Крылов Александр Абрамович
Оскар и Дермид

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:

                                А. Л. Крылов

                               Оскар и Дермид

                             ПОДРАЖАНИЕ ОССИАНУ

----------------------------------------------------------------------------
     Джеймс Макферсон. Поэмы Оссиана
     James Macpherson
     The Poems Of Ossian
     Издание подготовил Ю. Д. Левин
     Л., "Наука", 1983
     Серия "Литературные памятники"
----------------------------------------------------------------------------

                    Почто, сын Альпина, почто отверзаешь
                         Источник рыданий моих?
                    О смерти Оскара почто вопрошаешь,
                         Расцветшего к жизни на миг?
                    Мне время главу сединами покрыло,
                         Потухнули очи от слез;
                    Но сердце несчастья сего не забыло,
                         Свирепого гнева небес!
                    Оскар! не сойдешь с облаков отдаленных,
                         Чтоб слезы отца отереть!
                    Венчанного славой, в доспехах военных,
                         Тебя мне уж боле не зреть!

                    Ты скрылся от взоров, как солнце златое,
                         В час полдня объятое мглой;
                    Ты скрылся, как в тучах мерцанье ночное,
                         Протекшее быстрой стрелой!
                    Один я оставлен судьбою жестокой!
                         Так дуб средь могильных холмов,
                    Склонившись уныло, стоит одинокой
                         Без ветвий, без юных листов.
                    Отрады не вижу я в жизни сей слезной;
                         Скорее, желанная смерть!
                    Что в мире печальном? Оскар мой любезной,
                         Тебя мне уж боле не зреть!..

                    Герой в буре брани не так исчезает,
                         Как былие наших полей:
                    В крови сопостат он свой меч обагряет
                         Под блеском их грозных мечей;
                    Орлиным полетом парит меж полками
                         С перунами смерти в руках,
                    И падши, сраженный противных стрелами,
                         Он гибнет на вражьих телах.
                    Но сын мой! не пал ты во брани со славой,
                         Дни верного друга пресек,
                    И друг неразлучный стезею кровавой
                         Тебя за собою повлек!

                    Оскар и Дермид украшением были
                         Героев Морвенской страны
                    И нежное дружество в сердце хранили
                         Средь ужасов грозной войны.
                    Подобно двум камням, летящим с вершины
                         Арвена, покрытого мхом,
                    Они устремлялись на вражьи дружины -
                         И все повергали кругом.
                    При виде их сильные в страхе дрожали,
                         Предчувствуя смертный удар.
                    "Спасайтесь, о други! - они восклицали, -
                         Пред нами Дермид и Оскар!"

                    Они поразили, отмщеньем пылая,
                         И Дарга, могущих царя!
                    Дочь грозного Дарга Мальвина младая
                         Прекрасна была, как заря;
                    Скромна, как светило стыдливое ночи,.
                         Низведшее взор в океан,
                    И кротко сияли прелестные очи,
                         Как звезды сквозь легкий туман;
                    А грудь волновалася тихим дыханьем,
                         Как снег, низлетевший с небес,
                    Колеблемый нежным Зефира лобзаньем
                         На ветвиях зыбких древес.

                    Герои узрели ее - и пленились;
                         Повергли оружье пред ней,
                    И пленнице робкой они покорились,
                         Забыв о победе своей.
                    Мальвина в невинной груди ощущала
                         Дотоле безвестный ей жар;
                    Взглянула - и пламенным взором сказала,
                         Что мил ее сердцу Оскар!
                    Сколь все ей в Оскаре казалось прекрасно:
                         И юные розы ланит,
                    И речи, как арфы игра сладкогласной,
                         И меч его бранный и щит.

                    Власы из-под шлема его развевались,
                         Как черного врана крыле;
                    С любовию слава и дружба сливались
                         На светлом героя челе.
                    Улыбкою, взглядом, присутствием милой
                         Пред ним озарен целый свет;
                    Для друга его все мертво и уныло,
                         Надежды и радости нет!
                    "О друг мой! я Даргову дщерь обожаю, -
                         Оскару вещает Дермид, -
                    Ты любишь ее, ты любим - я страдаю.
                         Что ж горесть мою исцелит?

                    Где счастье найду, изнуренный тоскою?..
                         Одна мне отрада - твой меч!
                    Оскар! удостой ты своею рукою
                         Печальную жизнь мне пресечь!" -
                    "Оскару ли кровью твоей обагриться
                         И друга во гроб низвести?" -
                    "Кто ж смеет с Оскаровым другом сразиться
                         И смертный удар нанести? -
                    Я с честью паду, побежденный тобою,
                         С весельем явлюсь в облаках,
                    И если почтишь ты Дермида слезою,
                         То слава осветит мой прах!" -

                    "К чему ты меня преклоняешь, несчастной?
                         Я должен тебя умертвить!
                    Но после могу ли владеть я прекрасной,
                         Могу ли без друга я жить?
                    Как ночью с пути совратившийся странник,
                         Я буду блуждать средь могил;
                    А ты - и в небесной отчизне изгнанник,
                         Без друга все будешь уныл!
                    Нет! вместе мы кончим сердечные муки
                         Со славой от наших мечей!
                    Пойдем и погибнем! Не будет разлуки
                         И в гробе для нежных друзей".

                    Герои в долине мечи обнажают,
                         Доспех их булатный гремит;
                    Стремятся, отходят, разят, отражают -
                         И пал злополучный Дермид!
                    Вотще победитель лобзаньем, слезою
                         Мнит к жизни Дермида воззвать,
                    И рану сжимает дрожащей рукою,
                         Чтоб крови поток удержать;
                    Дермид угасает с улыбкою ясной!
                         В отчаяньи стонет Оскар;
                    Склоняся главою над жертвой несчастной,
                         Уж поздно клянет свой удар!

                    Для взоров его золотая денница
                         Покрылась туманом густым;
                    Все в мире вещает ему: ты убийца!
                         И всюду Дермид перед ним!
                    То бурей одеян, перуны отмщенья
                         И пламенник гнева несет;
                    То нежной улыбкой, лучом примиренья
                         В чертоги воздушны зовет.
                    Трепещет Оскар и в безлюдной пустыне
                         Блуждает, как призрак ночной.
                    С раскаяньем в сердце предстал он к Мальвине
                         И с мрачной во взоре тоской.

                    Бледнея от страха, она вопрошает:
                         "Почто столь печален, мой друг?" -
                    "На ловле и в битвах, - Оскар отвечает, -
                         Был прежде ужасен мой лук,
                    И стрелы мои пролетали дубравы
                         Быстрее небесных огней;
                    Но ныне затмились дни юныя славы:
                         Нет силы во длани моей!
                    Напрасно старался пронзить я стрелою
                         На древе повешенный щит;
                    Упорствует лук перед слабой рукою
                         И к цели стрела не летит!" -

                    "Позволишь ли мне испытать свои силы,
                         Могу ли я луком владеть? -
                    Веди меня к цели! ты будешь, мой милый,
                         Пред слабою девой краснеть!"
                    С колчаном и луком пришли на долину,
                         Где все улыбалось кругом.
                    Оскар, неприметно оставя Мальвину,
                         Сокрылся в кустах за щитом.
                    Звенит тетива - и стрела засвистела,
                         И щит раздробленный упал!
                    С веселием к другу Мальвина летела,
                         Но он уж пронзенный лежал.

                    Увидя ее, он при дверях кончины
                         С улыбкою ей говорит:
                    "Мне смерть не ужасна! рукою Мальвины
                         Отмщен мой любезный Дермид!
                    На этой долине повержен он мною:
                         Предай ты нас вместе земле!.."
                    Сказал - и ко праху поникнул главою,
                         И смерть разлилась на челе!
                    Так пал мой Оскар - и уже не восстанет!
                         Погасла надежда моя!
                    Кто нежно на старца несчастного взглянет?
                         Кто в землю положит меня?..

                    Прелестная смотрит, дрожит, цепенеет:
                         Нет друга - нет счастья для ней!
                    Для ней все погибло! и солнце бледнеет,
                         И скрылась земля от очей!
                    Извлекши стрелу, она грудь поражает,
                         Вослед за любезным летит! -
                    Несчастных могила одна заключает,
                         И древо над нею шумит!
                    Над мрачной гробницею витязей сильных
                         Покоится робкая лань;
                    И точит железо на камнях могильных
                         Воитель, готовясь на брань.

                    На гробе несчастных, восседши с тоскою,
                         Я слезы сердечные лью.
                    Склоняются милые тени над мною,
                         В воздушном блуждая краю.
                    Я, мнится, их вижу черты незабвенны,
                         Я внемлю призывный их глас.
                    Ответствуйте: скоро ли, тени священны,
                         Наступит последний мой час?
                    На вас я взираю с немым ожиданьем,
                         За вами душою несусь:
                    Когда ж я расстануся с жизнью, с страданьем,
                         И скоро ль я к вам преселюсь?..

                    1818


                                 ПРИМЕЧАНИЯ  
 
     Соревнователь просвещения и благотворения,  1818,  ч.  III,  No  9,  с.
342-350. - Temora (приложение).
 
     Александр Абрамович Крылов (1793-1829),  элегический  поэт,  окончил  в
1819 г.  Петербургский  педагогический  институт  и  служил  надзирателем  в
училище глухонемых до второй половины 1820 г., когда он уволился и  уехал  в
свое имение под Тихвином.  Литературная  его  деятельность  началась  еще  в
институте. В феврале  1817  г.  он  вступил  в  Вольное  общество  любителей
российской словесности  и  со  следующего  года  начал  помещать  в  журнале
общества "Соревнователь просвещения и благотворения" переводы из Вольтера  и
Делиля и подражания Оссиану. Его стихотворение "Оскар и Дермид" (переложение
эпизода, который в свое время привлек внимание И. И. Дмитриева, - см.  выше)
до опубликования читалось на публичном собрании Общества 26  марта  1818  г.
(см.: Соревнователь просвещения и благотворения, 1818, ч. I, No 3, с.  451).
Крылову принадлежит также стихотворение "Минвана" (там же, 1819,  ч.  VI)  -
переделка приложения к "Бератону" со счастливым концом.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru