на постановку карабановской "Альзиры", No 560.
   531. ИОРЯС, 1904, т. 9, кн. 2, с. 291, по неизвестному списку. Как установил Г. А. Гуковский, в бумагах Д. И. Хвостова (ПД) имеется заметка: "Сумасбродный, но, по счастью его, многоименитый Наполеон, по выходе его уже из Москвы, будучи тесним войсками нашими, и хотя предвидел, что сильно его гонят из России, он пожаловал маршалу своему Нею титул герцога Можайского. Вот на сие эп-ма, которую приписывают Крылову" (далее ее текст) (И. А. Крылов, ПСС, т. 3, М., 1946, с. 563).
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru