въ 1803, 4, 5 и 1806 годахъ.
По повелѣнію ЕГО ИМПЕРАТОРСКАГО ВЕЛИЧЕСТВА
на корабляхъ НАДЕЖДѢ и НЕВѢ,
Флота Капитанъ Лейтенанта, нынѣ Капитана втораго ранга, Крузенштерна, Государственнаго Адмиралтейскаго Департамента и ИМПЕРАТОРСКОЙ Академіи Наукъ Члена.
Les Marins êcrivent mal, mais avec assez de candeur.
De Brosses, Hist. d. decouv. a. Terres austr.
Въ Морской Типографіи 1810 года.
ПУТЕШЕСТВІЕ ВОКРУГЪ СВѢТА
ГЛАВА I. Выходъ изъ Нангасаки и плаваніе по Японскому морю.
Надежда оставляетъ Нангасаки.-- Предосторожности Японскаго Правительства въ разсужденіи плаванія нашего въ Камчатку.-- Расположеніе плаваніи для настоящаго лѣта.-- Плаваніе около острововъ Гошо въ бурное время.-- Описаніе острововъ Колнетъ и Тсусъ-Сима.-- Примѣчаніе о долготѣ послѣдняго острова.-- Открытіе важной погрѣшности, учиненной при составленіи карты Лаперузова плаванія между Манилло. и Камчаткою.-- Усмотрѣніе береговъ Японіи.-- Заключеніе, что видѣнный берегъ долженствовалъ быть островъ Оки.-- Примѣчанія о склоненіи магнитной стрѣлки, о теченіяхъ, и состояніи барометра въ Японскомъ морѣ.-- Изслѣдованіе сѣверозападныхъ береговъ Японіи.-- Открытіе пролива Сангаръ.-- Астрономическое опредѣленіе двухъ мысовъ, лежащихъ на островахъ Нипонъ и Іессо, составляющихъ западной входъ пролива Сангаръ.-- Проходъ между островами Осима и Косима.-- Разсмотрѣніе западнаго берега острова Тэссо или Матсумай.-- Извѣданіе залива Строгонова.-- Тщетное надѣяніе обрѣтенія прохода, раздѣляющаго острова Іэссо и Карафуто.-- Напрасное исканіе послѣдняго острова.-- Открытіе, что Лаперузовъ Пикъ де Лангль и мысъ Гиберь лежатъ не на Ѣссо, но на двухъ разныхъ островахъ.-- Плаваніе между оными и сѣверозападнымъ берегомъ острова Ѣссо.-- Бытность въ проливѣ Лаперузовомъ.-- Лежаніе на якорѣ у сѣверной оконечности Ѣссо въ заливѣ, названномъ именемъ Графа Румянцова
ГЛАВА II. Пребываніе у сѣверной оконечности острова Ѣссо и въ заливѣ Анивѣ.
Поздная весна на сѣверной оконечности Тэссо.-- Пребываніе на оной Японскаго Офицера съ нѣсколькими купцами.-- Извѣстія о землеописаніи сей страны.-- О названіяхъ Ѣссо, Око-Тэссо, Инзу, Матсумай и Сахалинъ.-- Описаніе залива Румянцова.-- Пикъ де Лангль.-- Плаваніе въ заливъ Аниву.-- Стояніе на якорѣ въ заливѣ Лососей.-- Японскія факторіи въ Анивѣ.-- Мнѣніе о удобномъ заведеніи здѣсь селенія купечествующими Европейцами.-- Выгоды, могущія произойти отъ того для торговли.-- Овладѣніе Анивою не можетъ быть сопряжено съ опасностію.-- Оправданіе всѣхъ мѣръ, кажущихся насильственными.-- Описаніе Аиновъ.-- Физическое ихъ состояніе и душевныя свойства.-- Нравственность женщинъ.-- Одѣяніе, украшенія, жилища и домашнія вещи.-- Образъ правленія.-- Число народа.-- Примѣчаніе о мохнатости Аиновъ
ГЛАВА III. Отходъ изъ залива Анивы, плаваніе и прибытіе въ Камчатку.
Надежда оставляетъ заливъ Лососей.-- Описаніе мыса Анивы.-- Географическое онаго положеніе.-- Плаваніе въ заливѣ Терпѣнія,-- Изслѣдованіе залива Мордвинова.-- Описаніе живущихъ у онаго Аиновъ.-- Продолженіе разсматриванія залива Терпѣнія.-- Гора Спенбергъ и Пикъ Бернизетъ.-- Приходъ къ крайней оконечности залива Терпѣнія.-- Стояніе у оной на якорѣ.-- Съѣздъ на берегъ.-- Примѣчанія о сей части Сахалина.-- Невѣрность означеннаго положенія ея на старыхъ Голландскихъ картахъ.-- Отходъ Надежды, изъ залива Терпѣнія.-- Усмотрѣніе рифа, окружающаго Тюленей островъ.-- Невѣрность показаннаго его положенія.-- Великіе льды у восточнаго берега Сахалина, понудившіе насъ оставишь дальнѣйшее извѣдываніе сего острова -- Отходъ въ Камчатку.-- Новой проходъ между Курильскими островами.-- Открытіе опасныхъ большихъ подводныхъ камней.-- Опасное корабля положеніе.-- Возвращеніе противъ желанія въ Охотское море.-- Усмотрѣніе мыса Лопатки.-- Прибытіе въ портъ Св. Петра и Павла.-- Предохранительныя мѣры къ отвращенію разпространенія оспы,-- Ходъ хронометровъ.
ГЛАВА IV. Пребываніе въ портѣ Св. Петра и Павла.
Извѣстія о судахъ Американской Компаніи.-- Бѣдное положеніе находящихся оныхъ матрозовъ.-- Описаніе судна Маріи и промышлениковъ на ономъ.-- Мнѣніе о поправленіи ихъ состоянія.-- Лейтенанты Хвостовъ и Давыдовъ первые Офицеры, принятые Компаніею въ ихъ службу.-- Выгоды, уже доставленныя ими Компаніи.-- Полученіе извѣстія о скоромъ прибытіи въ Петропавловскъ Г-на Губернатора.-- Отбытіе Камергера Резанова къ острову Кадьяку.-- Прибытіе Губернатора.-- Опасность, коей подвергался онъ на рѣкѣ Авачѣ.-- Краткое извѣстіе о поѣздѣ Губернатора въ Ижигинскъ.-- Свиданіе его съ начальникомъ Чукчей.-- Надежда уходитъ изъ Камчатки къ Сахалину для окончательнаго описанія сего острова
ГЛАВА V. Изслѣдованіе восточнаго берега острова Сахалина.
Надежда выходитъ изъ Авачинской губы.-- Усмотрѣніе Курильскихъ острововъ.-- Проходъ проливомъ Надежды.-- Буря близъ мыса Терпѣнія.-- Приходъ къ берегу Сахалина.-- Видъ онаго.-- Описаніе мыса Терпѣнія.-- Сравненіе между долготами выведенными по хронометрамъ и по луннымъ разстояніямъ.-- Величайшая погрѣшность, могущая произойти при сихъ послѣднихъ наблюденіяхъ.-- Удобнѣйшіе инструменты ко взятію лунныхъ разстояній.-- Продолженіе изслѣдованія Сахалина къ N отъ мыса Терпѣнія.-- Гора Тіара.-- Низменность здѣшняго берега.-- Опасныя мѣли въ нѣкоемъ отъ берега разстояніи.-- Продолжительные туманы.-- Достиженіе сѣверной оконечности Сахалина.-- Описаніе мысовъ ЕЛИСАВЕТЫ и МАРІИ.-- Обрѣтеніе Татарскаго селенія у залива между сими мысами, названнаго мною Сѣвернымъ заливомъ.-- Описаніе сего залива.-- Изслѣдованіе сѣверозападнаго берега Сахалина.-- Низменность онаго.-- усмотрѣніе противолежащаго берега Татаріи.-- Приходъ къ каналу, раздѣляющему островъ Сахалинъ отъ Татаріи.-- Принужденное назадъ возвращеніе.-- Сильныя теченія у канала.-- Предполагаемая близость устья рѣки Амура.-- Остановленіе на якорь на сѣверозападной сторонѣ Сахалина въ заливѣ, названномъ Надеждою
ГЛАВА VI. Обратное плаваніе въ Камчатку.
Пребываніе въ заливѣ Надежды.-- Удостовѣреніе, что обитающіе у онаго люди суть Татары.-- Оказанная сими Островитянами къ намъ недовѣрчивость.-- Краткое описаніе ихъ нравовъ, обычаевъ и жилищъ.-- Уповательное число живущихъ у сѣверной оконечности Сахалина.-- Опредѣленіе положенія залива Надежды.-- Вторичное плаваніе къ противолежащему берегу Татаріи, и неудача въ усмотрѣніи онаго.-- Имовѣрная догадка о его направленіи.-- Невозможность изслѣдованія берега Татаріи отъ устья Амура до Россійскихъ предѣловъ.-- Планъ мною къ тому сдѣланъ въ Нангасаки.-- Нужное предпріятіе къ извѣданію страны сей изъ Удинскаго порта.-- Доказательства, что Сахалинъ и Татарія не раздѣляются проливомъ.-- Подтвержденіе сего предположенія Капитаномъ Бротономъ.-- Продолженіе плаванія нашего отъ Сахалина къ Камчаткѣ.-- Островъ Св. Іоны.-- Невѣрность въ опредѣленіи его положенія.-- Опыты надъ температурою воды въ Охотскомъ морѣ.-- Продолжительной туманъ и бурная погода.-- Плаваніе мимо острововъ Курильскихъ.-- Остановленіе на якорь въ губѣ Авачинской.-- Извѣстіе о ходѣ хронометровъ
ГЛАВА VII. Послѣднее пребываніе Надежды въ Петропавлоскомъ портѣ.
Приближеніе Надежды къ Авачѣ наводитъ немалой страхъ на жителей Петропавловской гавани.-- Прибытіе казеннаго транспортнаго судна изъ Охотска.-- Большая часть привезенной на немъ провизіи найдена поврежденною и негодною.-- Обыкновенный въ Охотскѣ способъ солить мясо и укладывать сухари для перевоза.-- Приходъ судна Американской Компаніи изъ Уналашки.-- Полученіе извѣстій о Невѣ.-- Пріѣздъ Порутчика Кошелева изъ Нижнекамчатска съ уполномочіемъ отъ Г. Губернатора снабдить насъ всемъ нужнымъ достаточно.-- Постановленіе Офицерами Надежды памятника Капитану Клерку и Астроному Делиль-де-ла Кроэру.-- Побѣгъ изъ Камчатки Японцевъ.-- Извѣстія объ Ивашкинѣ и его ссылкѣ.-- Братья Верещагины.-- Отбытіе Надежды изъ Камчатки.-- Астрономическія и морскія наблюденія въ Петропавловскомъ портѣ
ГЛАВА VIII. О нынѣшнемъ состояніи Камчатки.
Введеніе.-- Описаніе Петропавловскаго порта и окружности онаго.-- Плодоносная почва земли внутренней Камчатки.-- Причины, почему терпѣли донынѣ недостатокъ въ естественныхъ произведеніяхъ.-- Образъ жизни Россіянъ въ Камчаткѣ.-- Они терпятъ нужду во всѣхъ жизненныхъ потребностяхъ, даже въ соли и хлѣбѣ.-- Надежда снабдила Камчатку солью на нѣсколько лѣтъ.-- Необходимость отправленія искусныхъ врачей въ Камчатку.-- Благонамѣренныя перемѣны въ разсужденіи Камчатскихъ Офицеровъ.-- Недостатокъ строеваго лѣса въ окружности Петропавловска.-- Переселенные въ Камчатку земледѣльцы упражняются мало въ хлѣбопашествѣ; отъ чего сіе произходитъ? -- Малочисленность женскаго пола и вредныя отъ того послѣдствія.-- Описаніе Камчадаловъ, ихъ жилищъ и судопроизводства; обязанности Тоіоновъ и Есауловъ.-- Поголовный ясакъ; отмѣненіе онаго по послѣдней ревизіи.-- Существовавшій до сего образъ торговли; новое въ производствѣ оной разпоряженіе въ пользу Камчадаловъ.-- Необходимость попеченія о возможномъ благосостояніи Камчадаловъ.-- Важность выгодъ, доставляемыхъ ими.-- Добрыя ихъ свойства
ГЛАВА IX. Плаваніе изъ Камчатки въ Макао.
Планъ предстоящаго въ Китай плаванія.-- Невозможность, причиненная продолжительною неблагопріятною погодою, къ дальнѣйшему исканію острова, видѣннаго Гишпанцами въ 1634 году.-- Сильныя бури въ широтахъ отъ 31° до 38°.-- Многіе признаки близости берега.-- Тщетное исканіе острововъ Гваделупы, Малабригосъ и Санъ-Жуана.-- Усмотрѣніе острововъ сѣвернаго и южнаго.-- Курсъ къ южной оконечности Формозы.-- Проходъ въ бурную ночь проливомъ между Формозою и островами Баши.-- Усмотрѣніе камня Педробланко и Китайскаго берега.-- Видѣнная нами великая флотилія Китайскихъ морскихъ, разбойниковъ.-- Нѣкоторыя объ оныхъ извѣстія.-- Приходъ на рейдъ Макао
ГЛАВА X. Пребываніе въ Китае.
Переходъ Надежды въ Типу.-- Приѣздъ на оную Китайскаго Компрадора.-- Полученіе извѣстія, что Нева въ Китай еще не приходила.-- Приключившіяся отъ того непріятности.-- Объясненіе Китайскимъ начальствомъ о нашемъ приходѣ и пребываніи въ Макао.-- Стѣсненное въ Макао состояніе Португальцевъ.-- Грубое обхожденіе съ ними Китайцевъ.-- Ненадежное положеніе Макаоскихъ Губернаторовъ.-- Вѣроятность приближающейся потери владѣнія Макао.-- Величайшее различіе въ образѣ жизни Агличанъ и Португальцевъ.-- Прибытіе Невы съ богатымъ грузомъ, состоявшимъ въ мѣхахъ звѣриныхъ.-- Возпрещеніе Китайцевъ въ приходѣ Надежды въ Вампу.-- Отбытіе мое на Невѣ въ Кантонъ для испрошенія позволенія на приходъ туда Надежды.-- Прибытіе Надежды въ Вампу.-- Оказавшіяся затрудненія въ производствѣ торга въ Кантонѣ.-- Продажа груза Невы ходатайствомъ одного Аглинскаго дома.-- Приготовленіе къ отплытію изъ Кантона.-- Неожиданное повелѣніе Кантонскаго Намѣстника къ задержанію Невы и Надежды.-- Учиненныя по сему обстоятельству представленія.-- Величайшее рвеніе Г-на Друммонда, начальника Аглинской факторіи, къ освобожденію кораблей Россійскихъ.-- Послѣдовавшее наконецъ повелѣніе къ отходу кораблей нашихъ.
ГЛАВА XI. Извѣстія о Китаѣ
Введеніе.-- Общія замѣчанія о свойствахъ Китайцевъ.-- Ни весьма прославленный образъ правленія, ни нравственность Китайцевъ не заслуживаютъ особеннаго одобренія.-- Возмущеніе въ южныхъ и западныхъ провинціяхъ Китая.-- Мѣры, принятыя правительствомъ къ прекращенію онаго.-- Зависть нѣкоторыхъ придворныхъ полагаетъ Адмиралу Ванта-Джину въ томъ препятствіе.-- Знатныя силы бунтовщиковъ.-- Многія сообщества, составившіяся во внутренности Китая изъ недовольныхъ настоящимъ правительствомъ и династіею Манчу.-- Кіа-Кингъ.-- Нынѣ царствующій Императоръ не имѣетъ свойствъ отца своего Кинъ-Лонга.-- Заговоръ на жизнь его.-- Содержаніе изданнаго имъ на сей случаи манифеста.-- Участь заговорщиковъ.-- Недавно случившіяся перемѣны при дворѣ Пекинскомъ.-- Новыя Императорскія постановленія.-- Безпечность Китайскихъ чиновниковъ, оказываемая наипаче при пожарахъ.-- Введеніе въ Китаѣ прививанія коровьей оспы Аглинскимъ врачемъ Пьерсономъ.-- Поздное прибытіе въ Китай Гишпанскаго врача съ таковымъ же намѣреніемъ.-- Состояніе Христіанской вѣры въ Китаѣ.-- Императорскія постановленія въ разсужденіи Миссіонеровъ и Христіанской религіи.-- Гоненіе на Миссіонеровъ.-- Поводъ къ оному.-- Отправленіе двухъ Францускихъ Миссіонеровъ по повелѣнію правительства изъ внутри Государства въ Макао.-- Невольное пребываніе въ Кантонѣ двухъ Россіянъ.-- Гиндостанской Факиръ.-- Извѣстія объ ономъ.-- Желаніе его отправиться на Надеждѣ въ Россію.-- Настоящее состояніе Европейской торговли въ Кантонѣ.-- Разпространеніе торговыхъ предпріятій Американцевъ.-- Товары, кои изъ Кантона въ Россію привозимы быть могутъ съ выгодою.-- Учрежденіе въ Кантонѣ Гонга.-- Злоупотребленія Гоппо или таможеннаго Директора.-- Начертаніе къ заведенію въ Кантонѣ Россійской торговли.-- Цѣны лучшихъ товаровъ и жизненныхъ потребностей въ семъ мѣстѣ.-- Отвѣты на вопросы Г-на Статскаго Совѣтника Вирста, касающіеся Китайскаго государственнаго хозяйства
ГЛАВА XII. Отплытіе изъ Кантона и проходъ Китайскимъ моремъ.
Надежда и Нева оставляютъ берега Китая.-- Изслѣдованіе долготъ мѣстъ Пуло-Вавора, Макао, великаго Ладронскаго острова и острова Потое.-- Старанія многихъ Аглинскихъ мореходцевъ о исправленіи картъ Китайскаго моря.-- Великая разность между поступками ихъ и Голланцевъ въ разсужденіи сообщенія извѣстій о мореплаваніи.-- Откровенность Капитана Макинтоша въ сообщеніи мнѣ матеріаловъ, касающихся поправленія карты водъ Индійскихъ и Китайскихъ.-- Проходъ ночью мимо острова Пуло-Сапата.-- Большой камень Андрада и мѣль Миддельбургъ.-- Усмотрѣніе острова Пуло-Вавора.-- Повѣреніе хронометровъ по извѣстной долготѣ сего острова,-- Проходъ проливомъ Гаспаръ.-- Опредѣленіе долготы Сѣвернаго острова по хронометрамъ.-- Надежда входитъ въ проливъ Зондской каналомъ Цупфтенъ.-- Преимущества сего пути предъ каналомъ Бантамъ.-- Надежда останавливается на якорь между островами Крокатоа и Тамаринъ.-- Опредѣленіе долготы перваго и острова Принцъ.-- Опасное положеніе корабля нашего во время безвѣтрія, при южномъ входѣ въ проливъ Зондской.-- Невѣрность картъ сего пролива
ГЛАВА XIII. Плаваніе отъ пролива Зондскаго до возвращенія Надежды въ Кронштатъ.
Надежда и Нева оставляютъ берега Явы.-- Усмотрѣніе острова Рождества.-- Переходъ чрезъ южной тропикъ.-- Найденная посредствомъ лунныхъ наблюденій погрѣшность нашихъ хронометровъ.-- Разлученіе съ Невою.-- Надежда обходитъ мысъ Доброй Надежды.-- Прибытіе къ острову Св. Елены.-- Мы не находимъ здѣсь Невы.-- Примѣчанія о семъ островѣ, какъ лучшемъ мѣстѣ для приставанія и взятія свѣжихъ припасовъ кораблямъ, возвращающимся въ Европу изъ Индіи.-- Преимущества онаго по сему обстоятельству предъ мысомъ Доброй Надежды.-- Возпрещеніе иностранцамъ входить во внутренность сего острова.-- Поводъ, поданный къ строжайшему подтвержденію таковаго запрещенія.-- Печальное приключеніе на Надеждѣ въ бытность ея у острова Св. Елены.-- Отплытіе Надежды отъ сего острова.-- О преимуществахъ переходить Экваторъ на обратномъ пути изъ Индіи, или въ близи Америки, или гораздо восточнѣе.-- Мнѣнія о томъ Г-на Дапре и Капитана Кука.-- Сравненіе склоненія магнитной стрѣлки на Экваторѣ съ прежними наблюденіями.-- Никольсоново правило о проходѣ чрезъ Экваторъ.-- Достиженіе NO пасаднаго вѣтра.-- Переходъ чрезъ сѣверный тропикъ.-- Скорая потеря потомъ пасаднаго вѣтра.-- Плаваніе къ сѣверной оконечности Шотландіи.-- Положеніе острова Роккаль.-- усмотрѣніе Оркадскихъ и Шотландскихъ острововъ.-- Проходъ между оными.-- Положеніе острововъ Фуло, Фѣръ и мыса Ганклифа.-- Малая погрѣшность нашихъ хронометровъ, найденная по долготѣ сего мыса, опредѣленнаго Лордомъ Мульгравомъ.-- Встрѣча въ Сѣверномъ морѣ съ Аглинскимъ фрегатомъ и корветтою.-- Извѣстія, полученныя отъ перваго, что Нева за конвоемъ Аглинскаго брига отправилась въ Кронштатъ.-- Усмотрѣніе Норвежскаго берега.-- Новое повѣреніе нашихъ хронометровъ по извѣстной долготѣ мыса Дернеуса.-- Приходъ въ Копенгагенъ.-- Посѣщенія Его Королевскаго Высочества, Датскаго Принца Фердинанда.-- Отплытіе изъ Копенгагена.-- Прибытіе въ Кронштатъ 19 го Августа
ВЫХОДЪ ИЗЪ НАНГАСАКИ И ПЛАВАНІЕ ПО ЯПОНСКОМУ МОРЮ.
Надежда оставляетъ Нангасаки.-- Предосторожности Японскаго Правительства въ разсужденіи плаванія нашего въ Камчатку.-- Расположеніе плаваній для настоящаго лѣта.-- Плаваніе около острововъ Гото въ бурное время.-- Описаніе острововъ Колнетъ и Тсусъ-Сима.-- Примѣчанія о долготѣ послѣдняго острова.-- Открытіе важной погрѣшности, учиненной при составленіи карты Лаперузова плаванія между Маниллою и Камчаткою.-- Усмотрѣніе береговъ Японіи.-- Заключеніе, что видѣнный берегъ долженствовалъ быть островъ Оки.-- Примѣчанія о склоненіи магнитной стрѣлки, о теченіяхъ, и состояніи барометра въ Японскомъ морѣ.-- Изслѣдованіе сѣверозападныхъ береговъ Японіи.-- Открытіе пролива Сангаръ.-- Астрономическое опредѣленіе двухъ мысовъ, лежащихъ на островахъ Нипонъ и Іессо, составляющихъ западной входъ пролива Сангаръ.-- Проходъ между островами Осима и Косима.-- Разсмотрѣніе западнаго берега острова Іессо или Матсумай.-- Извѣданіе залива Строгонова.-- Тщетное надѣяніе обрѣтенія прохода, раздѣляющаго острова Гессо и Карафуто.-- Напрасное исканіе послѣдняго острова.-- Открытіе, что Лаперузовъ Пикъ де Лангль и мысъ Гиберъ лежатъ не на Іессо, но на двухъ разныхъ островахъ.-- Плаваніе между оными и сѣверозападнымъ берегомъ острова Іессо.-- Бытность въ проливѣ Лаперузовомъ.-- Лежаніе на якорѣ у сѣверной оконечности Іессо въ заливѣ, названномъ именемъ Графа Румянцова.
Апрѣля 16 го въ 3 часа по полудни получилъ Посланникъ Грамоту Японскаго правительства на Голландскомъ языкѣ. Въ то же самое время объявили ему толмачи, что судно, долженствующее отвезти его на корабль уже прибыло въ Нангасаки, и что Губернатору будетъ весьма пріятно, естьли въ слѣдующее утро оставитъ жилище свое Метсаки. Они объявили притомъ настоятельное требованіе Губернатора, чтобы, по прибытіи Посланника на корабль, отправились мы въ море немедленно. Хотя я и не ожидалъ столь скораго отбытія нашего изъ Нангасаки, однако желалъ того вседушно: поелику опасался, чтобы нечаянное какое либо непріятное препятствіе не задержало насъ долѣе въ жестокой нашей неволѣ, почему объявивъ толмачамъ, что съ моей стороны употреблено будетъ всевозможное поспѣшеніе къ нашему отходу, поѣхалъ я на корабль, для приведенія онаго въ совершенную готовность.
Апрѣля 17 поутру въ 4 часа подняли мы одинъ якорь, и остались на другомъ. Въ 10 часовъ прибылъ Посланникъ. Судно, на коемъ онъ пріѣхалъ, принадлежало Принцу Чигодцинъ. Оное убрано было весьма красиво и увѣшено шелковыми тканями, хотя и не могло великолѣпіемъ равняться съ прежнимъ судномъ, на коемъ съѣхалъ Посланникъ на берегъ и которое принадлежало Принцу Физену. Солдатъ нашихъ привезли Японцы также на своемъ суднѣ. Четыре Оберъ-Баніоса и почти всѣ Толмачи сопровождали Посланника. Въ то же время прибылъ и Офицеръ со 100 лодками, долженствовавшими буксировать Надежду изъ гавани. Оныя принадлежали также Принцу Чигодцинъ, на котораго возложено было дѣлать намъ въ сей разъ почести. Сверьхъ 100 лодокъ находилось еще двѣ, нагруженныя платьемъ. Каждой гребецъ, коихъ было на всякой лодкѣ отъ 6 до 8, получилъ тогда мундиръ свой, состоявшій изъ верхняго на распашку платья, сшитаго изъ синей бумажной матеріи съ натканнымъ бѣлымъ гербомъ Принца. Въ 19 часовъ снялись мы съ якоря; сто лодокъ раздѣлились на пять рядовъ для буксированія, для коего привезли свои буксиры, которыхъ не употребляютъ Японцы и тогда, когда бываютъ къ тому наняты. Во время буксированія перевозили мы свой порохъ, екипажь Посланника, и двудневную, присланную намъ провизію. Губернаторъ прислалъ намъ также 150 фунтовъ курительнаго табаку и множество огороднаго овоща. Вниманіе его простерлось такъ далеко, что онъ не забылъ прислать и сѣменъ разныхъ разстеній, поелику слышалъ, что мы желали взять нѣкоторые роды оныхъ въ Камчатку; сверхъ сего предлагали намъ и для слѣдующаго дня суточную провизію, но я отъ оной отказался, Корабль нашъ хотѣли отвести только къ восточной сторонѣ Папенберга; но я объявилъ желаніе мое, чтобъ прибуксировали насъ къ западной сторонѣ сего острова. Сего, казалось, они не ожидали; потому что Голландцы никогда тамъ не останавливаются; однако, желая сколько возможно скорѣе отъ насъ освободиться, согласились на то съ великою охотою. Въ 4 часа бросили мы якорь на глубинѣ 24 саженей. Тутъ Баніосы и толмачи разпрощались съ нами при изъявленіи разныхъ привѣтствій; но многіе изъ нихъ, казалось, говорили только выученной на память урокъ, въ коемъ сердечныя чувствованія имѣли мало участія. Выключая честнаго Сака-Сабуро и двухъ другихъ, незабывшихъ какъ дружеское наше съ ними обхожденіе, такъ и того, что мы не Голландцы, всѣ прочіе желали намъ щастливаго пути въ Батавію. Простившись съ Японцами, начали мы привязывать паруса, къ чему не имѣли прежде времени, и поднимать на корабль гребныя суда свои. Въ пять часовъ утра при умѣренномъ OSO вѣтрѣ пошли мы изъ залива, радуясь сердечно, что освободились отъ такого народа, которой могъ бы насъ подвергнуть жестокой участи.
Намѣреніе мое плыть обратно между Японіею и Кореею не нравилось Японскому Правительству. Толмачи, какъ истолкователи воли Губернатора и Іеддоскаго Министерства, старались всемѣрно представить невозможность прохода проливомъ Сангарскимъ: они утверждали, что проливъ сей усѣянъ подводными каменьями, что онъ не ширѣ трехъ Японскихъ или одной Голландской мили, и опасенъ крайне по причинѣ сильнаго теченія. Губернаторъ въ письмѣ своемъ къ Посланнику запрещалъ настоятельно, чтобъ мы не приближались нигдѣ къ Японскимъ берегамъ; но словесно приказалъ сказать, что, естьли мы принуждены будемъ теченіемъ или бурею остановиться у береговъ ихъ на якорь; въ такомъ случаѣ насъ не задержутъ, и для сего пошлется немедленно вдоль береговъ повелѣніе. Я долженъ былъ дать обѣщаніе, что безъ крайней нужды не буду подходить къ берегамъ ихъ; а они объявили, что имѣютъ къ данному моему обѣщанію совершенную довѣренность. Но что касается до сѣверозападнаго берега Нипонъ, то я представилъ имъ, что страну сію необходимо нужно извѣдать точнѣе, потому что въ положеніи пролива Сангаръ, которой и на лучшихъ Европейскихъ картахъ худо означенъ, сомнѣніе мое до нѣсколькихъ градусовъ простирается; Японской же карты получить не возможно. И такъ необходимость требуетъ при исканіи сего пролива держаться берега весьма близко, а особливо потому что онъ шириною по собственнымъ ихъ словамъ не болѣе Голландской мили, слѣдовательно въ нѣкоторомъ отдаленіи усмотрѣнъ быть не можетъ. Японцы убѣдились въ справедливости моего требованія, и молчаніемъ своимъ изъявили на то согласіе. Впрочемъ требовали они, чтобъ мы на обратномъ пути своемъ изъ Камчатки въ Россію не приближались никакъ къ берегамъ Японіи, что я имъ и обѣщалъ. Между тѣмъ не преставали чрезъ Голландскаго фактора Дуфа отвращать меня отъ моего намѣренія; но, причины, приведенныя Г-мъ Дуфомъ, были еще маловажнѣе. Онъ представлялъ только объ опасностяхъ плаванія между Японіею и Кореею, чего никто изъ Голландцевъ утверждать не можетъ собственнымъ опытомъ. Лаперузъ одинъ былъ предшественникомъ нашимъ въ семъ плаваніи; я желалъ къ открытіямъ его присоединить и наши изысканія, которыя и по сей одной причинѣ могутъ уже быть достойными любопытства.
Возвращеніе Надежды въ Камчатку прежде исхода Іюля казалось ненужнымъ; почему мнѣ и хотѣлось употребить слѣдующіе три мѣсяца на изслѣдованіе тѣхъ мѣстъ, кои Лаперузъ, доставившій первыя свѣденія о сихъ странахъ, принужденъ былъ по краткости времени оставить неизвѣданными. Зная, что ни онъ и ни кто другой изъ Европейскихъ мореходцевъ не опредѣлилъ точнаго положенія всего западнаго берега Японіи {Выключая мысъ Номо.}, большей части берега Кореи, цѣлаго западнаго берега острова Эссо, Южновосточнаго и сѣверозападнаго береговъ Сахалина, также и многихъ изъ острововъ Курильскихъ, вознамѣрился я извѣдать изъ сихъ странъ тѣ, кои удобнѣе при настоящемъ случаѣ избрать возможно будетъ. Южная часть Сахалина, какъ то заливы Анива и Терпѣнія, хотя и опредѣлены въ 1643 году Голландцами, однако требовали новѣйшаго описанія; потому что средства къ вѣрнѣйшему опредѣленію мѣстъ въ продолженіи 160 лѣтъ усовершены несравненно. Послѣдствія нашего плаванія могутъ свидѣтельствовать, что безъ нашихъ описаній не имѣли бы мы достаточныхъ свѣдѣній о вѣрномъ положеніи достопримѣчательнаго сего острова. Итакъ намѣреніе мое состояло въ слѣдующемъ: обозрѣть югозападный и сѣверозападный берегъ Японіи, и опредѣлить проливъ Сангарской, котораго ширина по всѣмъ лучшимъ картамъ (какъ то Арро-Смита, и находящейся въ Атласѣ Лаперузова путешествія) составляетъ болѣе ста миль, но Японцы полагаютъ одну только Голландскую милю, или четыре Италіанскихъ, изслѣдовать западный берегъ острова Эссо, отыскать островъ Карафуто, которой по Японскимъ картамъ долженъ находиться между Эссо и Сахалиномъ, и котораго существованіе казалось мнѣ весьма вѣроятнымъ; описать съ точностію сей проливъ, и изслѣдовать островъ Сахалинъ отъ мыса Криллонъ до сѣверозападнаго берега, откуда, естьли найдется тамъ хорошее якорное мѣсто, намѣренъ я былъ послать барказъ въ каналъ, раздѣляющій Сахалинъ отъ Татаріи, дабы дѣйствительно увѣриться, возможенъ ли или нѣтъ проходъ онымъ, и опредѣлить положеніе устья рѣки Амура, наконецъ пройти новымъ проливомъ между Курильскими островами сѣвернѣе канала Буссола. Таковъ былъ мой планъ, которой удалось исполнить щастливо, хотя и несовершенно. Не нашедъ безопаснаго якорнаго мѣста у береговъ Сахалина, увидѣли мы, что посылка барказа сдѣлалась невозможною, и вниманія достойное изслѣдованіе осталось неисполненнымъ. Основательное опредѣленіе западнаго берега Японіи и пролива Сангаръ, должно быть предоставлено пользующимся Японскою благосклонностію Голландцамъ, которымъ, можетъ быть, теперь не поставлено будетъ въ преступленіе, естьли осмотрятъ берега своихъ пріятелей. Берегъ Кореи отъ 36 го до 42 го градуса широты въ настоящее время предпріимчивости Европейцевъ не останется конечно долго въ неизвѣстности. Торговля съ населяющимъ оной до нынѣ незнакомымъ народомъ обѣщаетъ такія выгоды, которыхъ тщетно искать въ Японіи. Обстоятельнѣйшее извѣданіе восточнаго берега Эссо и дальнѣйшихъ къ югу острововъ Курильскихъ конечно будетъ довершено нашими мореплавателями {Изъ описанія открытіи Капитана Бротона, которое издано въ скорости по отбытіи нашемъ, видно, что онъ изслѣдовалъ точно тѣ мѣста, кои мною оставлены, какъ то: проливъ Сангарской, берегъ Кореи, часть восточной стороны Эссо, и южные острова Курильскіе. Только одинъ западной берегъ Эссо извѣданъ имъ и нами.}.
При выходѣ нашемъ изъ Нангасакскаго залива курсомъ западнѣйшимъ того, которымъ входили, показалась весьма высокая гора съ плоскою вершиною, лежащая загородомъ Нангасаки; она можетъ служить надежнымъ признакомъ ко входу. Въ половинѣ 11 го часа лежала она отъ насъ на NO 85°, на одной линіи съ упомянутымъ въ послѣдней главѣ первой части деревомъ, стоящимъ на островѣ Иво-Сима, которое означено на картѣ залива точно опредѣленнымъ пунктомъ. Въ сіе время были мы въ разстояніи отъ берега около 12 миль; глубина до сего мѣста увеличивалась мало по малу отъ 25 до 38 саженей; грунтъ вообще илъ. Въ полдень лежалъ отъ насъ мысъ Номо на SO 85° въ разстояніи отъ 18 до 20 миль; вѣтръ дулъ свѣжій отъ SO при весьма пасмурной погодѣ, Сколько ни желали мы осмотрѣть пространство между мысомъ Номо и островомъ Меакъ-Сима; но пасмурная съ дождемъ погода, при коей опись могла бы быть весьма несовершенна, и всѣ ясные признаки наступающаго шторма, которой бываетъ здѣсь всегда весьма жестокъ отъ SO, возпрепятствовали намъ исполнить желанное. Осторожность требовала пользоваться попутнымъ вѣтромъ, чтобы обойти опасные острова Гото; но надежда моя увидѣть мысъ Гото до сумерковъ, сдѣлалась тщетною. Погода была такъ туманна, что вершина горы острововъ сихъ показалась только однажды, и мгновенно опять скрылась. Мы держали курсъ между двумя малыми островами, называемыми Ослиными ушами, и мысомъ Гото, хотя и не видѣли ни первыхъ ни послѣднихъ, и не взирая на то, что вѣтръ уже обратился въ бурю; мы могли надежно предпринять сіе, потому два сіи пункта опредѣлены нами въ плаваніе къ Нангасаки съ довольною точностію. Хотя мы тогда проходили ихъ въ довольномъ разстояніи, но какъ погода была весьма ясная, и мы не примѣтили между ими ничего опаснаго, то и могли положиться на свою карту, по которой разстояніе между оными 32 мили, слѣдовательно вдвое болѣе показаннаго на Арро-Смитовой картѣ. Каналомъ симъ, вѣроятно, не проходилъ никто прежде насъ. При всемъ томъ, можно было подозрѣвать, что острова Ослиныя уши соединяются съ мысомъ Гото подводными каменьями, и слѣдовало принять возможную предосторожность; но при настоящихъ нашихъ обстоятельствахъ не оставалось ничего другаго, какъ рѣшиться, или пройти онымъ, или возвратиться въ Нангасаки. Къ послѣднему могла побудить меня только одна крайность.
Въ 3 часовъ вечера находились мы, по счисленію своему, точно въ срединѣ канала. Вѣтръ былъ весьма крѣпкій съ сильными порывами и дождемъ безпрерывнымъ. Ходъ корабля при зарифленныхъ марселяхъ былъ не менѣе осьми узловъ. Каждой изъ насъ обращалъ бдительное вниманіе на открытіе какой либо опасности, хотя темнота ночи и ослабляла надежду избѣжать ее, естьли она нечаянно предстанетъ. Въ 11 часовъ ночи находились мы уже въ 25 миляхъ на западѣ отъ мыса Гото. Столь великое разстояніе дѣлало безопаснымъ корабль отъ теченія, могшаго увлечь насъ къ берегу. Я приказалъ бросать лотъ ежечасно, однако не могли достать дна и 100 саженями, и мы легли въ дрейфъ къ SW. На разсвѣтѣ продолжали плыть къ сѣверу. Вѣтръ не преставалъ быть крѣпкій отъ SO съ великимъ волненіемъ, пасмурною погодою и сильнымъ безпрерывнымъ дождемъ. Мы держали курсъ на N. NNO и NOtN между островомъ Тсусъ и берегомъ Японіи. Въ полдень сдѣлался вѣтръ тише и отошелъ къ SW; мы ожидали, что онъ скоро сдѣлается отъ W и NW; потому что такою перемѣною сопровождался обыкновенно SO вѣтръ въ Нангасаки, что и въ самомъ дѣлѣ послѣдовало. Сильное теченіе къ сѣверу способствовало плаванію нашему весьма много; ибо подъ вечеръ, когда прояснилось на краткое время, увидѣли мы уже берегъ на NNO. Я почиталъ оной сначала, какъ то вѣроятнымъ казалось, берегомъ Японіи; поелику мы находились еще по счисленію нашему отъ острова Тсусъ далѣе 40 миль; и онъ долженъ былъ лежать отъ насъ на NW, а не на NO; но въ слѣдующее утро увѣрились, что это былъ точно островъ Тсусъ {Я опредѣлялъ курсъ свой по Арро-Смитовой картѣ, на коей разстояніе между островомъ Тсусомъ и югозападнымъ берегомъ Японіи показано почтя вдвое болѣе, нежели найдено нами.}. По щастливомъ усмотрѣніи берега примѣнили мы курсъ свой и лавировали во всю ночь, которую по причинѣ сильнаго, неправильнаго волненія препроводили весьма безпокойно, не взирая на то, что вѣтръ гораздо уже стихъ. Въ восемь часовъ вечера въ разстояніи около 12 миль отъ южной оконечности острова Тсусъ оказалась глубина 80 саженей, грунтъ мѣлкой песокъ. На разсвѣтѣ увидѣли мы сей островъ прямо на сѣверѣ, въ половинѣ же шестаго часа и берегъ на SO. Бывъ въ отдаленіи отъ 20 до 25 миль не могли мы разсмотрѣть, состоялъ ли видѣнный берегъ изъ многихъ острововъ, которые были, можетъ быть, продолженіе острововъ Гото, или изъ одного, довольно великаго, находящагося въ близости, {По нѣкоторымъ картамъ островъ Ики, мало уступающій величиною острову Тсусъ, долженствовалъ казаться намъ почти въ томъ же направленіи.} или даже въ соединеніи съ берегомъ самой Японіи. Я полагалъ первое; поелику сходствуетъ то съ Арро-Смитовою картою, на которой означена путевая линія Капитана Кольнета, проходившаго близъ сего берега. Средина видѣннаго нами Японскаго берега, отстоявшаго на 19 миль и простиравшагося почти отъ сѣвера къ югу, лежитъ въ широтѣ 33°,59' и долготѣ 930°,18',30".
Бурная и пасмурная погода, наставшая тотчасъ по отходѣ нашемъ изъ Нангасаки, сдѣлала вовсе тщетнымъ мое намѣреніе извѣдать западную сторону острововъ Гото. Мы опредѣлили многіе пункты на восточной сторонѣ оныхъ съ довольною точностію, что могло бы послужить намъ хорошимъ средствомъ къ основательному узнанію числа и величины сихъ острововъ, которые до нынѣ никѣмъ еще не описаны, выключая, можетъ быть, Капитана Кольнета, о журналѣ коего впрочемъ ничего неизвѣстно. Сверхъ сего были бы мы въ состояніи извѣдать весь югозападной берегъ Японіи даже до части, лежащей противъ Тсусъ-Сима, не нарушая даннаго мною Японцамъ обѣщанія; поелику обратной нашъ путь предлежалъ необходимо въ близости сего берега.
По усмотрѣніи берега на разсвѣтѣ начали мы держать курсъ въ параллели острова Тсусъ-Сима. Въ 8 часовъ 37 минутъ находилась отъ насъ восточная оконечность сего острова прямо на W, а малый островъ, означенный на Арро-Смитовой картѣ и, вѣроятно, открытый Капитаномъ Кольнетомъ, котораго именемъ я оной и называть буду, прямо на Остъ. Въ полдень обсервованная широта была 34°,35',35"; долгота же до тремъ нашимъ хронометрамъ, разнствовавшимъ между собою только 30 секундами, 230°,16',45" запад. Сѣверная оконечность острова Тсусъ находилась тогда на WtN, a высокая, плоская, близкая къ оной гора, на SW 85°. Въ 1 часъ по полудни лежала отъ насъ сѣверная оконечность прямо на W.
Островъ Тсусъ простирается почти прямо отъ сѣвера къ югу, длина его 35 миль; ширины опредѣлить было не можно: но судя по горамъ видѣннымъ нами въ довольномъ отъ берега разстояніи, думаю я, что оная менѣе 10 или 12 миль, а можетъ быть, и южной оконечности, лежащей подъ 34°,6',30" широты и 230°,43',00" долготы, берегъ сего острова простирается почти на NO до другой оконечности, выдавшейся далеко въ море на востокѣ, гдѣ казалось, раздѣляется островъ на двѣ части, или по крайней мѣрѣ составляется тамъ заливъ, углубляющійся далеко во внутренность. На восточной сторонѣ послѣдней оконечности находится также большой заливъ, въ которомъ должны быть весьма хорошія мѣста для якорнаго стоянья. Отъ сего мыса, лежащаго подъ 34°,18',45" широты и 230°,3l'15" долготы, направляется положеніе острова нѣсколько къ западу. Я назвалъ его Фида-Буонгоно, именемъ добраго Нангасакскаго Губернатора, оказывавшаго намъ такую благосклонность, каковой рѣдко ожидать можно отъ деспотическаго исполнителя воли Японскаго ГОСУДАРЯ. Сѣверная оконечность острова Тсусъ лежитъ по наблюденіямъ Господина Горнера въ широтѣ 34°,40',30" долготѣ 230°,38',30" вышеупомянутая же плоская гора, стоящая не далеко отъ сего мыса въ широтѣ 34°,32',00" {Капитанъ Бротонъ, находившійся весьма близко къ сѣверо-западной части острова Тсусъ, примѣтилъ у сѣверной оконечности рифъ, и въ недальнемъ отъ онаго разстояніи нѣсколько острововъ малыхъ. Въ каналѣ между рифомъ и островами видѣлъ онъ много лодокъ. Смотр: путешествіе Бротона, оригинальное изданіе стран. 327.}. Сѣверная и восточная часть сего острова гористѣе южной; однако и на сей послѣдней видѣли мы нѣсколько горъ довольно высокихъ съ бѣлыми на вершинахъ пятнами, кои признавали мы снѣжными. Итакъ весь островъ состоитъ изъ цѣпи умѣренно высокихъ горъ, прерываемой низкими долинами. Мы проходили мимо сего острова не въ такомъ близкомъ разстояніи, чтобы могли разсмотрѣть на немъ хлѣбопашество; но о семъ какъ по положенію его, такъ и по трудолюбію Японцовъ сомнѣваться не можно. Множество прекрасныхъ заливовъ и якорныхъ мѣстъ, видѣнныхъ нами довольно ясно, вѣроятно споспѣшествуютъ весьма много къ торговлѣ жителей съ восточными и западными ихъ сосѣдами. Сказывали намъ, что Корейцы, коихъ сообщеніе съ Японіею недавно вовсе пресѣклось, продолжаютъ посѣщать сей островъ ради торговли {По объявленію толмачей въ Нангасаки, Японской ИМПЕРАТОРЪ имѣетъ владѣнія въ Кореи, которыми управляетъ будто бы Князь острова Тсусъ. Но сіе извѣстіе казалось мнѣ баснею, подобною той, въ которой хотѣли увѣрить насъ для приданія важности Князю Сатцумскому, изъ поколѣнія коего избираются якобы и по нынѣ Короли острововъ Ликео, какъ то упомянуто уже выше.}.
Склоненіе магнитной стрѣлки найдено нами здѣсь нѣсколько минутъ только къ западу. Глубина въ разстояніи отъ 12 до 15 миль по восточную сторону острова 75 саженей; грунтъ мѣлкой песокъ, илъ и раковина. Островъ Кольнетъ состоитъ изъ голаго, кругловатаго камня, имѣющаго въ окружности отъ 6 до 7 миль, сходствующаго видомъ съ островомъ Гудъ, однимъ изъ острововъ Мендозовыхъ. Онъ лежитъ подъ 34°,16',30" широты и 230°,4',15". Отъ мыса Фида-Буонго лежитъ онъ прямо на Остъ въ разстояніи 24 миль. Островъ сей показанъ на Арро-Смитовой картѣ точно на востокѣ отъ сѣверной оконечности острова Тсусъ, а потому и думать надо, что капитанъ Кольнетъ проходя сей островъ въ пасмурную погоду видѣлъ только восточную его оконечность и счелъ ее сѣверною оконечностію {На Арро-Смитовой картѣ показана широта малаго острова, также и сѣверной оконечности Тсуса 34°,23'. Разстояніе между оными 60 миль, которое составляетъ едва половину.}.
По картѣ Лаперузова путешествія лежитъ сѣверная оконечность острова Тсусъ подъ З4°,42',30" широты, которая разнствуетъ отъ опредѣленной нами двумя только минутами; но и сію разность можно приписать малому размѣру карты. Напротивъ того не мало удивился я, нашедъ, что разность въ долготѣ составляли 36 минутъ, коими опредѣленная нами оказалась западнѣе Лаперузовой. Два дня только прошло по выходѣ нашемъ изъ такого мѣста, долгота коего опредѣлена болѣе, нежели 1000 лунными разстояніями, гдѣ и хронометры наши повѣрены Г. Горнеромъ со всевозможною точностію: итакъ не льзя было не отдать опредѣленной нами долготѣ преимущества. Скоро нашлось и другое доказательство, утвердившее меня въ семъ мнѣніи. По картѣ Лаперузовой и его пеленгамъ видно, что 26 го Маія 1787 го года въ полдень находился корабль его въ долготѣ около четырехъ миль западнѣе сѣверной оконечности Тсусъ-Сима. Въ сей день опредѣлена наблюденіями лунныхъ разстояній на Буссолѣ Астрономъ Дажелетомъ долгота 127°,12', восточная отъ Парижа. Вѣнской Астрономъ Триснекеръ, повѣрившій большую часть опредѣленныхъ въ семъ путешествіи долготъ одновременныхъ наблюденіямъ луны и солнца въ Гринвичѣ, нашелъ, что опредѣленная Дажелетомъ долгота долженствовала быть 127°,01' восточная отъ Парижа или 230°,39' западная отъ Гринвича; итакъ, естьли вычесть четыре минуты, коими полуденное мѣсто было западнѣе сѣверной оконечности, то выдетъ долгота сего мыса 230°,35', слѣдовательно тремя минутами только восточнѣе опредѣленной по нашимъ хронометрамъ. Сіе ясно показываетъ невѣрность бывшаго на Буссолѣ хронометра No. 19 {Нерѣдко удивлялся я, что Лаперузъ, имѣвшій на корабляхъ своихъ знатныя астрономическія, Физическія и прочія пособія, кромѣ Бертовыхъ часовъ, не снабденъ былъ ни однимъ Аглинскимъ хронометромъ. Два карманныя хронометра No. 25 и No. 29 едва заслуживаютъ сіе названіе: они сдѣлались еще въ Хили къ употребленію совсѣмъ неспособными. На каждомъ изъ Аглинскихъ въ Остъ-Индію плавающихъ кораблей бываетъ рѣдко менѣе трехъ хронометровъ, сверхъ коихъ дается еще нѣсколько для пробы.}, по коему составлены Лаперузовы карты. Во второй части Лаперузова путешествія помѣщена таблица на Аглинскомъ языкѣ страница 313, гдѣ показана истинная долгота мѣста корабля, бывшая въ тотъ день, 127°,4',52", восточная отъ Парижа или 230°,35',8" западная отъ Гринвича; слѣдовательно разность будетъ состоять только въ одной минутѣ, естьли прибавить двѣ минуты, коими долгота 26-го Маія, означенная на картѣ, была восточнѣе сѣверной оконечности острова Тсуса {На Бротоновой картѣ показана долгота сѣверной оконечности острова Тсусъ 129°,25' восточная отъ Гринвича, точно одинакая съ долготою, опредѣленною Дажелетомъ.}. Сіе доказываетъ не только вѣрность составленныхъ Дажелетом таблицъ поправленія, но и точность наблюденій его лунныхъ разстояній, о чемъ и безъ того сомнѣваться было бы не можно. Итакъ маловажная разность, составляющая отъ 1 до 3 минутъ, между Дажелетовою и нашею долготами, должна конечно свидѣтельствовать о вѣрности сдѣланныхъ нами опредѣленій долготъ; Ликъ де Лангль, мысъ Крильонъ и мысъ Анива суть важныя мѣста, долготы коихъ опредѣлены какъ Лаперузомъ, такъ и нами съ точностію, разность между долготами оныхъ мѣстъ, опредѣленными Дажелетомъ и нами, также маловажна. Сіе наше примѣчаніе о Дажелетовой таблицѣ тѣмъ болѣе важно, что въ картѣ открытій Лаперуза, учиненныхъ на пути его отъ Маниллы до Камчатки, погрѣшность въ долготѣ разныхъ мѣстъ безпрерывно увеличивается, и наконецъ у самой Камчатки болѣе градуса простирается; но сіи погрѣшности уничтожатся, естьли исправить долготы по выше помянутымъ таблицамъ {Такое исправленіе произведено мною на картахъ нашихъ въ разсужденіи мыса Ното и всего западнаго берега Сахалина, коего ширина увеличилась чрезъ то отъ 50 до 60 миль.}. Лаперузъ не упоминаетъ ничего въ запискахъ своихъ объ островѣ Тсусъ-Сима; почему и кажется быть вѣроятнымъ, что онъ видѣнный имъ 25 го Маія по захожденіи солнца берегъ, простиравшійся отъ OtN до OSO, почелъ берегомъ Японіи. Но сей берегъ не могъ быть иной, какъ южная сторона Тсусъ-Сима; потому что Лаперузъ переплылъ отъ семи часовъ вечера до пяти слѣдующаго утра 27 миль къ ONO, разстояніе, составляющее почти всю длину сего острова; въ началѣ шестаго часа поутру перемѣнилъ онъ курсъ свой на NtO {Смотри карту No. 44 въ Атласѣ Лаперузова путешествія.}. Буатъ, сочинившій карты къ Лаперузову путешествію, заключилъ весьма справедливо, что видѣнный 25 го и 26 го Маія Лаперузомъ берегъ на востокѣ, долженствовалъ быть островъ Тсусъ-Сима, и вѣроятно принялъ широту крайней оконечности сего берега, за широту сѣверной и южной оконечности острова. Таковая ошибка Лаперуза легко могла случишься; поелику на всѣхъ старыхъ картахъ показанъ островъ сей гораздо ближе къ берегамъ Японіи. Итакъ Лаперузъ имѣлъ причину признать видѣнный имъ на востокѣ берегъ островомъ Ики, или другимъ какимъ либо лежащимъ въ близости къ Японіи, или даже самою Японіею. Лаперузъ полагаетъ ширину пролива между Кореею и Японіею въ 45 миль: но какъ мы нашли, разстояніе отъ острова Тсусъ до видѣннаго нами берега Японіи отъ 28 до 30 миль; то ширина пролива между ближайшими берегами Кореи и Японіи должна быть около 75 миль {Естьли же видѣный нами берегъ былъ островъ Ики, а не самая Японія; въ такомъ случаѣ проливъ долженъ быть и еще шире.}.
Оставляя островъ Тсусъ продолжали мы плаваніе къ сѣверо-востоку при благополучномъ вѣтрѣ, премѣнившемся, однако, скоро въ сѣверовосточной. Въ полдень 22 го Маія увидѣли мы вторично берегъ Японіи на OSO, которой и по Арро-Смитовой картѣ и долженствовалъ находиться отъ насъ въ отдаленіи около 150 миль. Пасмурная погода не позволяла произвести наблюденія; по счисленію же моему, исправленному въ разсужденіи теченія наблюденіями слѣдующаго дня, была широта нашего мѣста 35°,49', долгота по хронометрамъ 228°,11".
Въ 5 часовъ по полудни подошли къ берегу на 9 или 10 миль; въ семъ разстояніи не могли достать дна 100 саженями. Сѣвернѣйшая оконечность берега, довольной высоты, находилась тогда отъ насъ прямо на Остъ, а на OSO заливъ, углубившійся въ берегъ и простиравшійся на SW такъ далеко, какъ могло досязать зрѣніе; берега сего залива высоки, особенно же возвышались двѣ горы. Большая шарообразная находилась отъ насъ на SO 16°, меньшая прямо на S. Высокія, далеко во внутренности стоящія горы простирались отъ SW къ NO, и отстояли отъ губы и края берега не менѣе 18 или 20 миль. Сей берегъ, по всему видѣнному, казался быть островомъ. Сначала признавалъ я его за Оки, къ чему болѣе всего подавало мнѣ поводъ сходство широты, подъ которою островъ Оки означенъ на картахъ {На картѣ Арро-Смита лежитъ Оки на 35°,50".}, хотя малая обширность видѣннаго нами берега продолжающагося не болѣе, какъ на 10 миль, приводила меня въ сомнѣніе потому, что Оки показывается на всѣхъ картахъ обширнѣе.
Высокая, круглая гора, названная мною по имени славнаго астронома Цаха, лежитъ въ широтѣ 35°,25',20", долготѣ 227°,40'; средина губы подъ 35°,39'. Въ сей губѣ видѣли мы множество лодокъ, уходившихъ въ проливъ, раздѣляющій островъ отъ матерой земли. Оныя вѣроятно, усмотрѣвъ Европейской корабль близъ ихъ берега, устрашились и спѣшили подать о томъ извѣстіе своему правительству. Въ недальнемъ разстояніи отъ южной оконечности лежитъ въ губѣ малой островъ. Возлѣ берега не примѣтили мы ни рифовъ ни каменьевъ.
Во время ночи продолжали мы плаваніе къ сѣверу подъ малыми парусами. На разсвѣтѣ увидѣли берегъ на ONO. Мы стали держать къ оному; но вѣтръ не позволялъ намъ взять другаго курса, какъ SOtO. Въ 8 часовъ показался опять на SO 18° берегъ, видѣнный нами вчерашняго дня и признанный островомъ; однако пасмурная и туманная погода была причиною, что я почелъ за лучшее плыть вдоль берега къ сѣверу, гдѣ оной болѣе и болѣе открывался. Сей берегъ казался неимѣющимъ никакихъ углубленій или заливовъ, высокія крутыя горы и между ложбины поперемѣнно намъ представлялись. Самое примѣтное мѣсто была островершинная гора, лежащая по наблюденіямъ нашимъ въ широтѣ 36°,06', долготѣ 227°,20'. Къ югу отъ сей горы видна ровная возвышенность, окруженная со всѣхъ сторонъ низменностію, такъ что кажется издали островомъ; но мы увидѣли потомъ, что оная соединяется съ горою къ сѣверу и съ южнымъ берегомъ. Въ полдень находилась отъ насъ островершинная гора прямо на Остъ; дальнѣйшій же къ сѣверу видѣнный берегъ на NO 82°. Въ 6 часовъ по полудни берегъ вовсе скрылся, вѣроятно потому, что направленіе его отъ крайней сѣверной оконечности простирается на Остъ; мы же при бывшемъ тогда вѣтрѣ не могли идти другимъ курсомъ, кромѣ N и NtO. Многократно мы бросали лотъ, но 100 саженями достать дна было не можно.
Мореплаватели будущаго времени, коимъ предоставлено точное извѣданіе западнаго берега Японіи, опредѣлятъ и положеніе острова Оки. Я уже сказалъ, что подало, мнѣ причину сумнѣваться, что берегъ, видѣнный нами 22 го Апрѣля между 35°,15' и 35°,40', былъ островъ Оки; теперь я удостовѣренъ, что сей берегъ составляетъ часть Нипона. Но тотъ, который мы видѣли слѣдующаго утра между 36°,01' и 36°,14', есть либо островъ Оки, либо одинъ изъ тѣхъ малыхъ острововъ, которые его окружаютъ, на старыхъ Японскихъ картахъ {Естьли бы кто сталъ меня упрекать, что я самъ не разрѣшилъ сомнѣнія о семъ островѣ, того прошу привести себѣ на память выше предложенной планъ моихъ изысканій, равно и тѣ обстоятельства, которыхъ не льзя было оставить безъ вниманія, и по коимъ не смѣлъ я касаться западныхъ береговъ Японіи. Крайняя невѣрность картъ береговъ сихъ была единственною причиною, что мы увидѣли берегъ между 35 и 36 градусами широты въ такое время, когда полагали, что находимся отъ него въ отдаленіи болѣе, нежели на 120 миль.}.
Впрочемъ, принадлежитъ ли видѣнный нами берегъ къ острову Нипону, или есть островъ Оки, во всякомъ случаѣ, астрономическое опредѣленіе многихъ мѣстъ между 35 и 36 градусами широты, можетъ много способствовать къ лучшему познанію западныхъ предѣловъ сего 300 лѣтъ уже извѣстнаго, но и понынѣ все еще неизвѣданнаго государства; въ самой вещи сіи опредѣленія даютъ Японіи между 35 и 36 градусомъ около 100 миль большую ширину противъ той, какую она имѣетъ на Арро-смитовой картѣ. Итакъ Японское море между 35 и 36 градусами широты дѣлается но сей картѣ на столько же уже. Дальнѣйшую къ сѣверу видѣнную нами оконечность буду именовать я мысомъ Оки. Онъ лежитъ въ широтѣ 36°,14' и въ долготѣ 217°,10' западной.
Потерявъ изъ виду берегъ, продолжали мы держать курсъ къ NO; но при постоянныхъ вѣтрахъ отъ NO и ONO плаваніе наше было малоуспѣшно. Апрѣля 26 го въ широтѣ 37°,43', долготѣ 226°,30', во время весьма хорошей ясной погоды, и совершенно спокойнаго состоянія морской поверхности, произвели мы множество наблюденій надъ склоненіемъ магнитной стрѣлки двумя компасами, которое найдено отъ 2°,9',40", до 3°,41',30"; итакъ среднее вышло 2°,58',5" западное. При сочиненіи карты плаванія нашего по Японскому морю не употрѣблено склоненія компаса; потомъ что оное оказывалось то около двухъ градусовъ восточное, то опять столько же западное, что находили мы не только въ сихъ мѣстахъ, но и вдоль всего берега острова Эссо, какъ то лучше усмотрѣть можно изъ таблицъ суточныхъ счисленій. Лаперузъ нашелъ также маловажное склоненіе во время плаванія его въ семъ морѣ. Въ широтѣ 39°, 20' и долготѣ 224°,40' западной отъ Гринвича, сыскано склоненіе какъ имъ, такъ и нами, только нѣсколько минутъ, западное. Сіе, впрочемъ случайное, сходство, равно и всѣ наблюденія, учиненныя въ Японскомъ и въ Сахалинскомъ морѣ, показываютъ, что перемѣна въ склоненіи магнитной стрѣлки между 30° и 50° широты должна быть невелика.
Ввечеру 21 го Апрѣля въ широтѣ 38°,33' и въ долготѣ 220°, 12' примѣтили мы великую зыбь, или паче бурунъ, каковыя бываютъ на отмеляхъ или на спорномъ теченіи, и хотя мы бросали лотъ нѣсколько разъ, но 300 саженями дна не достали. Ходъ корабля при свѣжемъ вѣтрѣ и спокойномъ морѣ былъ не болѣе двухъ узловъ, часто корабль не слушалъ руля, потому я и заключаю, что сей бурунъ отъ спорныхъ теченій подымался.
Судя по мрачной погодѣ и сильному дождю, немогли мы опасаться скораго нашествія бури; но барометръ, опустившійся на 29 дюймовъ и 2 линіи, казалось, предвѣщалъ оную; почему мы взяли къ ночи нужныя предосторожности оказавшіяся послѣ напрасными; ибо на другой день сдѣлалась ясная, хорошая погода. Подобное паденіе барометра, и почти въ той же широтѣ и долготѣ, и Лаперузъ примѣтилъ. Любопытно было бы, естьли бы многократными наблюденіями опредѣлить утвердительно: точно ли бываетъ въ сей странѣ всегда низкое стояніе ртути въ барометрѣ, какъ то извѣдано Лаперузомъ и нами у мыса Горна, потомъ нами же въ Охотскомъ морѣ и въ близи Курильскихъ острововъ, или произошло то отъ случайнаго одинакаго состоянія атмосферы? Въ день нашего выхода изъ Нангасаки при пасмурномъ воздухѣ, сильномъ дождѣ и штормѣ, барометръ упалъ только до 29 дюймовъ и 5 линій, и во все время весьма мало подымался отъ сего положенія, не взирая, на прекраснѣйшую погоду, продолжавшуюся цѣлую недѣлю.
Прежде уже упомянуто, что я принужденъ былъ отказаться отъ осмотрѣнія западнаго берега Японіи. Но отъ 39 градуса широты могъ я начать то, не возбуждая впрочемъ въ Японцахъ подозрѣнія, что данное обѣщаніе мною нарушено; ибо положеніе мыса Сангаръ столь малоизвѣстно, что мы могли искать его однимъ градусомъ южнѣе, нежели какъ найденъ онъ нами въ самомъ дѣлѣ на столько же сѣвернѣе.
Апрѣля 30 го находились мы но наблюденіямъ своимъ въ широтѣ 39°, 2'; а потому и стали держать курсъ, для достиженія параллели 39 го градуса, прямо къ Осту, потому что теченіе продолжалось нѣсколько дней къ SW; но теперь нашлось оное къ NO, и причинило, что мы вмѣсто того, чтобъ увидѣть берегъ при восточномъ курсѣ въ широтѣ 39°, усмотрѣли оной къ немалому моему неудовольствію подъ 39°,40'. Маія 1 го въ 9 часовъ поутру показался берегъ на NNO въ разстояніи отъ 18 ти до 20 миль. Онъ имѣлъ видъ острова, и я не сомнѣвался, что то былъ островъ Ту-сима, который означенъ на картахъ почти подъ 39° между мысомъ Сангаръ и заливомъ Саката, но въ слѣдующій день увѣрились мы, что открывшійся берегъ не есть островъ, но весьма далеко въ море выдавшійся мысъ, который особенно отличается въ срединѣ его стоящею горою, долженствующею быть по круглой своей вершинѣ огнедышущею. Высокая гора сего мыса имѣющаго въ окружности около 35 милъ, лежитъ въ широтѣ 39°,50',00", долготѣ 220°,16',00". Она стоитъ точно на срединѣ мыса, и понижается по обѣимъ сторонамъ мало по малу. Достойный примѣчанія мысъ сей назвалъ я мысомъ Россіянъ.
Южная сторона мыса Россіянъ вообще гориста и состоитъ изъ ряда выдавшихся оконечностей. Берегъ каменистъ, утесистъ. Въ недальномъ отъ онаго разстояніи видны два другъ къ другу близко лежащіе камня, изъ коихъ одинъ довольной величины. По причинѣ находящагося на сѣверѣ сей оконечности великаго залива и понижающагося далеко на востокѣ берега кажется мысъ островомъ, какъ то мы его въ первой день и признавали; въ противномъ увѣрились только тогда, когда находились уже въ сѣверномъ заливѣ, и усмотрѣли ясно соединеніе мыса съ берегомъ, лежащимъ позади онаго; впрочемъ, можетъ быть, и отдѣляется онъ тамъ самымъ узкимъ проливомъ.
Сильное теченіе въ близости сего мыса дѣлало почти невозможнымъ точное опредѣленіе широты разныхъ предметовъ, слѣдовательно и вѣрное снятіе берега; большая часть угловъ и румбовъ не соотвѣтствовали между собою. Естьли бы возможно было опредѣлять широту въ каждой часъ съ такою точностію, какъ долготу по хорошимъ хронометрамъ, коихъ ходъ вѣрно извѣстенъ, (при чемъ погрѣшность въ широтѣ, состоящая въ нѣсколькихъ минутахъ, не можетъ причинить въ долготѣ нарочитой невѣрности); тогда при снятіи береговъ можно бы было преодолѣть всѣ затрудненія, произходящія даже отъ самыхъ сильныхъ теченій. Пока не разрѣшится вопросъ: какимъ образомъ опредѣлять широту наблюденіями по желанію, или по крайней мѣрѣ такъ часто, какъ то поступать можно съ долготою, до тѣхъ поръ и не льзя будетъ снимать береговъ мимо-ходомъ со строгою точностію.
Въ S2 часа по полудни приближались мы къ берегу на 5 миль. Въ семъ разстояніи не могли достать дна 10 саженями. На западной сторонѣ мыса примѣтили мы прекрасной водопадъ, а на сѣверозападной сторонѣ заливъ, казавшійся весьма удобнымъ для якорнаго стоянія. Множество мѣлкихъ судовъ ходило близь берега. Жилыхъ домовъ нигдѣ не примѣтили. Пасмурная погода не позволяла усмотрѣть берега далѣе къ югу отъ мыса Россіянъ; но по положенію видѣнныхъ тогда облаковъ надобно было заключать, что онъ простирается прямо къ S.
Склоненіе магнитной стрѣлки найдено среднее изъ многихъ наблюденій, произведенныхъ по утру и ввечеру дня сего, 0°,4',30" западное.
Ясная погода слѣдующаго дня много благопріятствовала намъ къ осмотрѣнію сей части Японіи, и къ исканію пролива Сангара. Я старался слѣдовать вдоль берега на сколько возможно въ близкомъ отъ онаго разстояніи. Позади низменной, сѣвернѣйшей оконечности мыса Россіянъ, отъ коей простирается къ востоку на довольное разстояніе рядъ большихъ камней, пріемлетъ берегъ направленіе къ востоку и составляетъ обширный заливъ. Думая сперва, что заливъ сей есть, можетъ быть, начало пролива Сангара, которой мы скоро найти надѣялись, велѣлъ я немедлѣнно держать къ оному. По приближеніи усмотрѣли ясно, что это былъ дѣйствительно заливъ, за коимъ простираются отъ сѣвера къ югу многіе ряды высокихъ горъ. Въ 1 часовъ утра находились мы отъ берега недалѣе 4 миль; въ семъ разстояніи найдена глубина 55 саженей, грунтъ илъ съ малыми камешками.
Въ широтѣ 40°,15', долготѣ 219°,54' увидѣли мы малой городъ, при которомъ на рейдѣ стояли многія суда на якорѣ. Долина, на коей лежитъ сей городъ, казалась обработанною наилучшимъ образомъ. Воздѣланныя поля, зеленыя луга съ пасущимися на нихъ стадами, и по видимому насажденныя, а не природою произведенныя рощи, украшали много сію страну. Край берега вообще песчаной; сильные буруны должны затруднять здѣсь приставаніе къ берегу, выключая одно только мѣсто, казавшееся быть устьемъ рѣчки, гдѣ стояло нѣсколько малыхъ судовъ на якорѣ, въ чемъ удостовѣрялись мы также курсомъ одного судна шедшаго предъ нами отъ самаго утра, и обходившаго далеко къ сѣверу для того, что бы войти въ сіе устье. Въ разстояніи трехъ миль отъ берега найдена нами глубина 25 саженей, грунтъ твердой, илъ съ пескомъ. Кромѣ городка сего видѣли мы и еще многіе домики, стоявшіе кучками вдоль берега; оные, вѣроятно, суть жилища упражняющихся въ рыбной ловлѣ. Множество китовъ играло около корабля нашего. Отъ долины идетъ къ сѣверу рядъ высокихъ горъ, вовсе покрытыхъ снѣгомъ, окончивающихся тупою, утесистою оконечностію, которая въ два часа по полудни лежала отъ насъ прямо на N. За оною не видали мы ни какого болѣе берега; а потому и почли ее съ великою увѣренностію мысомъ Сангарскимъ, въ чемъ однако ошибались. При слабомъ вѣтрѣ велѣлъ я держать къ сей оконечности. Ясная погода позволила намъ наблюдать лунныя разстоянія; изъ шести вычисленій найдена средняя долгота 220°,00',00" западная; хронометръ No. 128 показывалъ въ тоже время 220°,11',45", истинная долгота 220°,11',15"; по счисленію нашему 219°,52'.
Въ 5 часовъ увидѣли мы четыре большія лодки, шедшія къ намъ на греблѣ съ великою поспѣшностію отъ городка, находившагося тогда отъ насъ на SO. Множество людей, коихъ было на каждой лодкѣ по крайней мѣрѣ отъ 25 до 30 человѣкъ, возбудило въ насъ нѣкоторое подозрѣніе. Судя по строгости Японскаго правленія не думалъ я, чтобъ они намѣрены были поступить съ нами непріятельски; но не взирая на то, ради всякой предосторожности, приказалъ я зарядить пушки картечью, а солдатамъ вооружиться. Въ шесть часовъ лодки сіи насъ догнали. Мы окликали ихъ по Японски и просили на корабль къ себѣ; однако они, какъ казалось, не смѣли на то рѣшиться. Они объѣхали корабль два раза, разсматривая оный съ величайшимъ вниманіемъ; потомъ поставили паруса и поплыли обратно къ городу. Вѣроятно, что начальникъ сего мѣста, видя конечно еще въ первый разъ Европейскій корабль у береговъ сихъ, послалъ сіи лодки для развѣданія, дабы по плаванію нашему вдоль ихъ берега могъ онъ догадаться о нашемъ намѣреніи. Европейскій образъ гребли, каковой ни въ Нангасаки, ни въ сѣверной Японіи вовсе неупотребителенъ, подавалъ намъ причину почитать людей сихъ Корейскими морскими разбойниками {По прибытіи нашемъ въ Камчатку разсказывалъ мнѣ оставленный нами тамъ Японецъ, что на западной сторонѣ Нипона близъ пролива Сангаръ находится небольшой городъ, населенный морскими разбойниками. Не невѣроятно, что видѣнный нами есть тотъ самой, и что четыре лодки выходили для разбоя, но величина корабля, каковаго люди сіи прежде не видывали, удержала, уповательно, ихъ отъ нападенія.}.
Предъ захожденіемъ солнца представился ясно зрѣнію нашему весь берегъ, отъ коего находились мы не далѣе трехъ или четырехъ миль. Высокія, снѣгомъ покрытыя горы, простирающіяся отъ бывшей тогда отъ насъ на N оконечности и повидимому принадлежащія къ цѣпи горъ, лежащихъ далѣе во внутренности; прекрасныя вблизи города долины и вершины отдаленныхъ горъ на югѣ составляли дѣйствительно прелестный видъ, къ чему не мало способствовало ясное небо и вѣтръ умѣренный, при коемъ мы лавировали чрезъ всю ночь подъ немногими парусами. На разсвѣтѣ слѣдующаго дня поставивъ всѣ паруса, пошли вдоль берега, простиравшагося почти прямо на N; въ таковомъ направленіи лежала и цѣпь горъ, составлявшихъ продолженіе видѣнныхъ нами прошедшаго дня. Оконечность умѣренной, но ровной высоты, выдается весьма далеко въ море къ западу, оная казалась намъ, подобно мысу Россіянъ, быть островомъ, но только пространствомъ менѣе послѣдняго. Находясь въ близости къ берегу усмотрѣли мы послѣ, что оная соединяется съ твердою землею. Сію оконечность, коей средина лежитъ подъ 40°,37',40 широты и 220°,12',00" долготы, назвалъ я по имени Генерала Гаммалѣя, достойнаго Инспектора Морскаго Кадетскаго Корпуса. Сей мысъ весьма отличителенъ, потому, что берегъ отъ него принимаетъ совсѣмъ иное направленіе, заворачиваясь сперва къ NO, а потомъ къ ONO.
Продолжая плаваніе въ маломъ отъ берега отдаленіи, надѣялись мы скоро усмотрѣть входъ въ проливъ Сангарской. Здѣсь видѣли мы чрезвычайно высокую конусообразную гору, покрытую снѣгомъ. Сія гора, названная мною именемъ нашего естествоизпытателя Тилезіуса, лежитъ подъ 40°,40',40" широты и 219°,49' долготы. Надежда моя, что мы при семъ восточномъ направленіи берега находимся близъ входа въ проливъ Сангаръ, оказалась тщетною, ибо мы увидѣли скоро возвышенный берегъ на сѣверѣ, которой, соединяясь съ простирающимся къ востоку, заключаетъ большой заливъ, коего далеко выдавшійся мысъ усмотрѣнный нами въ одиннадцать часовъ, составляетъ сѣвернѣйшую оконечность онаго. Увѣрясь точно, что заливъ сей не есть входъ пролива, велѣлъ я держать къ сей оконечности, которая въ часъ пополудни находилась отъ насъ на Остъ въ разстояніи отъ 3 до 4 миль. Произведенными весьма удачными наблюденіями въ полдень опредѣлили мы положеніе мыса сего съ довольною точностію; широта его найдена 41°,9',15", долгота же 220°,52',00". Онъ состоитъ изъ преломившихся, неровныхъ голыхъ камней желтаго цвѣта: ему прилежатъ высокія горы, покрытыя снѣгомъ. Я назвалъ его мысомъ Грейга именемъ извѣстнымъ въ нашемъ флотѣ болѣе полустолѣтія.
Отъ мыса Грейга идетъ берегъ опять въ направленіи NO до другаго мыса, а отъ сего прямо къ востоку. Высокія, снѣгомъ покрытыя горы, показавшіяся на NNW и простиравшіяся также къ востоку, увѣрили меня наконецъ, что онѣ принадлежатъ къ острову Матсумай или Эссо, и что въ семъ мѣстѣ долженъ находишься входъ въ проливъ Сангарской, которой скоро потомъ намъ открылся. Мысъ острова Нипонъ, отъ котораго берегъ направляется къ востоку, есть мысъ Сангаръ. Отъ сего мыса прямо на N лежитъ на островѣ Эссо другой мысъ, названный мною по имени корабля нашего Надеждою; отъ него южной берегъ острова Эссо простирается также къ востоку. Сіи два мыса, выдавшіеся при самомъ западномъ входѣ въ проливъ Сангаръ, лежатъ: первой подъ 41°,16',30" широты и 219°,46' долготы; а второй подъ 41°,25',10" широты и 219°,50',30" долготы. Итакъ ширина сего главнаго пролива на западной сторонѣ, составляетъ только девять, а не 110 миль, какъ то показано на нѣкоторыхъ картахъ. Мысъ Надежда окруженъ многими камнями.
Въ 1802 году издана въ Санктпетербургскомъ Депо картъ подъ смотрѣніемъ ученаго Инженера Генерала Сухтелена карта открытій Россіянъ въ сѣверовосточной части великаго Океана. На оной показанъ въ первой разъ съ довольною вѣрностію западной берегъ Эссо, которой, какъ неиспытанный никѣмъ изъ Европейскихъ мореходцевъ, означаемъ былъ до того на всѣхъ прочихъ картахъ одними только пунктирными линіями. Сія карта отличается наиболѣе тѣмъ, что на ней означенъ неизвѣстный прежде островъ Карафуто или Шиша, лежащей между Эссо и Сахалиномъ. Западной берегъ Эссо и островъ Карафуто сняты съ Японской карты привезенной въ Россію Японцомъ Кодою, котораго Г. Лаксманъ въ 1792 году, по повелѣнію ИМПЕРАТРИЦЫ ЕКАТЕРИНЫ, бралъ съ собою въ Японію. По сей одной причинѣ уже показаніе положенія западной стороны Эссо не заслуживаетъ великой довѣренности, Хотя мы и нашли, что означеніе береговъ и не весьма ошибочно, однако астрономическаго опредѣленія мѣстъ, не достаетъ вовсе. Дабы дополнить сей недостатокъ и дѣйствительно удостовѣриться въ существованіи острова Карафуто, въ чемъ я никакъ не сомнѣвался, рѣшился я не проходить проливомъ Сангаромъ; но, по опредѣленіи западныхъ его оконечностей, извѣдать западный берегъ Эссо, потомъ пройти проливомъ, раздѣляющимъ Карафуто и Эссо, въ Охотское море. Сначала казалась намъ сія карта довольно точною, ибо, хотя ширина западнаго въ проливъ Сангаръ входа и показана на ней въ 30 милъ; слѣдовательно втрое болѣе настоящей, и мысъ Сангаръ означенъ 3/4 градуса южнѣе; однако показанные на ней два острова О-Сима и Ко-Сима, лежащіе почти противъ самаго пролива, нашли мы на самомъ дѣлѣ. Сіе подавало намъ надежду къ обрѣтенію и острова Карафуто, долженствовавшаго быть на сѣверѣ отъ Ѣссо; но оная, къ сожалѣнію нашему, оказалась тщетною.
Въ четыре часа по полудни находились мы точно противъ средины Сангарскаго пролива, и даже съ саленга не могли въ немъ усмотрѣть никакаго берега, по обѣимъ сторонамъ къ востоку отъ мысовъ Сангара и Надежды видны были многіе другіе мысы. Мысъ острова Ѣссо, названный на упомянутой картѣ открытій Россіянъ Синеко, лежалъ тогда отъ насъ на NNW. Сіе названіе, равно и всѣ прочія острововъ и мысовъ, находящіяся на сей картѣ, удержалъ я потому, что оныя, вѣроятно, должны быть собственныя. Отъ мыса Синеко, лежащаго подъ 41°,38',30" широты и 226°,06',30" долготы, простирается множество большихъ каменьевъ далеко въ море. Надобно думать, что они лежатъ грядою до самаго каменнаго островка, находящагося въ одномъ направленіи съ мысомъ Синеко. Отъ мыса Надежды до Синеко идетъ берегъ къ NW; разстояніе сихъ двухъ мысовъ составляетъ 18 миль. Между оными, при немаломъ, но весьма открытомъ заливѣ, находится городъ Матсумай, именемъ коего называютъ Японцы и весь островъ Ѣссо. Городъ сей довольно пространенъ и есть всегдашнее мѣстопребываніе Губернатора; но по увѣренію Японцевъ, одинъ только сей городъ находится на всемъ островѣ.
Близъ берега стояло нѣсколько мѣлкихъ судовъ на якорѣ и нѣсколько на стапелѣ. Незащищенный отъ вѣтровъ заливъ долженъ много затруднять торговлю. Вѣтръ, возпрепятствовавшій намъ обойти мысъ Синеко, былъ причиною, что мы приближились къ городу на три мили; въ семъ разстояніи нашли глубину 90 саженей, грунтъ каменистой. Городъ Матсумай лежитъ по наблюденіямъ нашимъ подъ 41°,32' широты и 219°,56' долготы. Подъ вечеръ сдѣлался вѣтръ весьма слабый и мы подвержены были всей силѣ теченія, несшаго корабль къ восточной сторонѣ Сангарскаго пролива до тѣхъ поръ, пока не подулъ отъ сѣвера свѣжій вѣтръ, помощію коего могли мы удалишься отъ берега. Сила теченія не уменьшалась, направленіе онаго было ONO, а скорость въ часъ 2 3/4 мили. У самаго же входа въ проливъ не могла она быть менѣе четырехъ миль въ часъ.
Южной берегъ острова Ѣссо представляетъ великую противоположность Японіи. Даже и близъ города Матсу-мая не примѣтили мы нигдѣ такихъ нивъ и насажденій, какія представляются въ Японіи повсюду, гдѣ даже и вершины каменистыхъ горъ покрыты оными. Одна только сѣверная оконечность Японіи сходствуетъ нѣсколько съ симъ дикимъ берегомъ. Каковая цѣпь горъ, покрытыхъ снѣгомъ простирается чрезъ весь островъ Ѣссо отъ юга къ сѣверу, таковая же и въ одинакомъ направленіи находится на сѣверозападной части Нипона, и выключая долину, на коей лежитъ видѣнный нами 2 го Маія городокъ, вся прочая сѣверозападная часть Нипона стольже безплодный видъ представляетъ, и даже трудолюбіе Японцовъ не можетъ здѣсь преодолѣть дикость природы.
Сіи два острова разторгнуты, по видимому, другъ отъ друга сильнымъ землетрясеніемъ, какъ то полагаютъ и отдѣленіе Англіи отъ Франціи, Гибралтара отъ Африки, Сициліи отъ Италіи и проч. Малая ширина пролива, раздѣляющаго Японію отъ Ѣссо; каменистые, утесистые, единообразные берега, равное число противоположенныхъ по обѣимъ сторонамъ мысовъ и между ими заливовъ, одинакое направленіе цѣпей горъ, близость высокой горы Тилезіусъ, кажущейся быть потухшимъ Вульканомъ, отъ котораго уповательно произошло сіе исторженіе; ибо извѣстно, что сильныя земныя потрясенія бываютъ часто въ сѣверной Японіи: все сіе служитъ яснымъ признакомъ къ такому заключенію. Хотя извѣстна только часть пролива Сангара, однако, естьли судить по виду онаго, изображаемому на картахъ Японцами {Смотри карту Россійскихъ открытій, также Кемпферову и Шейцерову, сочиненныя по Японскимъ.}; то сіе предположеніе мое окажется довольно вѣроподобнымъ. Означенные на нихъ мысы сходствуютъ съ противолежащими углубленіями берега столько, что по содвинутіи береговъ могли бы оные точно соединиться. Первый мореходецъ, которому предоставлено будетъ пройти симъ славнымъ проливомъ, изслѣдовавъ положеніе, свойство и произведенія обоихъ береговъ, конечно рѣшитъ: справедливо ли или неосновательно сіе мое заключеніе.
Наставшій отъ WNW довольно свѣжій вѣтръ позволилъ намъ на разсвѣтѣ слѣдующаго дня продолжать плаваніе къ сѣверу. Мы проходили между островами О-Сима и Ко-Сима въ разстояніи отъ перваго, лежащаго западнѣе втораго, не болѣе трехъ миль, въ каковомъ разстояніи и 100 саженями достать дна было не можно. Оба острова суть не что другое, какъ голые камни. О-Сима лежитъ подъ 41°,31',30" широты и 220°,40',45" долготы, имѣетъ видъ круглый, и въ окружности своей около шести миль. Его вершина, подобная жерлу, и видѣнный нами изходившій дымъ ясно свидѣтельствуютъ, что онъ принадлежитъ къ огнедышущимъ. Излучистые потоки изверженной лавы, примѣченныя на скатѣ горы, удостовѣрили Г-на Тилезіуса, что за немногіе еще годы назадъ произходило изверженіе. Островъ Ко-Сима, лежащій подъ 41°,21',30" широты и 220°,14' долготы, имѣетъ видъ продолговатый и около 10 миль въ окружности. У сѣверной онаго оконечности въ недальнемъ разстояніи находится большой, довольно высокой камень. Сіи острова лежатъ между со бою NWtW 3/4 W и SOtO 3/4 O. Ширина канала, раздѣляющаго ихъ, есть 20 миль.
Въ признаніи западнаго входа въ проливъ Сангаръ не можно никакъ ошибаться, хотя бы посмурная погода и возпрепятствовала опредѣлить широту наблюденіями. Естьли приближаться къ нему отъ юга; то первый, весьма отличный признакъ есть гора Тилезіусъ; она пирамидообразна, превосходитъ высотою своею несравненно всѣ прочія ее окружающія, и покрыта вѣчнымъ снѣгомъ. Мысъ Грейгъ, отъ котораго мысъ Сангаръ лежитъ на NOtO въ 9 миляхъ, примѣтенъ столько по своему виду и цвѣту, что въ признаніи его также не льзя ошибиться. Но когда случится придти отъ сѣвера; тогда острова Ко-Сима и О-Сима послужатъ вѣрнѣйшими признаками, отъ коихъ видны также гора Тилезіусъ и мысъ Грейгъ. Проходъ между сими островами совершенно безопасенъ. Ко-Сима лежитъ прямо противъ средины пролива. Надобно только обращать вниманіе на теченіе, сила коего у пролива гораздо увеличивается. Западный берегъ Ѣссо, городъ Матсумай и мысъ Надежда имѣютъ также довольные признаки, а особливо естьли примѣчать оные по видамъ, пріобщеннымъ къ картамъ моего атласа, которые срисованы Г-мъ Тилезіусомъ съ великою точностію.
Не задолго предъ полуднемъ увидѣли мы островъ, показанный на картѣ Россійскихъ открытій подъ именемъ Окозиръ, а на сѣверовостокѣ отъ онаго высокой мысъ, названный на той же картѣ Ота-Ницаву. Въ полдень находился отъ насъ мысъ Синеко на NO 79°; островъ Окозиръ HaN; мысъ Ота-Ницаву на NO 22°; мысъ Надежда на SO 11°, мысъ Сангарской на SO 6і°, мысъ Грейгъ на SO 48°, О-Сима на SW 54°, Ко-Сима на SW 43°. Обсервованная широта мѣста корабля была 41°,35',49", долгота же по хронометрамъ 20°,32',52". Склоненіе магнитной стрѣлки найдено поутру западное, ввечеру восточное; а посему и румбы по компасу не требовали ни какой поправки.
Въ 5 часовъ по полудни приближились мы къ острову Окозиръ на 8 миль. Средина его лежитъ подъ 42°,09' широты и 220°,28' долготы; онъ имѣетъ направленіе NNO 3/4 O и StSW 3/4 W, въ длину 11 ть, а въ ширину около 5 миль. Сей островъ казался быть необитаемымъ. Густый лѣсъ покрываетъ его отъ одного конца до другаго. Въ нѣкоторомъ разстояніи отъ сѣверовосточной его оконечности идетъ къ востоку рядъ большихъ, черныхъ камней, которые дѣлаютъ, такъ сказать, особенный островъ; почему проходъ между островомъ Окозирѣ и мысомъ Ота-Ницаву, хотя ширина его составляетъ и 11 ть миль, казался быть, естьли не невозможнымъ, то по крайней мѣрѣ весьма затруднительнымъ {Капитанъ Бротонъ нашелъ проходъ сей совершенно безопаснымъ.}. У южной оконечности: сего острова находится высокой, пирамидальной, большой камень; западная сторона онаго усѣяна также каменьями.
Мысъ Ота-Ницаву лежитъ по наблюденіямъ нашимъ въ широтѣ 42°,18',10", долготѣ 220°,14',00", на NW 8°, въ 40 миляхъ отъ мыса Синеко. Свѣжій вѣтръ, дувшій прямо отъ запада, и настоявшая надобность обойти съ южной стороны островъ Окозиръ, возпрепятствовали намъ подойти ближе къ сей части острова Ѣссо; однако ясная погода, не взирая на дальное разстояніе, благопріятствовала намъ къ осмотрѣнію сего берега. Онъ выключая высокія, снѣгомъ покрытыя, далеко во внутренности стоящія горы, вездѣ единообразенъ, не имѣетъ ни великихъ углубленій, ни далеко выдавшихся оконечностей. Сдѣлавшійся подъ вечеръ тихій вѣтръ былъ причиною, что мы въ продолженіи ночи не удалились отъ острова Окизиръ столько, чтобы потерять его изъ вида. На разсвѣтѣ увидѣли мы на NtO отъ мыса Ота-Ницвву высокой гористой, выдавшійся берегъ, которой составляетъ вмѣстѣ съ мысомъ симъ заливъ, довольно пространный, и простирающійся къ востоку, казалось намъ что на сѣверной сторонѣ должно быть хорошее якорное мѣсто, защищаемое съ западной стороны мысомъ Цуцуки, означеннымъ на Россійской картѣ. Залива сего на оной не показано, а потому и назвалъ я его именемъ Морскаго Департамента Генералъ-Лейтенанта Голенищева-Кутузова. Къ сѣверу отъ упомянутаго гористаго берега находится великой заливъ, простирающійся къ SO на 20 миль. Сіи два залива придаютъ лежащему между ими берегу видъ острова; однако оный соединяясь съ твердою землею, сходствуетъ точно съ мысомъ Россіянъ. Длина сего мыса, имѣющаго направленіе отъ сѣвера къ югу составляетъ 15 миль; я назвалъ его въ честь бывшаго Президента Адмиралтействъ коллегіи Голенищева-Кутузова извѣстнаго долговременною полезною своею службою и обширными знаніями. Стоящую на срединѣ сего мыса высокую гору означилъ я симъ же именемъ. Она лежитъ въ широтѣ 49°,37',00", долготѣ 219°,59'',00".
Великой заливъ на сѣверѣ отъ сего мыса, названъ мною заливомъ Сухтеленовымъ. Сѣверную онаго оконечность именуютъ Японцы и уроженцы острова Ѣссо мысомъ Райтенъ. Оная лежитъ подъ 42°,57',00", широты и 219°,44', долготы, выдаваясь очень далеко въ море, дѣлается чрезъ то весьма примѣтною и простирается отъ сѣвера къ югу на 5 миль, такъ что ширина залива Сухтеленова между двумя крайними оконечностями составляетъ 16 миль.
Проходя вдоль берега въ недальнемъ отъ него разстояніи при свѣтлой, прекраснѣйшей погодѣ, могли мы оный осмотрѣть ясно. Множество мысовъ и заливовъ дѣлаетъ страну сію весьма отличительною. Къ сѣверу отъ мыса Райтенъ лежитъ другой мысъ, называемый собственно Окамуи; между оными находится еще заливъ, меньшій углубленіемъ и шириною заливовъ Сухтеленова и Кутузова. Отъ мыса Окамай идетъ берегъ вопервыхъ къ NNO, потомъ склоняется къ NO, а наконецъ къ О, до мыса показаннаго на часто упоминаемой картѣ подъ собственнымъ именованіемъ Така-Сима, но залива, означеннаго на той же картѣ между сими мысами, мы не нашли. Отъ послѣдняго мыса пріемлетъ берегъ направленіе вдругъ прямо къ юговостоку; въ великомъ отдаленіи увидѣли мы въ сіе время другой гористой берегъ на NNO, которой, казалось, простирался также къ востоку. Между сими двумя берегами открылось нашему зрѣнію великое пространство моря, предѣловъ коего не могли мы усмотрѣть даже съ саленга при самой ясной погодѣ. Сіе обстоятельство возбудило во мнѣ мысль, что это долженъ быть проливъ, раздѣляющій острова Карафуто и Ѣссо; почему и велѣлъ я держать курсъ OSO къ восточному мысу Така-Сима. Вѣтръ дулъ свѣжій отъ NW; я надѣялся до наступленія еще темноты вечерней удостовѣриться въ своемъ мнѣніи. Но едва вошли мы только въ предполагаемой проливъ сей, вдругъ сдѣлалось безвѣтріе во время самаго полудня и продолжалось до вечера. Мысъ Така-Сима находился тогда отъ насъ на SO 33°; сѣверо-восточная оконечность на NO 65°, посредственной высоты гора на NO 68°, а дальнѣйшій юговосточный мысъ на SO 35°. Въ семъ мѣстѣ нашли мы широту 43°,30',37", долготу 219°,36',00". Ближайшій къ намъ низменный берегъ лежалъ на востокѣ въ разстояніи отъ 7 до 8 миль, въ каковомъ не могли мы достать дна 160 саженями.
Мысы Окамуи и Така-Сима, равно и третій, лежащій между оными, принадлежатъ къ гористому берегу, выдавшемуся, болѣе нежели на 10 миль въ море и простирающемуся отъ юга къ сѣверу на 16 миль. По обѣимъ сторонамъ онаго находятся великіе заливы. Сей большой, состоящій изъ трехъ меньшихъ, а потому достойный примѣчанія мысъ назвалъ я мысомъ Новосильцовымъ въ честь Президента Академіи Наукъ сего имени. Мысъ Окамуи южнѣйшая оконечность сего мыса, лежитъ въ широтѣ 43°,11', и въ долготѣ 219°,46',30", средній мысъ въ 43°,14',30" и 219°,34',30". Опредѣленіе положенія сего послѣдняго достаточно уже и для всего большаго мыса. Така-Сима, лежащая ,въ широтѣ 43°,21',15" и въ долготѣ 219°,29',00", есть сѣвернѣйшая оконечность мыса Новосильцова, и составляетъ южную оконечность того великаго залива, который признавали мы проливомъ. Осматривая оный въ продолженіи трехъ дней удостовѣрились мы наконецъ, что заливъ сей весьма обширенъ. Многіе камни лежали предъ всѣми тремя оконечностями большаго мыса. Высокой камень, имѣющій видъ корабля подъ парусами, отличаетъ преимущественно Така-Симу.
Какъ сѣверовосточные, такъ и югозападные берега сего великаго залива состоятъ изъ горъ, хотя покрытыхъ снѣгомъ, однако и поросшихъ деревьями умѣренной высоты. Съ цѣпи горъ, лежащихъ далѣе внутрь берега снѣгъ, вѣроятно, никогда не сходитъ. Страна сія обитаема. Близъ Така-Сима, на долинѣ, покрытой густымъ кустарникомъ, видѣли мы во многихъ мѣстахъ дымъ, также и огни во время ночи; но слѣдовъ землепашества нигдѣ не примѣтили. Недалеко отъ мыса, составляющаго сѣверную оконечность сего залива, стоитъ на покатѣ высокой горы Пикъ, которой хотя и посредственной высоты, но по особенному своему виду есть самый примѣтнѣйшій предметъ во всемъ заливѣ. Онъ лежитъ въ широтѣ 43°,40',00" и въ долготѣ 218°,24',00"; подлѣ него находится другой гораздо меньшій Пикъ. На южной сторонѣ залива выдаются два мыса, между коими видны малые заливы. Первый въ широтѣ 43°,09',00" и въ долготѣ 219°,15',30"; вторый, подобный видомъ первому, въ широтѣ 43°,07',30" N, долготѣ 218°,50',00" W. Вѣтръ продолжалъ дуть отъ SO; почему мы и должны были лавировать, чтобы войти далѣе въ заливъ, въ коемъ ласкался я открыть проходъ. Мы часто бросали лотъ; но 150 саженями дна достать было не можно. Въ сіе время показалась намъ на SSO гора, превосходящая всѣ окружающія ее своею высотою, съ плосковатою вершиною. Сія гора, названная мною гора Румовскаго въ честь извѣстнаго Астронома сего имени, лежитъ въ широтѣ 42°,50',15" и въ долготѣ 218°,48',30". На той же сторонѣ залива къ югу далѣе во внутренность берега видѣли мы конусообразную гору, а на сѣверѣ отъ сей другую, извергавшую дымъ и пламя; но жерла сего волкана не могли мы примѣтить.
Маія, 7 го сдѣлался слабый вѣтръ отъ SW; тогда поставивъ всѣ паруса, пошли мы далѣе внутрь залива. Нашли глубину 100 саженъ, уменьшавшуюся потомъ, мало по малу. Въ 8 часовъ предъ полуднемъ, при чистомъ воздухѣ и ясномъ горизонтѣ, увидѣлъ я къ великой своей досадѣ, что заливъ въ направленіи къ SO болѣе и болѣе съуживался. Симъ совершенно увѣрился я въ суетности надежды открыть въ семъ мѣстѣ проходъ; но я, не взирая на то, продолжалъ плыть къ SO до тѣхъ поръ, пока не примѣтили наконецъ низменнаго берега, составляющаго предѣлъ залива. Въ сіе время найдена глубина 33 сажени, грунтъ сѣрой мѣлкой песокъ; вода въ семъ мѣстѣ оказалась прѣсноватою и легче противъ воды морской, а посему заключать можно, что въ концѣ залива впадаетъ въ него большая рѣка; попадавшіеся намъ на встрѣчу многіе куски дерева дѣлаютъ сіе еще болѣе вѣроятнымъ. Итакъ узнавъ точно, что мы находимся въ заливѣ, приказалъ я поворотить и держать къ сѣверной его оконечности, лежавшей тогда отъ насъ на NO 38°. Посредствомъ наблюденій опредѣлена нами широта мыса сего, названнаго мною мысъ Малеспина именемъ нещастнаго Гишпанскаго мореплавателя, 43°,42',15", а долгота 218°,41',30". Хотя надежда наша найти здѣсь проходъ и оказалась тщетною, однако я не сожалѣлъ о потерѣ трехъ дней, употребленныхъ на обозрѣніе сего залива, и не приминулъ бы продолжать мои изслѣдованія въ семъ заливѣ, естьли бы не сдѣлался вѣтръ отъ NW, при которомъ во многіе дни не можно было бы выдти опять въ море.
Сей великой заливъ, имѣющій направленіе отъ NW къ SO, простирается во внутренность берега на 60 миль; широта его между оконечностями, при входѣ лежащими, одна отъ другой NOtO и SWtW, составляетъ 42 миль; я назвалъ его въ честь Г. Президента Академіи Художествъ Графа Строгонова.
Почти чрезъ весь день, въ который пошли мы изъ залива, продолжался туманъ и безвѣтріе. Къ ночи сдѣлался слабой вѣтръ; тогда видя, что теченіемъ влекло корабль сильно къ сѣверовосточной сторонѣ залива, принуждены были держать на NW. На разсвѣтѣ пошли мы опять къ сѣверовосточному берегу, коего высокія горы, находящіяся за мысомъ Малеспина, скоро увидѣли. Въ сіе время открылось также и продолженіе берега къ сѣверу, гдѣ отъ мыса Мелеспина составляется опять большой заливъ, котораго сѣверозападную оконечность, лежащую подъ 44°,25',00" широты и 218°,28',00" долготы, назвалъ я именемъ достойнаго Виць-Адмирала Шишкова. Берега, окружающіе сей заливъ, гораздо низменнѣе всѣхъ прочихъ береговъ острова Ѣссо, которые мы предъ симъ видѣли; и которые вообще состоять изъ прерывистыхъ рядовъ высокихъ горъ, покрытыхъ снѣгомъ безъ всякой особенной въ видахъ перемѣны. Но въ семъ заливѣ одна гора посредственно возвышающагося отъ низменнаго при ней берега особенно по виду своему примѣтна. Она лежитъ въ широтѣ 44°,00" и 218°,06' долготѣ, и названа мною именемъ славнаго Естествоиспытателя Палласа. Два острова, означенные на картѣ открытій Россіянъ подъ именами Теурире и Яникессири, увидѣли мы въ 10 часовъ по полуночи, первой на NO 25°; второй на NO 10°. Они лежатъ почти на W отъ мыса Шишкова въ 10 миляхъ. Оба состоятъ изъ камней. Длина какъ одного, такъ и другаго составляетъ около 4 хъ миль, ширина же въ половину менѣе. Яникессери очень низменъ; Теурире нѣсколько возвышеннѣе. У южной оконечности послѣдняго находится большой камень, а на восточной сторонѣ его каменные утесы; на немъ видно нѣсколько мѣлкаго лѣса, восточной же напротивъ того почти вовсе голъ. Теурире лежитъ въ широтѣ 44°,27',45", и въ долготѣ 218°,43',15", а Яникессери 44°,28',45", и 218°,37',45".
Обошедъ острова сіи при свѣжемъ югозападномъ вѣтрѣ, начали держать курсъ опять къ SO; поелику думалъ я, что, можетъ быть, острова сіи закрываютъ проливъ. Густой туманъ препятствовалъ намъ далеко видѣть, почему и подошли мы къ берегу сколько возможно ближе; въ шесть часовъ вечера находились отъ онаго не далѣе трехъ миль. Въ семъ разстояніи найдена глубина 18 саженъ, грунтъ мѣлкой песокъ. Во внутренности берега видны были высокія горы. Берегъ простирался отъ N къ StO. Признаковъ къ открытію прохода нигдѣ не было примѣчено; однако нѣкоторымъ изъ бывшихъ на кораблѣ казалось, что видятъ углубленіе берега на NOtO, куда и направили мы потомъ путь свой: но по осмотрѣніи въ близости сего мѣста, не нашлось и здѣсь никакого прохода. Не желая оставить сію часть берега безъ подробнаго осмотрѣнія, лавировали мы чрезъ всю ночь и весь слѣдующій день. Густой туманъ скрывалъ между тѣмъ отъ зрѣнія нашего берегъ до 11 часовъ предъ полуднемъ. По разсѣяніи онаго, бывъ въ недальнемъ разстояніи, могли мы ясно осмотрѣть часть берега лежащаго за вышеупомянутыми островами, и удостовѣрились, что и въ семъ мѣстѣ нѣтъ прохода. Не взирая на то, почиталъ я нужнымъ продолжать плаваніе къ SO, пока не увидѣли наконецъ мыса Шишкова и продолженія прерывистаго возвышенія берега до мыса Малеспина. Въ сіе время показалась намъ на NWtN высокая гора, покрытая вся снѣгомъ, долженствовавшая находиться на островѣ, которую признали мы на другой день Пикомъ де Ланглъ такъ названною Лаперузомъ. Послѣ сего, перемѣнивъ курсъ отъ $0 къ N, пошли мы между берегомъ острова Ѣссо и сею горою.
Можетъ быть нѣкоторые обвинять будутъ меня въ излишней подробности описанія сего нашего плаванія; но я представляю въ оправданіе свое то: что, поелику по Россійской картѣ, часто мною упоминаемой, точно въ семъ мѣстѣ надлежало быть проходу между островами Ѣссо и Каруфуто, то и поставлялъ я обязанностію отдать строжайшій отчетъ въ отысканіи онаго, дабы могущіе полагать существованіе острова Карафуто удостовѣрились, что, естьли бы находился здѣсь проливъ дѣйствительно, тогда бы не льзя было намъ не усмотрѣть онаго.
Продолжая плаваніе въ разстояніи около четырехъ миль вдоль берега, простирающагося къ NtW, скоро усмотрѣли мы сѣверную оконечность острова Ѣссо, лежавшую отъ насъ на N-W. Глубина была почти вездѣ отъ 25 ти до 30 саженей; грунтъ мѣлкой песокъ. Пролавировавъ всю ночь подъ малыми парусами продолжали опять плыть къ сѣверу вдоль берега, отъ коего не отдалялись болѣе трехъ миль, дабы не оставить никакаго мѣста безъ обозрѣнія. Впрочемъ я уже не надѣялся найти здѣсь пролива; мнѣ казалось вѣроятнымъ, что Японцы, имѣющіе недостаточныя свѣденія въ географическихъ познаніяхъ, въ чемъ я часто имѣлъ случай удостовѣриться, почитаютъ островъ Сахалинъ малымъ островомъ въ сравненіи съ Ѣссо, и означаютъ его таковымъ на своихъ картахъ, изъ коихъ ни на одной не показано на сѣверѣ отъ Карафуто еще острова {На нѣкоторыхъ Европейскихъ картахъ, какъ то: Данвилевой, Робертсовой, и другихъ, означенъ островъ Сахалинъ также въ видѣ малаго острова.}.
Сѣверная часть острова Ѣссо имѣетъ многія преимущества предъ южною. Оная на довольное разстояніе во внутренность до того мѣста, гдѣ начинаются снѣжныя, весь островъ отъ юга къ сѣверу препоясывающія горы, вообще низменна, покрыта густыми лѣсами и кажется не неудобною къ хлѣбопашеству. Самые берега по большей части неровны, частію каменисты, частію же песчаны. Впрочемъ она во всемъ подобна южной, и представляетъ столько же мало перемѣнъ, какъ и берегъ снѣжныхъ горъ на югѣ, которой рѣдко видѣли мы непокрытымъ облаками. Но и въ сей, казавшейся плодороднѣйшею части острова Ѣссо, не примѣтили мы никакихъ признаковъ населенія, выключая сѣвернѣйшую оконечность, вблизи коей видѣли нѣсколько рыбачьихъ хижинъ.
Въ семъ часовъ утра находился отъ насъ островъ, на коемъ возвышается Пикъ де Лангль, прямо на W въ разстояніи около 12 ти миль. Единожды только могли мы видѣть подошву сей горы. Приближаясь къ сѣверной оконечности усмотрѣли мы длинную песчаную гряду, простирающуюся къ NW, на которой находится нѣсколько хижинъ, а на концѣ оной стоялъ столпъ съ навязаннымъ на немъ пукомъ соломы. Сей надводный рифъ, будучи весьма низокъ, и выдаваясь въ море почти на цѣлую милю, можетъ быть во время ночи опаснымъ. Не видавъ болѣе никакого берега на сѣверѣ, долженствовали мы почитать, что находимся противъ оконечности острова Ѣссо, слѣдовательно у южной оконечности Лаперузова пролива. Итакъ надежда къ обрѣтенію новаго пролива не могла уже болѣе ласкать насъ. Обошедъ длинной рифъ приказалъ я держать курсъ OSO вдоль берега для того, что бы найти удобное якорное мѣсто, гдѣ вознамѣрился я препроводить нѣсколько дней, дабы сколько нибудь извѣдать сію и по нынѣ еще почти совсѣмъ неизвѣстную часть свѣта, и доставить Естествоиспытателямъ нашимъ случай къ увеличенію ихъ собраній, къ чему они давно уже не имѣли случая. Въ 10 часовъ увидѣли мы заливъ, съ сѣверной стороны совсѣмъ открытой. Вошедъ въ оной и увѣрясь въ надежномъ грунтѣ, остановились мы на якорь въ малой бухтѣ находящейся на южномъ берегу онаго въ разстояніи отъ ближайшаго берега около 1 1/2 мили, на глубинѣ 10 1/2 саженей, грунтъ мѣлкой песокъ съ иломъ. Сѣверная оконечность острова Ѣссо, которую я, равно и весь заливъ, назвалъ именемъ главнаго виновника нашей Экспедиціи, нынѣ Государственнаго Канцлера Графа Николая Петровича Румянцова мысомъ и заливомъ Румянцовымъ, находилась отъ насъ на NW 68°; восточная же оконечность залива, которую природные жители называютъ Соія, лежала на NO 60°.
Продолжавшійся туманъ былъ причиною, что мы не могли тогда видѣть ни противолежащаго берега Сахалина, находящагося отъ Пика де Лангль на сѣверѣ, ни острова Рефунтери.
ПРЕБЫВАНІЕ У СѢВЕРНОЙ ОКОНЕЧНОСТИ ОСТРОВА ѢССО М ВЪ ЗАЛИВѢ АНИВѢ.
Поздная весна на сѣверной оконечности Ѣссо.-- Пребываніе на оной Японскаго Офицера оъ нѣсколькими купцами.-- Извѣстія о землеописаніи сей страны. -- О названіяхъ Ѣссо, Ока-Ѣссо, Инзу, Матсумай и Сахалинъ. Описаніе залива Румянцова.-- Пикъ де Лангль.-- Плаваніе въ заливъ Анину.-- Стояніе на якорѣ въ заливѣ Лососей.-- Японскія факторіи въ Анивѣ.-- Мнѣніе о удобномъ заведеніи здѣсь селенія купечествующими Европейцами.-- Выгоды, могущія произойти отъ того для торговли.-- Овладѣніе Анивою не можетъ быть сопряжено съ опасностію.-- Оправданіе всѣхъ мѣръ, кажущихся насильственными.-- Описаніе Аиновъ.-- Физическое ихъ состояніе и душевныя свойства.-- Нравственность женщинъ.-- Одѣяніе, украшенія, жилища и домашнія вещи.-- Образъ правленія.-- Число народа.-- Примѣчаніе о мохнатости Аиновъ.
Еще не успѣли мы обойти длиннаго надводнаго рифа, о которомъ упомянуто въ предъидущей главѣ, какъ увидѣли лодку, на коей природные сей страны жители плыли къ намъ прямо. Они находились у корабля нашего болѣе четверти часа, однако не взошли на оной, сколько мы ихъ ни уговаривали, и поплыли назадъ. Но лишь только бросили мы якорь, тотчасъ посѣтили насъ многіе изъ нихъ, которые всходили на корабль, не показывая ни малійшаго страха. Всѣ они взошедъ на шканцы становились на колѣни, поднимали, обѣ руки на голову и опускали оныя по лицу и тѣлу къ низу, кланяясь притомъ низко. Я одарилъ ихъ нѣкоторыми бездѣлицами, кои казалось, производили въ нихъ великое удовольствіе; сверхъ того приказалъ дать имъ сухарей и водки, но они въ послѣдней не находили вкуса. Вѣроятно, что употребленіе крѣпкихъ напитковъ имъ неизвѣстно. Одинъ изъ нихъ привезъ цѣлую лодку свѣжихъ сельдей отмѣннаго вкуса, которыхъ какъ для Офицеровъ, такъ и для всѣхъ служителей на обѣдъ было достаточно. Въ 2 часа по полудни поѣхалъ я съ большею частію своихъ Офицеровъ на берегъ, и хотя оный лежитъ въ малой широтѣ, однакожъ, къ удивленію нашему, нашли на немъ въ половинѣ Маія весьма мало признаковъ весны. Во многихъ мѣстахъ лежалъ еще снѣгъ глубокой; деревья мало распустились и, выключая нѣсколько дикаго луку и щавелю, не видно было никакой зелени. По прибытіи нашемъ въ Камчатку черезъ 3 недѣли послѣ нашли мы тамъ весну гораздо успѣшнѣйшую. Всѣ Россійскія западныя области вообще даже до Архангельска, лежащаго по крайней мѣрѣ 18 ью градусами сѣвернѣе Ѣссо, обновляются большею живостію въ Апрѣлѣ, нежели здѣшняя страна въ Маіѣ, Ожиданіе наше по 6 ти мѣсячномъ заключеніи, во время коего прогулка была для насъ невозможною, найти здѣсь нѣкое тому вознагражденіе, оказалось тщетнымъ; на самомъ только берегу моря, по песку и камнямъ можно было прохаживаться, ибо удаляясь на нѣсколько шаговъ отъ берега, встрѣчаются топи, снѣгъ и высокой тростникъ. Нечаяннымъ образомъ встрѣтили мы на берегу того самаго человѣка, которой поутру привезъ на корабль упомянутую рыбу, слѣдовательно былъ уже намъ знакомъ. Мы просили его, чтобъ повелъ насъ въ домъ свой, что сдѣлалъ онъ весьма охотно. Онъ принялъ насъ наилучшимъ образомъ, на что я отвѣтствовалъ раздѣленіемъ нѣкоторыхъ подарковъ между его семьею. Въ 7 часовъ вечера отправились мы на корабль обратно.
На другой день оставался я на кораблѣ; потому что въ первой день во время моего отсутствія, пріѣзжали къ намъ многіе Японцы и обѣщались быть опять на другой день, Въ 9 часовъ слѣдующаго утра дѣйствительно они прибыли со своимъ Офицеромъ, ихъ начальникомъ, набольшей лодкѣ, гребцами на коей были здѣшніе жители. Офицеръ представилъ намъ, что онъ крайнѣ устрашенъ прибытіемъ нашимъ, и просилъ насъ убѣдительно удалиться немедленно; поелику, увѣрялъ онъ, какъ скоро узнаютъ о томъ въ Матсумаѣ, куда онъ неупустительно послать долженъ донесеніе; то прибудетъ вдругъ многочисленной флотъ, отъ котораго мы не возможемъ уже ожидать ни малѣйшей пощады. Для приданія угрозамъ своимъ болѣе силы, повторялъ онъ многократно слово, бумъ, бумъ и надувая обѣ щеки пыхалъ чрезвычайно; симъ уповательно, хотѣлъ онъ насъ вразумить, что по прибытіи флота поступлено будетъ съ нами самымъ жестокимъ образомъ. Его угрозы и страшныя тѣлодвиженія были столько странны, что съ трудностію удержаться можно было отъ смѣха. Я старался успокоить его сколько возможно, увѣряя, что какъ скоро пройдетъ бывшій тогда густой туманъ, то неукоснительно выйду въ море. Симъ многократно повторяемымъ увѣреніемъ казался онъ быть наконецъ успокоенъ, и былъ послѣ въ состояніи начать разговоръ о другомъ предметѣ, что посредствомъ Г-на Посланника, разумѣвшаго нѣсколько по Японски, могло быть учинено безъ дальней трудности. Первой мои вопросъ относился къ Географіи сей области. Имя Карафуто должно быть здѣсь извѣстнымъ; потому что оно означено на Японской картѣ. Офицеръ могъ разсказать мнѣ о положеніи Охотска и Камчатки довольно основательно, почему и думалъ я, что онъ имѣетъ познанія, однако скоро потомъ оказалось, что онъ свѣденія свои о Камчаткѣ и Охотскѣ не почерпнулъ изъ источника ученія, а одолженъ одному знакомству съ Г. Лаксманомъ, сообщившимъ ему оныя. Впрочемъ долговременное его пребываніе въ сѣверной странѣ Ѣссо доставило ему случай пріобрѣсть географическія о сихъ мѣстахъ свѣденія и онъ, бывъ въ отдаленности отъ деспотическихъ своихъ повелѣній, не боялся, видно, сообщать намъ оныхъ. Въ Нангасаки не могли мы найти никакихъ съ сей стороны способовъ. Итакъ, удостовѣряя насъ о существованіи острова Карафуто, прибавилъ онъ, что мы, коль скоро погода прояснится, увидимъ оный сами; потому что сей островъ отдѣляется отъ Ѣссо проливомъ шириною только въ 18 миль. Онъ упоминалъ еще о землѣ, лежащей къ сѣверу отъ Карафуто и отдѣляемой отъ онаго узкимъ проливомъ; но о семъ слышалъ онъ только отъ другихъ, а не узналъ самъ собою. О сѣверной части Карафуто, Сандано здѣсь называемой, ни онъ, ни земляки его ничего не знали; впрочемъ полагалъ онъ, что Карафуто долженъ быть менѣе въ половину противъ Ѣссо. Южная часть сего острова, говорилъ онъ, извѣстна Японцамъ совершенно; поелику Японское правительство причисляетъ оную къ своимъ владѣніямъ, и Императоръ содержитъ тамъ, также какъ и здѣсь Офицеровъ, своихъ смотрителей. Для большаго насъ въ томъ увѣренія показалъ онъ на Японской картѣ пристань, у которой находится будто бы Японское селеніе, куда, по словамъ его, пошло вчерашняго дня судно. Онъ назвалъ потомъ еще четыре острова Кунаширъ, Чикотанъ, Итурупъ и Урупъ и говорилъ, что оные лежатъ на NO отъ Ѣссо и принадлежатъ Японскому Государству. Точно подъ сими же именами извѣстны сіи острова со временъ Спанберга, и находятся на всѣхъ Россійскихъ картахъ; на иностранныхъ же не показаны {Существованіе острововъ Кунаширъ, Чикотанъ и Итурупъ со времени путешествія Лаксмана въ 1792 году, и Лейтенантовъ Хвостова и Давыдова въ 1806 и 1807 годахъ не подлежитъ болѣе никакому сумнѣнію.}. Послѣ онъ сообщилъ мнѣ названія рѣкъ и мысовъ острова Ѣссо, которыя всѣ означены на картѣ нашей сего острова, и большая часть оныхъ сходны съ названіями, показанными на бывшей у насъ Японской картѣ; сіе служило достаточнымъ доказательствомъ, что на извѣстія его можно было положиться. Округъ, въ коемъ имѣетъ онъ теперь свое пребываніе, называлъ онъ Нотцамбу; но разумѣлъ ли онъ подъ симъ названіемъ всю сѣверную часть Ѣссо, или одинъ только сѣверной мысъ, того не могъ я узнать отъ него съ точностію. Другой округъ, лежащій южнѣе Нотцамбу именовалъ Японской Офицеръ Соя, островъ же съ высокою горою Ріишери, а сѣверной островъ Рефуншери. На нашей Японской картѣ показаны оные подъ именами Ріисери и Рефуносери. О названіяхъ Ѣссо, Оку-Ѣссо и Матсумай получилъ я слѣдующія извѣстія. Начальные острововъ сихъ жители, которые извѣстны у насъ подъ именемъ Курильцовъ махнатыхъ, называютъ себя Аинами. Ихъ нынѣ очень мало и они живутъ только между округами Нотцамбу и Аткисъ, и называютъ теперь одно только мѣсто своего жительства словомъ Ѣссо; Японцы же весь островъ именуютъ Матсумай. Вѣроятно, что прежде поселенія здѣсь Японцовъ занимали весь островъ Аины и конечно называли оной Ѣссо. Послѣ же усилившіеся Японцы давали всѣмъ занятымъ ими здѣсь мѣстамъ свои имена; почему подлинно имя Ѣссо и должно было уступить чуждому Матсумай, коимъ называется также и главной здѣсь Японской городъ. Аины стѣснены столько, что жилища ихъ составляютъ округъ маловажный, удержавшій и понынѣ подлинное свое названіе. Естьли же они вытѣснены будутъ вовсе, то и имя Ѣссо совсѣмъ уповательно изтребится. Въ Нангасаки сказано было мнѣ, что Ѣссо и Матсумай означаютъ одну и ту же землю. Слово Оку-Ѣссо или большой Ѣссо принадлежитъ по произхожденію своему также, можетъ быть, Аинамъ, которые разумѣютъ подъ онымъ большой островъ Сахалинъ, хотя Японской Офицеръ увѣрялъ меня, что Аины именуютъ симъ названіемъ четыре южные Курильскіе острова: Кунаширъ, Чикотанъ, Итурупъ и Урупъ, о чемъ, помнится, читалъ я въ какой-то книгѣ. Какъ здѣсь, такъ и въ заливѣ Анива тщетно старался я узнать объ именахъ Шиша и Чока, подъ коими Лаперузъ, бывшій у западнаго берега Сахалина, означилъ острова Ѣссо и Сахалинъ. Оныя здѣсь совсѣмъ неизвѣстны. Можетъ быть жители западнаго берега называютъ островъ Сахалинъ Чока, такъ какъ и жители южной части называютъ его Карафуто, сѣверную же часть онаго, какъ сказываютъ, именуютъ Санданъ. Желательно, что бы всѣ Географы согласились одинако называть острова, лежащіе къ сѣверу отъ Японіи {Что лежащій сѣвернѣе не есть островъ, а полуостровъ, того намъ не было еще извѣстно.}; поелику оные съ равнымъ правомъ можно называть многими именами, какъ то напримѣръ южной: Ѣссо, Матсумай или же Матмай, Шиша {Со времени же Бротона еще и Инзу.}, а сѣверной: Сахалинъ, Чока, Санданъ, Карафуто и Оку-Ѣссо.
Мнѣ кажется что, имена Сахалинъ и Ѣссо, какъ древнѣйшія и Географамъ болѣе извѣстныя, заслуживаютъ преимущество предъ прочими; а особливо въ разсужденіи Ѣссо не льзя уже сомнѣваться, что имя сіе есть древнѣйшее. Сіи доводы столь казались мнѣ достаточными, что я употребилъ на картахъ своихъ одни только названія Сахалинъ и Ѣссо.
Строгость Японскаго правительства, даже и въ дальнѣйшихъ предѣлахъ ихъ владѣній, сохраняется неослабно. Офицера никакъ не льзя было уговорить, чтобы принялъ малой подарокъ, которой предлагаемъ былъ ему Посланникомъ. Онъ не хотѣлъ даже выпить рюмки Японскаго Саки, единственнаго ихъ любимаго напитка. Главная его обязанность есть, чтобы смотрѣть за торговлею, производимою здѣсь Японскими купцами съ Аинами. Впрочемъ торговля сія кажется быть очень маловажною, поелику состоитъ въ вымѣниваніи сушеной рыбы и нѣкоторыхъ простыхъ разборовъ мягкой рухляди, какъ то лисицъ и волковъ, на табакъ, домашнюю деревянную лакированную посуду и сарачинское пшено, которое по мнѣнію моему мало Аинами употребляется, ибо они, подобно Камчадаламъ, питаются по большей части рыбою. Купцы для мѣны товаровъ бываютъ здѣсь только лѣтомъ; а потому и Офицеру, какъ онъ сказывалъ, позволено отъѣзжать на зиму въ Матсумай, гдѣ живетъ всегда его семейство. Сіе казалось мнѣ тѣмъ болѣе вѣроятнымъ, что здѣшнее его жилище ничѣмъ не лучше Аиноскаго, въ коемъ нѣтъ той чистоты и удобности, каковыя примѣчаются въ домахъ Японцевъ. Офицеръ разсказывалъ намъ очень много о Лаксманѣ, котораго хвалилъ онъ чрезвычайно, и сказалъ намъ нѣсколько Рускихъ словъ, коимъ отъ него научился. Онъ выпивъ у насъ чашку чаю, опрокинулъ оную на блюдичко, какъ то употребительно въ Россіи, для изъявленія, что болѣе уже пить не хочетъ. Мы сего не примѣтили, но онъ напомнилъ намъ, сказавъ: какъ мы могли забыть обыкновеніе Россійское? Посредствомъ извѣстныхъ ему Рускихъ словъ старался онъ испытать точно ли мы Россіяне, въ чемъ сомнѣвался до тѣхъ поръ, пока не увѣрился удовлетворительными съ нашей стороны отвѣтами. Онъ почиталъ насъ прежде Агличанами или Шведами. Болѣе всего не хотѣлъ онъ признать насъ Россіянами потому, что никто изъ насъ не имѣлъ косы, какую видѣлъ онъ у Лаксмана и у всѣхъ съ нимъ бывшихъ. Онъ разсказывалъ намъ о Россійскомъ кораблѣ, которой привезъ недавно въ Нангасаки пятерыхъ Японцевъ, претерпѣвшихъ у Россійскихъ береговъ кораблекрушеніе, прибавивъ, что второй разъ уже оказываютъ Россіяне такое великодушное благодѣяніе его соотечественникамъ. услышавъ же, что это были мы самые, не мало тому удивился; и когда узналъ, что мы три недѣли только оставили Нангасаки, то удивлялся еще болѣе и казался быть нѣсколько обезпокоеннымъ. Наконецъ отъѣзжая съ корабля нашего просилъ онъ чрезвычайно, чтобъ мы какъ возможно скорѣе ушли въ море. При семъ представлялъ онъ намъ, что мѣсто, гдѣ стояли мы на якорѣ, крайнѣ опасно, что страшные тифоны случаются здѣсь весною и лѣтомъ весьма часто, и приводя многія другія столько же слабыя причины, болѣе всего устрашалъ насъ множествомъ бумъ--бумъ, имѣющихъ скоро придти сюда изъ Матсумая къ неминуемой нашей гибели. Видѣвъ ясно, что оставаться намъ здѣсь долѣе будетъ безполезно, и что естествоиспытатели наши не могутъ имѣть въ виду богатой для себя жатвы, старался я всемѣрно увѣрить Офицера, что какъ скоро прочистится туманъ, и я увижу противулежащую землю, то немедленно пойду въ море. Симъ казался онъ быть довольнымъ и мы разстались съ нимъ какъ добрые пріятели. Во весь сей день посѣщали насъ многіе Японскіе купцы и Аины. Послѣдніе привозили сушеныя сельди и мѣняли на платье и пуговицы. Или сельди были у нихъ слишкомъ дешевы, или цѣнили они пуговицы весьма дорого; потому что за одну мѣдную пуговицу давали отъ 50 до 100 селедокъ; первыхъ же товаръ состоялъ въ трубкахъ, лакированныхъ чашкахъ, а наиболѣе въ книгахъ съ соблазнительными рисунками, которыя должны составлять главное, а можетъ быть и единственное чтеніе Японцевъ; поелику не льзя статься, чтобъ оныя привезены были изъ Матсумая для продажи Аинамъ.
При входѣ въ заливъ Румяицова, находящійся на сѣверной сторонѣ острова Ѣссо, лежатъ два мыса; одинъ сѣвернѣйшая оконечность сего острова, а другой называемой Соя; они лежатъ между собою NOtO 1/2 O и SWtW 1/2 W въ разстояніи 14 миль. Заливъ сей, вдавшись далеко во внутренность острова къ югу, составляетъ другой меньшій заливъ, между мысомъ Румянцовымъ, и другимъ на 4 1/2 мили къ сѣверовостоку отъ перваго. При входѣ въ сей меньшій заливъ стали мы на якорь на глубинѣ 10 1/2 саженей, грунтъ густой илъ, смѣшанной съ мѣлкимъ пескомъ. Поднятіе якоря стоило намъ немалаго труда. Глубина отъ якорнаго мѣста, по направленію залива уменьшается мало по малу отъ 10 до 7 саженей, которая и въ 2 миляхъ отъ берега почти такая же; въ разстояніи около одной мили 4 1/4 сажени, а въ 20 ти саженяхъ отъ берега 8 и 10 футовъ. Грунтъ вездѣ одинаковъ. Время нашей здѣсь бытности было такъ кратко, что прикладнаго часа приливовъ опредѣлить мы не имѣли способа, однако примѣчанія на берегу удостовѣряли, что приливъ бываетъ немаловаженъ. Безпрестанной туманъ возпрепятствовалъ намъ узнать склоненіе магнитной стрѣлки; однако по наблюденіямъ, учиненнымъ предъ нашимъ сюда приходомъ и скоро по отбытіи въ проливъ Лаперузовъ можно заключить, что склоненіе тутъ нуль. Корабль нашъ стоялъ на якорѣ въ широтѣ 45°,25',45" N, и долготѣ 218°,20',00" W; мысъ Румянцова лежитъ въ шир. 45°,25',50", долг. 218°,35',30" {По опредѣленію Капитана Бротона шир. 45°,25' N, долг. 141°,27' О или 218°, 33' W.}; мысъ Соя въ шир. 45% 31', 15", долг. 218°,09',00".
Маія 13 го въ 6 часовъ утра погода прояснилась и мы увидѣли противулежащій берегъ Сахалина или Японской Карафуто. Вѣтръ продолжалъ дуть свѣжій отъ NO; но не взирая на сіе, снялись мы съ якоря и легли NNW. Скоро потомъ показался намъ Пикъ де Лангль. Я удерживаю сіе названіе, не уничтожая однако первоначальнаго имени Ріишери {Капитанъ Бротонъ называетъ островъ сей Пикомъ, однако говоритъ притомъ, что собственное имя онаго есть Тимоши (Timoshee), другаго же лежащаго отъ него къ сѣверу Тиши (Teeshee), какъ то сказывалъ ему бывшій у него на кораблѣ природный житель перваго острова. Но Японской Офицеръ, посѣщавшій насъ въ заливѣ Румянцова и бывшіе съ нимъ Аины на вопросъ нашъ, какъ называются сіи острова? единогласно отвѣчали: Ріишери и Рефуншери. Отъ Лейтенантовъ Хвостова и Давыдова увѣдомился я, что природные жители объявили имъ названіе сихъ острововъ Ріошери и Рефуншери; на Японскихъ картахъ означены они Рійсери и Рефунисери. Малая разность произходитъ отъ выговора. Я удержалъ преимущественно названіе, сообщенное мнѣ отъ Г. Лейтенантовъ Хвостова и Давыдова, потому, что они, бывъ сами на сихъ островахъ, могли вѣрнѣе узнать истинныя ихъ названія.}. Лаперузъ по причинѣ высоты Пика и близости его къ Ѣссо конечно полагалъ, что это есть продолженіе перваго острова. Естьли бы мы не пошли проливомъ между симъ островомъ и Ѣссо, тогда и мы въ нѣкоторомъ отъ него разстояніи могли бы подпасть той же погрѣшности {Сколь легко можно обмануться по одному виду береговъ, слѣдующій примѣръ служитъ тому доказательствомъ. Капитанъ Бротонъ держалъ курсъ свой западнѣе отъ Пика де Лангль и находился въ такомъ разстояніи, которое возпрепятствовало ему увидѣть малую часть берега Ѣссо между 45°,00' и 45°,15' широты; почему онъ и заключилъ, что сѣверная часть Ѣссо составляетъ особенной островъ. Бывшая у него Японская карта, вѣроятно, была подобная нашей, на коей показаны къ сѣверу отъ Ѣссо островъ Чика или Карафуто, что и утвердило его, конечно, болѣе еще въ семъ мнѣніи. Мимо самаго сего берега острова Ѣссо, проходили мы въ разстояніи не болѣе 2 1/2 или 3 миль; а иначе могли бы принять Бротоново мнѣніе справедливымъ.}.
Пикъ де Лангль лежитъ въ широтѣ 45°,11',10" N, и въ долготѣ 218°,47',45" W. Сіе опредѣленіе основано на многократныхъ астрономическихъ наблюденіяхъ и измѣреніяхъ многихъ угловъ въ разные дни, въ которые Пикъ былъ видѣнъ. На Лаперузовой картѣ показанъ онъ въ шир. 45°,23' N, долг. 217°,50' W отъ Гринвича. Издатель его путешествія въ примѣчаніи своемъ полагаетъ широту Пика 45°,15' {Въ астрономическомъ Францускомъ календарѣ показана опять широта и долгота другая, а именно шир. 45°,20' N, долг. 139°,42' О отъ Парижа или 217°,58' W отъ Гринвича.}; однако то и другое несправедливо потому, что по румбамъ Лаперузовыхъ суточныхъ таблицъ и истинной Дажелетомъ исправленной долготы, выходитъ широта Пика де Лангль 45°,10',48", долгота же 218°,38',10". Итакъ разнствуетъ отъ опредѣленныхъ нами только 12" въ широтѣ и 9 1/2 минутъ въ долготѣ. На Бротоновой картѣ показанъ сей островъ въ шир. 44°,50', долг. 218°,57'; въ журналѣ же его ни долготы, ни широты не означено {Бротонъ полагаетъ широту сѣверозападной оконечности острова Ѣссо весьма сходную съ опредѣленною нами; почему и думать надобно, что при сочиненіи карты вкралась погрѣшность. Сіе усмотрѣть можно изъ таблицъ Бротонова журнала, гдѣ показано, что 7 го Сентября 1797 го года въ полдень найдена широта 45°,44' и что въ сіе время лежалъ Пикъ на SO 80, въ 36 миляхъ. Откуда выходитъ широта Пика 45°,09', а не 44°,50' какъ на его картѣ показано. Зри Бротоново путешествіе страниц. 290 и 387 въ подлинникѣ, изданномъ въ 4 ть, 1804 го года.}. Неправильное означеніе положенія сего Пика на картахъ Лаперузова и Бротонова путешествій научаетъ, чтобы истинную долготу и широту всякаго примѣчательнаго мѣста вносить въ журналъ неминуемо. Въ противномъ случаѣ путешествующіе послѣ непремѣнно подвергаться будутъ частымъ погрѣшностямъ, естьли изъ пеленговъ и полагаемыхъ разстояній выводить то станутъ; сверхъ того бываетъ сіе сопряжено съ непріятными и часто тщетными трудами, когда румбы взяты не съ точностію, или при перепискѣ и печатаніи вкрадутся ошибки, чего рѣдко вовсе избѣгнуть можно. Испытавъ самъ собою то довольно, не упускалъ я никогда вносить въ журналъ широту и долготу каждаго примѣчательнаго мѣста. Такъ поступалъ Ванкуверъ, которому слѣдовать въ томъ обязанъ каждой мореплаватель. Ванкуверъ въ разсужденіи ясности и точности представляетъ образецъ достойный подражанія, сими качествами сравнялся онъ съ знаменитыми путешественниками, Кукомъ и Кингомъ. Итакъ опредѣленія долготъ и широтъ, въ журналѣ моемъ помѣщенныя, можно всегда принять истинными. Естьли оныя и будутъ гдѣ либо съ показанными на картѣ несходны; то это можетъ встрѣтиться во первыхъ рѣдко, во вторыхъ разности должны быть очень маловажны; поелику карты составлены подъ собственнымъ моимъ надзоромъ, и я часто свѣрялъ ихъ съ журналомъ.
Въ 7 мъ часовъ по полудни находилась отъ насъ сѣверовосточная оконечность острова Рефуншери прямо на W въ разстояніи отъ 20 до 25 миль; южная же на SW, 70°. Островъ сей не малъ, средина онаго довольно возвышена, а отъ ней склоняется берегъ во всѣ стороны. Онъ лежитъ отъ острова Ріо-шери NWtN въ 9 ти миляхъ {Капитанъ Бротонъ, бывшій ближе, нежели мы, къ сему острову, полагаетъ длину онаго 12 миль, въ направленіи NtO и StW и говоритъ, что онъ какъ на семъ островѣ такъ и на Ріо-тери, видѣлъ жилища.}. Надобно думать, что Лаперузъ видѣлъ его также, но только въ дальнѣйшемъ разстояніи. Можетъ быть сей островъ есть та самая земля, которую назвалъ онъ мысъ Гиберъ (Guibert). Подъ симъ именемъ означаю я сѣверовосточную оконечность острова Рефуншери, лежащую по нашимъ наблюденіямъ подъ широтою 45°,27',45", и долготою 218°, 56',00".
Мы проходили проливомъ Лаперузовымъ при перемѣнномъ вѣтрѣ отъ N, NO и OSO; глубина отъ якорнаго мѣста у Ѣссо увеличивалась мало по малу до 50 саженей, потомъ уменьшалась опять до 28 саженей. Грунтъ въ проливѣ на сторонѣ къ острову Ѣссо, состоитъ изъ мѣлкаго песку, но ближе къ беретамъ Сахалина изъ коралловъ и мѣлкихъ камней. Въ половинѣ 4 го часа увидѣли мы на сѣверной сторонѣ югозападной оконечности Сахалина, небольшой круглой надводной камень, о коемъ Лаперузъ не упоминаетъ; онъ находится въ недальнемъ отъ земли разстояніи. Въ 5 часовъ показался намъ названный Лаперузомъ островъ Моннеронъ на NW; на NO же надводной камень (La Dangereuse) т. е. опасный. Названіе, весьма приличное; ибо камень почти равенъ съ поверхностію моря. Мы видѣли также и малой Лаперузомъ упоминаемой камень, находящійся у крайнѣйшей оконечности мыса Крильонъ. Въ 6 часовъ, по причинѣ слабаго вѣтра, поворотили къ S; чрезъ всю ночь было поперемѣнно безвѣтріе и малой вѣтерокъ отъ SW; глубина найдена 35 и 28 саженей, грунтъ мѣлкой каменистой съ кораллами. Теченіемъ несло корабль къ востоку. На разсвѣтѣ увидѣли мы весьма ясно продолженіе береговъ острова Ѣссо къ югу и востоку; ибо находились въ разстояніи не болѣе 8 или 9 миль. Отъ мыса Соя простирается берегъ почти прямо къ востоку до одного немалаго залива, отъ коего склоняется вдругъ много къ югу. Послѣднее дальнѣйшее, нами видѣнное, мѣсто сѣверовосточнаго берега Ѣссо, былъ мысъ, на которомъ возвышаются снѣгомъ покрытыя горы, изъ коихъ одна довольно высока. Оный лежитъ въ 45°,21', N и 217°,48', W. Сего опредѣленія долготы и широты не смѣю я однако выдать точнымъ; потому что пасмурная погода препятствовала ясно видѣть берегъ и морской горизонтъ. Я назвалъ сей мысъ именемъ Капитана Шѣпа, путешествовавшаго вмѣстѣ съ Капитаномъ Фризомъ въ 164З году, и бывшаго около сихъ мѣстъ.
Отсюда направилъ я свой путь къ заливу, называемому Анива. Хотя оный купно съ другимъ, извѣстнымъ подъ именемъ Терпѣніе (Patience) и были посѣщаемы Голландцами; однако, не взирая на то, желалъ я извѣдать Сахалинъ сколько возможно точнѣе, и хотѣлъ сдѣлать начало съ мыса Крильонъ, которой вмѣстѣ съ мысомъ Анива были послѣднія астрономически Лаперузомъ опредѣленныя мѣста острова Сахалина. Положимъ, что объ искуствѣ Голландскихъ мореходцевъ 17 го столѣтія и не льзя сомнѣваться, и что великая похвала, приписываемая Лаперузомъ Капитану Фризъ , есть дѣйствительно справедлива; однако я ласкаюсь надеждою, что подробнымъ изслѣдованіемъ двухъ большихъ заливовъ, и строгимъ опредѣленіемъ предѣловъ оныхъ, сдѣлаю Географіи немаловажную услугу. Скоро и ясно покажу я, что Капитанъ Фризъ при описаніи того и другаго залива надѣлалъ весьма много погрѣшностей, которыя кажутся даже невѣроятными; слѣдовательно время, употребленное нами на точнѣйшее извѣданіе оныхъ, не можетъ почитаться потеряннымъ.
Въ 9 часовъ утра находился отъ насъ камень Опасный на W; мы прошли мимо его въ 2 1/2 миляхъ; въ сіе время глубина найдена 25 саженей, грунтъ мѣлкой камень. На вышеупомянутомъ камнѣ лежало множество сивучей, которыя производили чрезвычайной крикъ, такъ что мы могли оной весьма хорошо слышать. Сей камень лежитъ по нашимъ наблюденіямъ въ широтѣ 45°,47',15" и въ долготѣ 217°,51',15", въ 10 миляхъ отъ мыса Крильона на SO, 48°. Сіе опредѣленіе отходитъ мало отъ Лаперузова. Въ 10 часовъ 18 минутъ находился мысъ Крильонъ на W. Мысъ же Анива, показавшійся намъ еще на разсвѣтѣ, былъ на NO 79°; а въ 11 часовъ 38 минутъ лежалъ сей послѣдній на О. Опредѣленная въ полдень широта была 46°,3',38", которая отъ истинной не можетъ отходить ни на 10 секундъ; потому что погода была ясная и горизонтъ весьма чистой и наблюденія произведены были со всевозможною точностію. Мысъ Крильонъ лежитъ по наблюденіямъ нашимъ подъ 45°,54',15" и 218°,2',04".
Въ описаніи и на картѣ Лаперузова путешествія, показанъ мысъ Крильонъ подъ 45°,57',00" шир. N и 217°,06',00" долг. W отъ Гринвича или 140°,34',00" восточной отъ Парижа; но по Дажелетовымъ, прежде уже при описаніи острова Тсуса и Пика де Лангль упомянутымъ таблицамъ, разность между долготами, исправленною и опредѣленною на картѣ 11 Августа 1787, составляетъ --45',21" {Истинная долгота 11 го Августа 1787 года по таблицамъ Дажелета, исправленная для хронометра No. 19 есть 139°,38',39". По картѣ лежитъ полуденная точка сего дня въ долготѣ 140°,24' почему разность 45',24".}. Итакъ долгота мыса Крильонъ будетъ 140°,34'--45', 21" = 139°,48',39" восточная отъ Парижа, или 217°,51',21" западная отъ Гринвича: то есть 10 1/2 минутами восточнѣе нашей, такая же разность была у Пика де Лангль.
Западная сторона Анивскаго залива вездѣ весьма гориста; въ сіе время года покрыта была она мѣстами снѣгомъ; плоская нѣсколько уклонная гора, простирающаяся по направленію берега почти на NNO, отличается одна своею преимущественною высотою. Она покрыта была вся снѣгомъ. Берега состоятъ вообще изъ утесистыхъ камней. Хотя въ нѣкоторыхъ мѣстахъ и берегъ имѣетъ нѣкоторыя изгибы, но нигдѣ залива не примѣчено. Глубина въ разстояніи 7 или 8 миль, въ коемъ мы отъ берега плыли, найдена 25 и 35 саженей, грунтъ каменистой. Вся восточная сторона сего залива была намъ также видна, но по причинѣ дальнаго разстоянія не такъ явственно. Направленіе оной начинается отъ мыса Анива къ сѣверу, потомъ мало по малу склоняется къ западу даже до выдавшейся на западѣ малой оконечности, отъ коей до конца залива идетъ берегъ къ сѣверу. Сей мысъ, вѣроятно, есть тотъ самой, которой назвали Голландцы Тамари Анива. Я удерживаю какъ сіе названіе, такъ и заливъ Лососей, котораго сѣвернѣйшую и западнѣйшую оконечность составляетъ Тамари Анива. Японское судно, видѣнное нами еще поутру, шло предъ нами. Когда мы стали къ нему приближаться, то поворотило оно къ восточной сторонѣ залива, гдѣ, какъ то мы послѣ узнали, имѣютъ Японцы большее селеніе, нежели въ заливѣ Лососей.
Въ 4 часа показался намъ на N Пикъ, по мнѣнію моему, тотъ самой, которой названъ Лаперузомъ Пикъ Бернизетъ. Въ 6 часовъ увидѣли мы конецъ залива; глубина уменьшалась постепенно отъ 30 до 7 1/2 саженей; грунтъ жидкой зеленой илъ. Въ 8 часовъ на упомянутой глубинѣ бросили мы якорь противъ Японскаго, какъ то мы послѣ узнали, селенія, предъ коимъ стояло на якорѣ судно. Пикъ Бернизетъ находился отъ насъ тогда на NO 5°; Тамари Анива на SO 80°; Японское селеніе на NW 49°; разстояніе отъ ближайшаго берега было 2 мили.
Въ 10 часовъ слѣдующаго утра поѣхалъ я съ посланникомъ на Японское судно, гдѣ приняли насъ весьма хорошо и угощали Саки, хлѣбомъ изъ сарачинской крупы и табакомъ. Японцы изъявили великую охоту промѣнять намъ на сукно нѣкоторыя свои маловажныя вещи; однако они боялись своихъ Офицеровъ, коихъ въ здѣшнемъ селеніи жило двое и которые, узнавъ о томъ, вѣрно отрубили бы имъ, по ихъ словамъ, головы.
Корабельщикъ сказалъ намъ, что онъ пришелъ изъ Осакка съ сарачинскою крупою и солью, а здѣсь беретъ пушной товаръ, изъ котораго показалъ намъ нѣсколько сортовъ, болѣе же всего сушеную рыбу. Въ самомъ дѣлѣ все судно его нагружено было послѣднею, положенною въ трюмѣ рядами, какъ будто въ бочкѣ, и посыпанною солью.
Крайнѣ любопытствовалъ я и здѣсь развѣдать о Карафуто. Первой вопросъ мой касался сего предмета. Корабельщикъ отвѣчалъ мнѣ, что островъ сей очень великъ и называется Японцами Карафуто, природными же жителями онаго Аинами Санданъ, и что Карафуто и Санданъ есть одинъ и тотъ же островъ; что онъ сѣверной стороны сего острова самъ собою узнать не имѣлъ случая, а слыхалъ, что оная отдѣляется отъ матерой земли столь мѣлкимъ каналомъ, что и его судно, имѣвшее въ грузу 8 или 9 футовъ, пройти не можетъ. Онъ, полагать надобно, разумѣлъ подъ симъ, каналъ Татаріи, которой по мнѣнію Лаперуза не судоходенъ, и о коемъ послѣ увѣрились, что нынѣ не существуетъ, а долженствовалъ существовать прежде и подать Японцамъ причину къ такимъ объ немъ расказамъ.
Содержимые Японскимъ правительствомъ здѣсь и на сѣверной сторонѣ Ѣссо Офицеры обязаны только смотрѣть за торговлею, производимою Японцами съ Аинами. Учрежденіе по видимому весьма полезное; ибо купцы, коимъ предоставляется полная воля, не рѣдко причиняютъ угнѣтеніе и насиліе слабому народу. Но естьли сообщенныя мнѣ однимъ Японскимъ шкиперомъ, (которой въ Октябрѣ 1804 го года претерпѣлъ у Курильскихъ острововъ кораблекрушеніе, и коего нашли мы по возвращеніи нашемъ изъ Японіи въ Камчаткѣ въ Іюнѣ 1805 го) извѣстія справедливы, въ чемъ я не сумнѣваюсь; то виды Японскаго правительства въ семъ дѣлѣ не столь благонамѣренны.
Торговля сѣверныхъ жителей Японіи съ Карафутскими Аинами есть великой важности; потому что главнѣйшая ихъ жизненная потребность состоитъ въ рыбѣ, привозимой съ сего острова. Японское правительство нѣсколько лѣтъ назадъ присвоило себѣ сію торговлю, и преобратило оную въ ИМПЕРАТОРСКУЮ Монополію. Хотя Японцы вообще не дерзаютъ роптать противъ мѣръ правительства, сколько бы оныя жестоки и несправедливы ни были, однако шкиперъ утверждалъ, что сія введенная Монополія возбуждаетъ въ народѣ сѣверной Японіи величайшее негодованіе; поелику правительство допускаетъ продавать рыбу, яко главнѣйшую тамошнюю пищу за весьма высокую цѣну, при чемъ и ИМПЕРАТОРСКІЕ чиновники находятъ также свою выгоду. Корабельщикъ, казавшійся весьма умнымъ человѣкомъ, долженствовалъ имѣть очень хорошее понятіе о сей торговлѣ. Онъ участвовалъ въ ней самъ собою, и въ послѣднее свое плаваніе былъ занесенъ жестокою бурею къ Курильскимъ островамъ и подвергся бѣдствію. Мы могли замѣтить, что Японцы поселились здѣсь не давно; потому что домы Офицеровъ, а особливо анбары были совсѣмъ новы, нѣкоторые же еще не окончаны.
Здѣсь не посѣщали насъ Аины, какъ то было въ заливѣ Румянцова. Надежда наша запастися на нѣсколько дней рыбою въ семъ изобилующемъ оною заливѣ, названномъ Голландцами по множеству Лососей именемъ сей рыбы, оказалась вовсе тщетною. На разсвѣтѣ отправился Капитанъ Лейтенантъ Ратмановъ съ Естествоиспытателемъ Лангсдорфомъ въ Тамари Анива, для извѣданія восточной стороны сего залива, а особливо того мѣста, которымъ входило плывшее предъ нами судно. По полудни поѣхалъ я на берегъ, чтобы побывать въ селеніи Японцовъ и посмотрѣть ихъ факторію. Сильной бурунъ препятствовалъ намъ пристать на своихъ гребныхъ судахъ къ берегу; почему и должны мы были просить одного Аина, которой, по добродушію своему согласился и перевозилъ насъ чрезъ бурунъ по два человѣка на своей лодкѣ. Берегъ покрытъ былъ также какъ и у залива Румянцова, камышемъ и осокою. Въ близи малой впадающій въ заливъ рѣчки, шириною въ устьѣ отъ 7 до 8 саженей, нашли мы множество согнившихъ древесныхъ листьевъ по крайней мѣрѣ на футъ глубиною. И здѣсь тщетно искали мы признаковъ весеннихъ. Японское селеніе разположено по обѣимъ сторонамъ упомянутой рѣчки. Оно состояло изъ нѣсколькихъ домовъ и осьми новыхъ анбаровъ, которые наполнены были почти всѣ рыбою, солью и сарачинскою крупою. Японскіе Офицеры казались быть весьма устрашены нашимъ приѣздомъ. Съ трепетомъ отвѣчали они на нѣкоторые, вопросы Посланника. При нихъ было около 20 Японцевъ и болѣе 50 ти Аиновъ. Они, вѣроятно, опасались отъ насъ нападенія. Но когда узнали, что мы не имѣемъ ни малѣйшихъ непріятельскихъ намѣреній, то толпа разсѣялась. Въ рѣчкѣ стояло десять большихъ плоскихъ грузовыхъ лодокъ. Судя по множеству запаса, находившагося въ магзейнахъ, полагать надобно, что въ одно сіе селеніе должно приходить ежегодно не менѣе 10 или 12 судовъ во 100 или 120 тоновъ, каковыя употребляются обыкновенно Японцами для плаванія около своихъ береговъ. Капитанъ-Лейтенантъ Ратмановъ нашелъ на берегу Тамари Анива другое селеніе, которое по увѣдомленію его должно быть больше перваго и вѣроятно есть главнымъ мѣстомъ Японской торговли, производимой ими въ Анивскомъ заливѣ, Онъ видѣлъ въ немъ 100 домовъ Аиноскихъ и болѣе 300 человѣкъ, занимавшихся чищеніемъ и сушеніемъ рыбы, пять малыхъ мачтовыхъ судовъ и одно большое, то самое, которое входило туда въ нашихъ глазахъ, и весьма много грузовыхъ лодокъ въ малой гавани, болѣе закрытой, нежели якорное мѣсто залива Лососей. Домы Японцевъ и ихъ анбары построены въ прекрасной долинѣ, чрезъ которую течетъ рѣчка, доставляющая чистую воду. Находившіеся въ ономъ Офицеры долженствовали быть чиновъ вышшихъ, нежели въ селеніи у залива Лососей; ибо послѣдніе имѣли по одной шпагѣ, первые же по двѣ, преимущество коимъ пользуются Японскіе военные. Они приняли нашихъ Офицеровъ наилучшимъ образомъ; угощали ихъ отмѣннымъ кушаньемъ изъ сарачинской крупы, рыбою и Саки, не оказывая ни малѣйшаго безпокойства или боязни.
Въ близости селенія у залива Лососей нашли мы нѣсколько Аиноскихъ хижинъ, сдѣланныхъ изъ коры древесной, похожихъ видомъ на солдатскія палатки. Двѣ изъ сихъ хижинъ покрыты были Японскими рогожами, изъ коихъ въ одной примѣтили много спрятавшихся женщинъ. Не льзя думать, чтобъ сіи бѣдныя хижины были и зимнимъ жилищемъ въ такомъ суровомъ климатѣ. Оныя конечно временныя, лѣтнія; зимнія же, уповательно, находятся отъ берега гораздо далѣе, куда проложены многія тропинки. Аины оставляютъ, можетъ быть, на лѣто зимнія свои жилища, и селятся на сіе время для рыбной ловли ближе къ берегу.
Широта якорнаго нашего мѣста была 46°,41',15", N, и долгота 217°,28',00", W. Японское селеніе, находящееся у устья малой рѣчки, лежало на NW, въ 21 миляхъ, и такъ широта онаго 46°,43',00". По картѣ открытій корабля Кастрикома, помѣщенной въ атласѣ Лаперузова путешествія подъ N 47, должно находишься устье сей рѣчки подъ 47°,35'. Погрѣшность въ широтѣ 52 минуты кажется невѣроятною. Можетъ быть Француская копія съ Фризовой карты снята невѣрно. Тамари Анива лежитъ по наблюденіямъ нашимъ подъ 46°, 30', 20" и 217°,8',25"; итакъ въ опредѣленной до насъ широтѣ ея, нашлась погрѣшность 32 минуты. Глубина, во всемъ заливѣ показана на Голландскихъ картахъ также весьма невѣрно. Она уменьшается постепенно до четырехъ саженей. Грунтъ вездѣ твердой илъ, смѣшанной съ мѣлкимъ пескомъ. При входѣ въ заливъ у мыса Анива грунтъ каменистой, но на глубинѣ отъ 12 до 4 хъ саженей илъ мягкой, зеленой. Заливъ Анива и служащій продолженіемъ ему заливъ Лососей, лежатъ въ одинакомъ направленіи отъ N къ S; а потому послѣдній и не защищенъ ни мало отъ господствующаго здѣсь южнаго вѣтра; слѣдственно и не обѣщаетъ безопаснаго якорнаго мѣста. Сверхъ того жестокой бурунъ причиняетъ великое затрудненіе въ приставаніи къ берегу, однако думать можно, что во время полной воды, приставать безопаснѣе. Японскія, плоскодонныя лодки ходятъ чрезъ буруны во всякое время. Въ продолженіи двусуточнаго нашего здѣсь пребыванія примѣтили мы, что ночью дуетъ слабо вѣтръ съ берега, у коего бываетъ тогда тихо; въ 7 же часовъ утра переходитъ онъ къ S, и дуетъ чрезъ весь день съ моря довольно сильно. Прикладнаго часа не могли мы опредѣлить съ точностію, однако я полагаю, что безъ дальней погрѣшности можно положить оный 4 1/2 часа. Гавань въ заливѣ Тамари Анива, которая осмотрѣна Капитанъ-Лейтенантомъ Ратмановымъ, хотя и защищена нѣсколько отъ южнаго вѣтра, однако такъ мала, что корабли нѣкоторой величины не могутъ стоять въ ней безопасно. Можетъ быть у мыса Анива нашлося бы лучшее мѣсто для пристани, но намъ, при выходѣ изъ залива во время сильнаго вѣтра и туманной погоды, не удалось осмотрѣть восточной стороны онаго, какъ то имѣлъ я намѣреніе. Естьли есть тамъ мѣсто для безопаснаго пристанища, то въ заливѣ семъ преимущественно можетъ какая либо промышленная Европейская нація завести селеніе. Оное служило бы мѣстомъ для складки Европейскихъ товаровъ. Симъ образомъ заведеніе торговли съ Японцами, Корейцами и Китайцами могло бы произведено быть всего удобнѣе. Сіи народы приходили бы тогда на судахъ своихъ въ заливъ Анива сами, для мѣны ихъ товаровъ на Европейскіе. Они сверхъ того произведенія свои стали бы мѣнять особенно на рыбу и пушной товаръ, какъ на такія вещи, которыя сдѣлались для нихъ необходимыми, и которыя можно промышлять здѣсь въ великомъ изобиліи. Даже и Камчатка удобно могла бы получать оттуда Европейскіе товары, хотя правда и за одни наличныя деньги, потому что оная, выключая малое количество соболей, не имѣетъ ничего такого, чтобы можно было здѣсь промѣнивать. Нигдѣ, можетъ быть, не находится такого великаго множества китовъ, какъ въ здѣшнемъ мѣстѣ. Даже и малый заливъ Лососей наполненъ былъ ими столько, что съ осторожностію должно было ѣздить на берегъ. Корабль нашъ при входѣ въ заливъ и выходѣ изъ онаго окруженъ былъ китами. Въ заливѣ Терпѣнія видѣли мы оныхъ едва ли не болѣе. Вѣроятно, что Японцы не начали еще заниматься китовою ловлею, которая доставила бы имъ выгоднѣйшую торговли отрасль, а особливо если находятся здѣсь, какъ то очень полагать можно, Кашелоты (Physeter Maerocephalus. Linn), коихъ жиръ и амбра очень дороги. Сіи двѣ вещи и самимъ Японцамъ весьма нужны; первая для употребленія на свѣчи, которыхъ расходится у нихъ весьма много; а вторая какъ главная вещь въ малой аптекѣ, каковую имѣетъ при себѣ всякой Японецъ. Японцы, превосходящіе въ любострастіи самыхъ Турокъ, часто употребляютъ послѣднюю для возбужденія онаго {Г-нъ Кемферъ сообщаетъ въ окончаніи описанія своего Японіи, рецептъ о составленіи сего средства, доставленный ему однимъ изъ врачей Японскихъ.}.
Позади залива Лососей лежитъ великая долина орошаемая извивающеюся рѣчкою, по берегамъ коей, какъ выше сказано, разположено японское селеніе, долина сія весьма удобна для землепашества. Въ лѣсахъ, находящихся по обѣимъ сторонамъ залива, должно быть много прекрасныхъ сосновыхъ деревьевъ, въ чемъ удостовѣрились мы довольно Японскими строеніями. Оныя могутъ быть употребляемы и на строеніе кораблей. Японскія плоскодонныя грузовыя лодки вѣрно сдѣланы въ здѣшнемъ мѣстѣ. У береговъ водятся устрицы и раки въ изобиліи. Дикія птицы привитаютъ здѣсь въ ненарушаемомъ покоѣ. Аины и начальники ихъ Японцы не имѣютъ ни одного ружья, по крайней мѣрѣ мы того не видали. Они бы не упустили показать намъ онаго, такъ какъ то сдѣлали они со своими копьями для возбужденія въ насъ къ нимъ уваженія. Рыба, какъ то уже упоминаемо было, составляетъ здѣсь великое богатство. Японцы для чищенія и сушенія оной въ обоихъ своихъ селеніяхъ, употребляютъ около 400 Аиновъ, которые также питаются только одною рыбою. Образъ ловли служитъ тому еще большимъ доказательствомъ. Сѣтей и неводовъ не употребляютъ; но во время низкой воды при отливѣ черпаютъ ведрами. Торговля рыбою столько важна, и для бѣдныхъ сѣверныхъ жителей Японіи такъ необходима, что ни самое строжайшее запрещеніе правительства не могло бы удержать ихъ отъ плаванія въ заливъ Аниву для полученія оной, какая бы нація имъ ни владѣла; можетъ быть могли бы они получать ее отъ овладѣвшихъ заливомъ Европейцовъ дешевлѣ, нежели отъ корыстолюбивыхъ своихъ Баніосовъ.
Чтожъ касается до овладѣнія Анивою, то оное можетъ произведено быть безъ малѣйшей опасности; поелику Японцы, имѣя крайній недостатокъ въ оружіи всякаго рода, не возмогутъ и подумать о сопротивленіи; по овладѣніи же Европейцами симъ мѣстомъ еще труднѣе будетъ Японскому правительству покуситься на обратное онаго отнятіе; ибо ему вопервыхъ не льзя ожидать никакихъ въ томъ успѣховъ, во вторыхъ оно должно опасаться, чтобъ не подать народу случая помыслить о слабости его могущества, что для него гораздо вреднѣе, нежели потеря всего Ѣссо. Но положимъ, что Японское правительство захотѣло бы употребить всѣ силы (чего никакъ полагать не можно) къ изгнанію оттуда Европейцевъ; то при совершенномъ недостаткѣ во всѣхъ пособіяхъ не льзя успѣть ему въ томъ ни мало. Безъ военныхъ кораблей и артиллеріи не могли бы Японцы отнять и у Аиновъ земли ни на шагъ, естьли бы послѣдніе храбро имъ сопротивлялись. Двухъ 16 ти пушечныхъ катеровъ и 120 человѣкъ достаточно уже къ тому, чтобы при свѣжемъ вѣтрѣ потопить весь флотъ Японской, хотя бы было на немъ и 10,000 войска. Итакъ овладѣніе Анивою несопряжено ни съ малѣйшею опасностію. Я увѣренъ, что оное не стоило бы ни одной капли крови. Удержаніе же овладѣннаго мѣста было бы также не трудно, и потому, что въ сѣверной части Ѣссо не содержатъ Японцы никакого войска; можетъ быть и въ южной онаго очень мало. Большая часть острова сего пуста, необработана и покрыта высокими горами; почему походъ арміи изъ Матсумая въ сѣверную сторону Ѣссо долженъ быть чрезвычайно затруднителенъ. Впрочемъ препятствіе сіе не есть непреодолимо; ибо отъ, одной только воли Ѣддоскаго МОНАРХА зависитъ, чтобы принести на жертву многія тысячи; но перевозъ арміи въ Аниву вовсе для Японцовъ не возможенъ. Одинъ малой Европейской военной корабль достаточенъ въ семъ случаѣ къ уничтоженію всѣхъ военныхъ силъ Японскихъ, а одной малой батареи о 12 пушкахъ довольно уже къ удержанію войскъ отъ покушенія къ выходу на берегъ. Безспорно, что многіе не одобрятъ предполагаемаго мною насильственнаго овладѣнія симъ мѣстомъ. Однако почему преимущественнѣишее право должны имѣть Японцы на владѣніе Сахалиномъ, нежели какая либо Европейская держава? Но главное дѣло справедливости состоитъ только въ томъ, чтобъ овладѣніе Анивою не произведено было безъ согласія настоящихъ жителей Аиновъ, которые признаться откровенно, едва ли выиграли что либо при такой перемѣнѣ. Мнѣ показалось, что Японцы поступаютъ съ ними человѣколюбиво. Но во всякомъ случаѣ зависитъ отъ правительства, принять такія мѣры, чтобы у Аиновъ не была похищена свобода, и чтобъ они не подвергались насиліямъ и притѣсненіямъ. Поелику предполагаемое поселеніе Европейцевъ на островѣ Сахалинѣ, какъ единственное средство къ участвованію въ Японской торговлѣ, естьли оная найдется выгодною, уповательно скоро послѣдуетъ; то и почелъ я за нужное упомянуть здѣсь въ краткихъ словахъ о возможности такого предпріятія. Агличане изъ Остъ-Индіи, а Гишпанцы съ Филипинскихъ острововъ удобно могли бы на сіе рѣшиться; Россіянамъ же способнѣе всего приступить къ тому изъ Камчатки или восточнаго края Сибири, но они предпріять сего на первой случай, кажется, не могутъ; какъ по причинѣ неустроившагося еще непрерывнаго сообщенія моремъ между Европейскими и сѣверо-восточными Азіятскими ихъ владѣніями, такъ и наипаче по недостатку въ людяхъ, которыхъ въ восточной Сибири и Камчаткѣ чрезвычайно мало. Но естьли Россія будетъ имѣть способы и вознамѣрится приступить къ тому; то я почитаю гораздо выгоднѣе завести селеніе на берегахъ Анивы, нежели на Урупѣ.
При семъ поставляю я не излишнимъ сообщить такъ же свои примѣчанія (сколько бы онѣ недостаточны ни были) и о природныхъ жителяхъ Ѣссо и южной части Сахалина. Народъ сей, столь мало знаемый Европейцами, заслуживаетъ, чтобъ сдѣлать извѣстными, по крайнѣй мѣрѣ нѣкоторыя отличительныя ихъ свойства. Выше уже упомянуто, что собственное имя жителей острова Ѣссо есть Аинъ. Симъ же именемъ называются и южные Сахалинцы. Ихъ ростъ, одѣяніе, образъ лица и языкъ доказываютъ, что они оба одного произхожденія. Почему Капитанъ корабля Кастрикома хотя и былъ въ Анивѣ и Аткизѣ, но не узнавъ пролива Лаперузова, могъ остаться при мнѣніи, что оба сіи мѣста находятся на одномъ и томъ же островѣ. Итакъ все сообщаемое мною объ Аинахъ относится какъ до жителей Ѣссо, такъ и южной части Сахалина. Они должны составлять тотъ самой народъ, которой со времени Шпангберга называется мохнатыми Курильцами.
Аины средняго и всѣ почти равнаго роста; не выше 5 ти футовъ и 2 или 4 дюймовъ; цвѣтъ лица такъ теменъ, что близко подходитъ къ черному, борода густая и больщая, волосы черные и жесткіе, висящіе къ низу, по которымъ, выключая бороду, походятъ на Камчадаловъ; но только черты лица ихъ гораздо правильнѣе. Женщины чрезвычайно безобразны: весьма темный цвѣтъ ихъ, черные какъ уголь чрезъ лице висящіе волосы, синія губы и насѣченныя на рукахъ изображенія при не чистомъ и не опрятномъ одѣяніи не удобны къ тому, чтобъ онѣ могли понравиться. Таковы были тѣ, которыхъ видѣли мы на сѣверной оконечности Ѣссо. На берегу Анивскаго залива имѣли мы правда случай видѣть нѣсколько молодыхъ женщинъ и дѣвушекъ, въ глазахъ коихъ свѣтился огнь живости, почему многіе изъ насъ не почитали ихъ безобразными; однако я признаюсь откровенно, что отвращеніе мое къ онымъ было таковое же, каковое и къ первымъ. Впрочемъ надобно отдать имъ справедливость въ томъ, что онѣ чрезвычайно скромныхъ нравовъ и представляютъ собою совершенную противуположность въ отношеніи къ Нукагивскимъ и Отагитскимъ женщинамъ. Скромность ихъ простирается даже до застѣнчивости, чему, можетъ быть, виною ревность ихъ мужей и бдительность родителей. Онѣ не выходили ни на минуту изъ хижинъ, когда мы были на берегу, оказывали величайшее замѣшательство, когда Г-нь Тилезіусъ снималъ съ нѣкоторыхъ изъ нихъ портреты. Аины болѣе всего отличаются добросердечіемъ, изображающимся ясно въ чертахъ лица ихъ. Примѣченные нами поступки ихъ подтверждали то совершенно. Игра ихъ лицъ и тѣлодвиженіе при первомъ взглядѣ предубѣждаютъ въ пользу ихъ нравственности. Хищничество, общій порокъ дикихъ народовъ южныхъ острововъ восточнаго океана, имъ совсѣмъ чуждо. Въ бытность нашу въ заливѣ Румянцова привозили они на корабль рыбу и отдавали намъ оную, не требуя за то ничего; когда же мы предлагали имъ подарки, то они сколько оными ни любовались, однако не хотѣли признавать ихъ своими, покуда изъ разныхъ знаковъ нашихъ не увѣрились, что вещи сіи точно отданы имъ въ собственность. Въ заливѣ Лососей не имѣли мы случая испытать обстоятельнѣе ихъ безкорыстія, потому что они на корабль не пріѣзжали, что уповательно запрещено было имъ Японцами.
Одѣяніе Аиновъ состоитъ по большей части изъ кожъ дворныхъ собакъ и тюленей. Я видѣлъ нѣкоторыхъ однако и въ другомъ платьѣ, подобномъ Камчадальской паркѣ, которая не иное что есть, какъ просторная рубашка, надѣваемая сверху на нижнее платье. Жители берега Анивы одѣты были всѣ въ шубы. Сапоги свои дѣлаютъ они изъ кожъ тюленьихъ. Женское платье вообще изъ оныхъ же. На берегу залива Румянцова видѣлъ я двухъ женщинъ, изъ коихъ на одной была медвѣжья, а на другой собачья шуба; на прочихъ же платье изъ желтой грубой ткани изъ басты, въ чемъ удостовѣрились мы въ ихъ хижинахъ; у нѣкоторыхъ обшито было оно сукномъ синимъ. Подъ симъ верхнимъ платьемъ носятъ онѣ другое тонкое изъ бумажной ткани, вымѣниваемой вѣроятно у Японцевъ. Здѣсь не видалъ я ни на комъ сапоговъ, каковые носятъ жители Анивскаго берега. Вмѣсто оныхъ употребляются всѣми Японскія соломенныя туфли. Нѣкоторые только надѣваютъ короткіе чулки, сшитые изъ тойже грубой ткани, изъ коей ихъ верхнее платье, прояія же всѣ ходятъ въ однихъ туфляхъ, не прикрывая впрочемъ ничемъ ногъ своихъ. Таковое великое различіе въ одѣяніи Аиновъ острова Ѣссо и Сахалина должно произходить отъ большаго благосостоянія послѣднихъ, которые кажутся быть бодрѣе и веселѣе первыхъ. Но что сему причиною? превосходнѣйшее ли изобиліе въ рыбѣ и пушномъ товарѣ, доставляющемъ имъ чрезъ постоянную торговлю съ Японцами всегдашнюю выгоду, или меньше зависимое отъ Японцовъ ихъ положеніе? того достовѣрно утверждать не могу; однако полагаю первую причину основательнѣе. Теплыхъ шапокъ не видалъ я ни на одномъ; большая часть не покрываютъ ничѣмъ головы своей, на нѣкоторыхъ только были соломянныя шляпы, имѣющія видъ конуса. Обычая стричь волосы, думаю, не имѣютъ, не взирая на то, что я видѣлъ нѣсколько человѣкъ, у коихъ до полголовы оные острижены. Вѣроятно, что это были только подражатели Японцевъ. Женщины, даже самыя молодыя, не украшаютъ ничѣмъ ни головы, ни шеи, ни носа, ни ушей своихъ, одни только губы натираютъ вообще синею краскою, чрезъ что Европейцу, привыкшему любоваться цвѣтомъ розовымъ, кажутся очень отвратительны. Мущины одни, да и то не многіе, имѣли серги, состоящія въ простыхъ кольцахъ изъ желтой мѣди. Мнѣ удалось вымѣнять пару серегъ у одного молодаго человѣка. Онѣ состояли изъ серебрянныхъ колецъ, изъ коихъ въ каждомъ было по большему зерну искуственнаго бисера, бусомъ называемаго. Лаперузъ говоритъ, что ему случилось видѣть такія же у одного изъ жителей береговъ залива де Ланель. Молодый человѣкъ, коему принадлежали вымѣненныя мною серги, цѣнилъ оныя очень дорого. Великой трудности стоило ему выпустить ихъ изъ рукъ своихъ. Два раза бралъ онъ серги назадъ и увеличивалъ цѣну. Старой кафтанъ, два бумажныхъ платка и листъ жести склонили его наконецъ къ тому, что онъ мнѣ ихъ отдалъ. Впрочемъ мѣдныя пуговицы и поношеное платье были такія вещи, на которыя охотнѣе промѣнивали они намъ свои трубки и другія малости, не имѣвшія для насъ иной цѣны, кромѣ ихъ рѣдкости.
Хижины жителей береговъ Анивы видѣли мы только лѣтнія, какъ уже упомянуто выше; на берегахъ же залива Румянцова казались быть оныя лѣтними и зимними вмѣстѣ. Двѣ нами видѣнныя состояли изъ одной большой избы съ сѣнями, въ близости коихъ находились сушильни для рыбы. Сіи жилища построены однако некрѣпко и непрочно. Естьли оныя не покрываются снѣгомъ также, какъ въ Камчаткѣ, то конечно крайнѣ холодны во время жестокихъ зимъ, каковымъ непремѣнно здѣсь быть должно; поелику въ половинѣ Маія показывалъ термометръ теплоты только три градуса. По среди избы стоялъ великой очагъ. Въ томъ домѣ, въ которомъ мы были, сидѣло и грѣлось около очага, все семейство, составлявшее около 10 лицъ. Домашнія вещи были: большая кровать, покрытая Японскою рогожею, нѣсколько сундуковъ, боченковъ и кадокъ. Вся ихъ посуда Японской работы и большая часть лакированная. Внутреннее убранство домовъ, Камчадаламъ, а еще болѣе Алеутамъ и жителямъ Кадьяка совсѣмъ неизвѣстное, показываетъ лучшее ихъ предъ оными состояніе. Великой запасъ полуочищенной рыбы, хотя и противенъ нѣсколько для зрѣнія и запаха, однако нуженъ имъ, поелику составляетъ ихъ пищу и богатство. Жилища ихъ по большой части разсѣяны по берегу. Мы не примѣтили ни малѣйшихъ слѣдовъ землепашества, даже и никакихъ овощей огородныхъ. Нигдѣ не видали мы ни дворовыхъ птицъ ни другихъ животныхъ. Однихъ только собакъ держатъ они въ великомъ множествѣ. Лейтенанту Головачеву удалось видѣть въ заливѣ Мордвинова на западномъ берегу залива Терпѣнія 50 собакъ въ одномъ мѣстѣ. Оныя вѣроятно употребляются для зимней ѣзды, ибо на, берегу Анивы видѣли мы однѣ санки, подобныя во всемъ Камчадальской нартѣ. Сабачьи мѣхи составляютъ здѣсь также, какъ и въ Камчаткѣ, важную для одѣянія потребность. Удивительно было для насъ, что жители сѣверной части Ѣссо употребляютъ только одну снѣжную воду, не взирая на то, что вода въ рѣчкѣ, въ заливъ впадающей, весьма хороша. Думать должно что жестокой продолжительныхъ зимъ холодъ дѣлаетъ невозможнымъ брать рѣчную воду, не такъ то близкую къ нѣкоторымъ жилищамъ, почему и уповательно, что они къ снѣжной водѣ столько привыкли, что предпочитаютъ ее, пока имѣть могутъ, рѣчной водѣ. Всеобщимъ, господствующимъ здѣшнихъ жителей обычаемъ кажется быть тотъ, чтобы воспитывать въ каждомъ домѣ молодаго медвѣдя, (по крайней мѣрѣ я и Офицеры видѣли оныхъ въ каждомъ, безъ изключенія домѣ, въ коемъ только быть случалось), которой имѣетъ свое мѣсто въ углу жилой избы и конечно долженъ быть безпокойнѣйшимъ; сочленомъ цѣлаго семѣйства. Одному изъ нашихъ Офицеровъ желалось купитъ себѣ такого молодаго медвѣдя. Онъ давалъ за него суконной сертукъ. Хотя Аины цѣнятъ сукно весьма дорого, потому что и Японцы не могутъ ихъ снабжать онымъ, однако владѣвшій медвѣдемъ не хотѣлъ разстаться со своимъ воспитанникомъ.
Не льзя требовать, чтобы я могъ сказать что либо обстоятельно и утвердительно о вѣрѣ и образѣ правленія Аиновъ, поелику мы находились между оными столь краткое время, въ которое основательныхъ по симъ предметамъ наблюденій произвести было не можно. Впрочемъ судя по малолюдію сего народа думать надобно, что оной управляется по образу Патріарховъ. При посѣщеніи нашемъ одного Аинскаго жилища на берегу залива Румянцова примѣтилъ я въ семействѣ онаго, состоявшемъ изъ 10 человѣкъ, щастливѣйшее согласіе или, почти можно сказать, совершенное между сочленами его равенство. Находившись нѣсколько часовъ въ ономъ не могли мы никакъ узнать главы семейства. Старѣйшіе не изъявляли противъ молодыхъ никакихъ знаковъ повелительства. При одѣленіи ихъ подарками, которые принимали они весьма охотно, не показалъ никто ни малѣйшаго вида неудовольствія, что ему досталось меньше, нежели другому. Такое между ими согласіе и кротость нравовъ должны привлекатъ къ нимъ любовь путешественниковъ. Ни громкаго разговора, ни неумѣреннаго смѣха, а еще менѣе спора не примѣтили мы вовсе. Они принимали насъ съ величайшимъ добродушіемъ и наперерывъ оказывали намъ всякаго рода услуги. Съ величайшимъ удовольствіемъ разстилали они для насъ около очага свои рогожки, при отъѣздѣ нашемъ, безъ всякаго съ нашей стороны приглашенія спѣшили стаскивать съ берега въ воду свои лодки, чтобы отвезти насъ на нашу шлюпку, которая по мѣлководію находилась въ нѣкоторомъ разстояніи, какъ скоро увидѣли только, что матрозы наши начали раздѣваться для перенесенія насъ на оную. Скромность ихъ чрезвычайна; они никогда ничего не требуютъ и не просятъ, даже и даваемое имъ принимаютъ сумняся, дѣйствительно ли то для нихъ назначено. Симъ отличаются они много отъ западныхъ жителей Сахалина, которымъ Лаперузъ невеликую похвалу приписываетъ. Такія подлинно рѣдкія качества, коими обязаны они не возвышенному образованію, но одной только природѣ, возбудили во мнѣ то чувствованіе, что я: народъ сей почитаю лучшимъ изъ всѣхъ прочихъ, которые донынѣ мнѣ извѣстны.
О малолюдствѣ сего народа, а особливо на островѣ Ѣссо мною уже упомянуто. Мы нашли на сѣверной оконечности только восемь домовъ. Если положить, что въ каждомъ изъ оныхъ живетъ по десяти человѣкъ, то выдетъ всѣхъ въ округѣ семъ живущихъ только восемдесятъ. Далѣе во внутренность земли не имѣютъ они, уповательно, никакихъ жилищъ, потому что питаются одною рыбою, а для того и должны жить на берегу моря. На берегахъ залива Лососей и Тамари-Анива хотя и было Аиновъ до 300 человѣкъ, но какъ мы находились тамъ во время рыбной ловли, и поелику Японцы преимущественно заготовляютъ въ семъ мѣстѣ великой запасъ рыбы, то полагать надобно, что они приглашаютъ къ тому и жителей береговъ другихъ ближайшихъ заливовъ. Сіе доказывается не только на краткое время построенными въ близости Японской факторіи Аинскими хижинами, но и многими видѣнными нами въ заливѣ Мордвинова почти пустыми домами, въ которыхъ находилось столь много разныхъ домашнихъ вещей, что по всякому вѣроятію заключить должно, что въ оныхъ обитаютъ большія семейства, которыя на то время оставили ихъ.
По древнимъ извѣстіямъ объ островѣ Ѣссо, должны жители онаго быть мохнатые. Китайцы, вѣроятно первые узнавшіе сей островъ, описываютъ его великимъ, наполненнымъ дикимъ народомъ, которой имѣетъ все тѣло, мохнатое и столь длинныя бороды, что должно поднимать оныя, если пить надобно. Голландцы, бывшіе въ извѣстной Экспедиціи 164З го года подъ начальствомъ Капитана Фриса, а Россіяне въ 1739 мъ году подъ начальствомъ Спанберга, подтвердили сіе описаніе, не взирая на то, что Езуитъ Гіеронимъ Данжелисъ, бывшій первой изъ Европейцевъ на Ѣссо 1620 го года, упоминаетъ только о большихъ и густыхъ бородахъ, а о мохнатости тѣла не говоритъ ни слова. Многія извѣстія согласно объявляютъ, что жители Ѣссо должны быть дѣйствительно мохнаты, но я, узнавъ то самъ собою, признаю повѣствованія сіи неосновательными. Во время бытности нашей на сѣверной оконечности Ѣссо осматривалъ я нѣсколько человѣкъ изъ тамошнихъ жителей; но, кромѣ широкой и густой бороды, закрывающей большую часть лица, не нашелъ ни малѣйшихъ признаковъ мохнатости. Въ заливѣ Анива смотрѣлъ у многихъ грудь, руки и ноги, и удостовѣрился также, какъ и на Ѣссо, что большая часть Аиновъ не болѣе имѣютъ на тѣлѣ своемъ волосъ, какъ нѣкоторые и изъ Европейцевъ. Лейтенантъ Головачевъ видѣлъ, правда, на берегу Мордвинова залива шестилѣтняго мальчика, имѣвшаго по всему тѣлу волосы, однако онъ, осмотрѣвъ отца его и другихъ многихъ взрослыхъ, нашелъ ихъ подобными въ томъ совершенно Европейцамъ. Не отвергая свидѣтельствъ о семъ предшествовавшихъ мореходцевъ, заслуживающихъ, конечно, вѣроятіе, признаюсь, что повѣствованія о мохнатости Аиновъ, равно и жителей южныхъ острововъ Курильскихъ кажется слишкомъ увеличены, и что мохнатость не есть общее тѣлесное свойство сего народа, по крайней мѣрѣ не въ такой степени, въ какой по стариннымъ извѣстіямъ предполагать бы то слѣдовало.
ОТХОДЪ ИЗЪ ЗАЛИВА АНИВЫ, ПЛАВАНІЕ И ПРИБЫТІЕ ВЪ КАМЧАТКУ.
Надежда оставляетъ заливъ Лососей.-- Описаніе мыса Анивы.-- Географическое онаго положеніе.-- Плаваніе въ заливѣ Терпѣнія.-- Изслѣдованіе залива Мордвинова.-- Описаніе живущихъ у онаго Аиновъ.-- Продолженіе разсматриванія залива Терпѣнія.-- Гора Спенбергъ и Пикъ Бернизетъ.-- Приходъ къ крайней оконечности залива Терпѣнія.-- Стояніе у оной на якорѣ.-- Съѣздъ на берегъ.-- Примѣчанія о сей части Сахалина.-- Невѣрность означеннаго положенія ея на старыхъ Голландскихъ картахъ.-- Отходъ Надежды изъ залива Терпѣнія.-- усмотрѣніе рифа, окружающаго Тюленей островъ.-- Невѣрность показаннаго его положенія.-- Великіе льды у восточнаго берега Сахалина, понудившіе насъ оставить дальнѣйшее извѣдываніе сего острова.-- Отходъ въ Камчатку.-- Новой проходъ между Курильскими островами.-- Открытіе опасныхъ большихъ надводныхъ камней.-- Опасное корабля положеніе.-- Возвращеніе противъ желанія въ Охотское море.-- Усмотрѣніе мыса Лопатки. -- Прибытіе въ портъ Св. Петра и Павла.-- Предохранительныя мѣры къ отвращенію разпространенія оспы.-- Ходъ хронометровъ.
Въ 6 часовъ утра пошли мы изъ залива Лососей при свѣжемъ SSO вѣтрѣ. Отливъ благопріятствовалъ намъ къ выходу при противномъ вѣтрѣ. Въ 9 часовъ насталъ вѣтръ SW и къ полудню усилился столько, что мы принуждены были зарифить марсели. Въ исходѣ 4 го часа по полудни сдѣлался вѣтръ слабѣе, но погода была такъ пасмурна, что мы, находясь и въ недальнемъ разстояніи отъ восточнаго берега залива Анивы, могли только различить горы лежащія у самаго мыса. Означеннаго на картахъ подъ именемъ Пирамида камня вовсе мы не видѣли. Въ 8 часовъ вечера обошли мы мысъ Аниву. Ночью лежали въ дрейфѣ. На разсвѣтѣ видѣли сей мысъ на NOtN. Лишь только начали держать курсъ къ оному, то наступилъ густой туманъ, принудившій насъ опять въ дрейфъ лечь, но туманъ продолжался только 1 1/2 часа; послѣ чего пошли мы опять къ берегу подъ всѣми парусами. Мысъ Анива самъ по себѣ весьма примѣтенъ, но рядъ высокихъ горъ, простирающихся отъ него къ сѣверу, дѣлаетъ его еще отличительнѣйшимъ. Пониженіе земли между мысомъ и горами даетъ сему мѣсту видъ сѣдла. Самой мысъ есть каменный утесъ, имѣющій на вершинѣ великую впадину, мы обошли его въ разстояніи отъ 5 до 8 миль, не примѣтивъ никакой около его опасности. Когда находился онъ отъ насъ на N и NNO, тогда глубина была 75 саженъ, грунтъ илъ. Сей мысъ лежитъ въ широтѣ 46°,2',20" и бъ долготѣ 216°,27',40" {На Лаперузовой картѣ показанъ онъ въ широтѣ 46°,3', долготѣ 215°,36'. Естьли бы карты сочинены были по исправленнымъ таблицамъ Г-на Дажелета; то долгота сего мыса оказалась бы 216°,31',15"; слѣдовательно оная разнствовала бы отъ нашей только 3 1/2 минутами.}. Широта опредѣлена нами въ два разные дня. Маія 4 го лежалъ онъ отъ насъ не задолго предъ полуднемъ на O, 17го же почти на W. Долгота вычислена нами также со всею точностію. Ходъ нашихъ хронометровъ, употребленныхъ для сего изысканія, былъ столь исправенъ, какъ только желать можно. Таблицы поправленія, сочиненныя мною съ Г. Горнеромъ по прибытіи въ Камчатку, показываютъ ясно, что погрѣшность хронометровъ во все наше плаваніе изъ Японіи въ Камчатку была весьма маловажна. Оная составляла въ сей день только 6 минутъ.
Едва только пришли мы на параллель сего мыса, вдругъ лишились весьма благопріятствовавшаго намъ вѣтра; тогда насталъ штиль продолжавшійся цѣлые сутки и прерываемый иногда слабымъ вѣтромъ отъ N. Въ полдень находился отъ насъ мысъ Анива на SW 81°; другой же, принятый мною съ начала за мысъ Тонинъ, (въ несправедливости чего увѣрился я послѣ) на NW 3°. Сей послѣдній названъ мною по имени Капитана Левенорна, Датскаго Капитанъ-Командора, извѣстнаго своими Гидрографическими трудами. Западная сторона залива Терпѣнія направляется до самаго сего мыса NNO, и состоитъ изъ высокихъ лѣсками покрытыхъ горъ, у самаго моря утесами окончевающихся. Сей берегъ не имѣетъ ни какихъ заливовъ, кромѣ одного, подобнаго заливу де Лангль въ Татарскомъ каналѣ, и другаго сѣвернѣе его лежащаго, и котораго мысъ Левенорнъ составляетъ южную оконечность, опредѣленную нами въ широтѣ 46°,23',10", 12 1/4 милями восточнѣе мыса Анивы, слѣдовательно въ долготѣ 216°,29',00". Онъ состоитъ изъ утесистаго, выдавшагося каменнаго возвышенія, отличающагося отъ всего прочаго берега желтымъ своимъ цвѣтомъ. Отсюда направляется берегъ нѣсколько болѣе къ W, и состоитъ также, какъ и южный изъ цѣпи горъ посредственной высоты, которыя въ сіе время года мѣстами покрыты были еще снѣгомъ. Киты и тюлени, коихъ покой никогда нарушаемъ здѣсь не былъ, играли около корабля нашего въ великомъ множествѣ. Въ 7 часовъ вечера увидѣли мы большую лодку съ 6 ью человѣками, шедшую къ намъ отъ берега; но оная на половинѣ пути остановилась и, вѣроятно не осмѣлясь идти ночью далѣе въ море, назадъ возвратилась. Корабль нашъ находился отъ берега въ 7 ми миляхъ. Глубина въ семъ разстояніи была 65 саженъ; грунтъ жидкій илъ. Склоненіе магнитной стрѣлки при выходѣ изъ залива Анивы опредѣлено 1°,11' западн.; при входѣ же въ заливъ Терпѣнія 1°,43' восточное. Но однимъ только градусомъ сѣвернѣе, нашли мы оное опять 1°,01' западное. Такое непостоянство должно приписано быть неизбѣжной неисправности компасовъ. Оное начиная отъ Нангасаки до восточной стороны мыса Терпѣнія было, то 1°, и 2° восточное, то столько же градусовъ западное.
Въ полдень на другой день подулъ вѣтерокъ отъ SW, которымъ пошли мы на NWtN къ оконечности, выдавшейся весьма далеко къ востоку и составляющей крайней предѣлъ берега на NW. На сей оконечности показалась высокая, круглая гора съ прилежащими ей съ сѣверной стороны другими высокими снѣгомъ покрытыми горами. Между сею оконечностію и круглою горою, казалось по приближеніи нашемъ, находится далеко въ землю вдавшаяся губа, которую предпріялъ я осмотрѣть слѣдующимъ утромъ, почему и лежали мы всю ночь въ дрейфѣ. Въ 4 часа по полуночи пошли къ южной сей губы оконечности, которая посредственной высоты и покрыта сосновымъ лѣсомъ. При входѣ въ губу показался плоской, острову совершенно подобной берегъ, составляющій сѣверный ея предѣлъ. Въ 7 часовъ приближились мы на пол-мили къ южной оконечности, которая безспорно есть мысъ Тонинъ, такъ названный Голландцами. Глубина уменьшалась мало по малу отъ 60 до 18 ти саженей; грунтъ вездѣ каменистый. Въ сіе время увидѣли мы рядъ большихъ надводныхъ камней, простирающихся къ сѣверу отъ мыса Тонина. Все сіе не позволяло полагать, чтобы въ губѣ могло быть удобное мѣсто для якорнаго стоянья. Впрочемъ не невозможнымъ быть казалось, чтобъ далѣе въ губѣ къ S не нашлось лучшаго грунта; почему удалившись отъ каменистаго мыса Тонина на 1 1/2 мили, приказалъ я лечь въ дрейфъ и послалъ Лейтенанта Головачева на вооруженномъ гребномъ суднѣ узнать заливъ сей точнѣе, сами же лавировали въ продолженіи сего времени при входѣ онаго. Имѣя сей мысъ къ N, во всякомъ разстояніи отъ онаго находили мы грунтъ каменистый; но прошедъ отъ него къ Осту, нашли тамъ грунтъ илъ. Въ 1 часъ по полудни Лейтенантъ Головачевъ возвратился и донесъ, что вездѣ гдѣ только онъ ни бросалъ лотъ, попадался каменистый грунтъ. Однако можно думать что у низменнаго берега сѣверо-восточной части залива, должно быть хорошее мѣсто для якорнаго стоянья, что и свойство дна противъ того мѣста внѣ залива, гдѣ мы лавировали, предполагать заставляетъ. Лейтенантъ Головачевъ нашелъ во многихъ мѣстахъ прѣсную воду, и изобиліе дровъ на южной и сѣверной сторонѣ въ долинахъ, также нѣсколько домовъ, кои по большей части были пусты; кромѣ женщинъ и дѣтей, видѣлъ онъ, отъ 6 до 7 мущинъ, которые приняли его весьма ласково и не оказали ни боязни, ни дикости. Какъ скоро вошелъ онъ въ домъ, въ которой по выходѣ изъ шлюпки усильно его приглашали, тотчасъ одинъ изъ мущинъ, казавшійся быть хозяиномъ дома, бросился на колѣни и говорилъ съ важнымъ видомъ рѣчь, продолжавшуюся болѣе 10 минутъ. Послѣ разослали рогожу и просили садиться. Всѣ они одѣты были въ платье изъ кожъ тюленьихъ, сверхъ коего имѣли другое изъ тонкой бумажной ткани, и все въ великой чистотѣ и опрятности. Сіи Аины казались ему одѣтыми гораздо лучше не только обитающихъ около сѣверной оконечности Ѣссо, но и живущихъ у залива Анивы. Онъ примѣтилъ также, что сіи Аины имѣютъ видъ, изъявляющій свободу и довольство, виною чего можетъ быть независимостъ отъ Японцевъ. Видѣнная имъ женщина казалась ему красивѣе тѣхъ, коихъ мы видѣли на Ѣссо и въ Анивѣ, по крайней мѣрѣ лице ея было гораздо бѣлѣе, что приписывать должно чистотѣ жилищъ и не столь тяжелымъ работамъ. Впрочемъ ростъ ихъ и черты лица совершенно таковы же, какъ у жителей Анивскихъ и залива Румянцова. Сходство словъ, которыя имъ были записаны, и Г. Резановымъ сличены со словами послѣднихъ, доказываетъ, что языкъ ихъ одинъ и тотъ же. Главное ихъ упражненіе, кромѣ ловли рыбы, тюленей, сивучей, состоитъ въ приготовленіи ворвани и мѣховъ, составляющихъ главнѣйшіе товары торговли ихъ съ Японцами, съ которыми, вѣроятно, имѣютъ они сообщеніе сухимъ путемъ, потому что живутъ отъ Японской факторіи, находящейся у Тамари, въ 20 ти, отъ залива же Лососей въ 35 миляхъ. Домашнія и хозяйственныя вещи, коихъ имѣютъ великое множество, всѣ работы Японской даже и водяные сосуды лакированные. Заливъ сей, названный мною въ честь Адмирала Мордвинова, одного изъ главныхъ виновниковъ сего путешествія, лежитъ подъ 46°,48' широты и 216°,46' долготы; мысъ же Тонинъ или южная онаго оконечность лежитъ въ шир. 46°,50', дол. 216°,35',00".
Въ 2 часа по полудни, поднявъ гребное судно, поставили мы всѣ паруса и пошли вдоль берега, имѣющаго направленіе въ семъ мѣстѣ NtW. Выключая сѣверную часть Мордвинова залива, гдѣ какъ уже упомянуто, берегъ низменной, весь остальный берегъ покрытъ горами отъ коихъ выдается болѣе возвышенный мысъ, коего опредѣленная нами широта есть: 47°,17',30" долгота 217°,4',30"; я назвалъ оный въ честь Вице-Адмирала Синявина. Отъ мыса сего берегъ понижается и уклоняется много къ западу. Рядъ высокихъ горъ, простирающихся отъ SW къ NO въ одинаковомъ по видимому направленіи съ сѣвернымъ берегомъ, заставлялъ думать о возможности прохода. Желая въ семъ удостовѣриться, велѣлъ я держать курсъ къ берегу. Хотя было и туманно, однако, приближившись на 5 миль, могли мы усмотрѣть ясно, что находится тамъ только пространной, но не глубокой заливъ. Малая ширина его въ верхней части, низменность берега и по обѣимъ сторонамъ горы казались быть признаками устья не малой рѣки. Погода продолжалась еще пасмурная, вѣтръ началъ дуть крѣпкой отъ SO, почему мы въ половинѣ 8 го часа и поворотили на ONO. Въ сіе время найдена глубина 40 саженей, грунтъ илъ. Вмѣсто того, чтобы по курсу, удалявшему насъ отъ берега, глубинѣ увеличиваться, оная на противъ того съ начала уменьшалась и не прежде слѣдующаго утра, въ 15 ти миляхъ уже отъ берега, возрасла до 57 саженей. Крайнюю къ SW изъ упомянутыхъ мною горъ, простирающихся поперекъ великой долины, почитаю я горою Спенбергъ, названною такъ Голландцами. Сія высокая, кругловатая гора лежитъ подъ 47°,35' широты и 217°,40' долготы; другая же крайняя изъ оныхъ къ NW въ широтѣ 47°,43'. На Голландскихъ картахъ открытій Г. Фриса, помѣщенныхъ въ Лаперузовомъ атласѣ подъ N 47, показана гора Спенбергъ въ шир. 47°30'. Островъ Сахалинъ въ параллели 47 1/2 градусовъ не ширѣ 30 ти миль, а потому весьма вѣроятно, что высочайшая изъ сихъ горъ, то есть гора Спенбергъ, есть та самая, которую Лаперузъ могъ видѣть бывъ по западную сторону Сахалина, и назвалъ Пикомъ Бернизетъ. На картѣ его путешествія лаежитъ онъ въ широтѣ 47°,25', въ долготѣ отъ Гринвича 217°,38',40", если принять исправленіе по таблицамъ Г. Дажелета. Разность въ широтѣ состоитъ въ 8 минутахъ; въ долготѣ же нѣтъ почти никакой.
Слѣдующимъ утромъ при умѣренномъ вѣтрѣ и прояснившейся нѣсколько погодѣ пошли мы опять къ берегу. Въ 6 часовъ увидѣли гору Спенбергъ на SW, а выдавшуюся оконечность на NWtW, которая, по приближеніи нашемъ къ ней на 5 миль, находилась отъ насъ на NWtN" Сія оконечность, названная мысомъ Муловскаго {Въ память перваго моего во флотѣ начальника, достойнаго Капитана Муловскаго, которой за 18 лѣтъ назначенъ былъ начальникомъ Экспедиціи для открытій, уничтоженной потомъ нечаянною войною со Шведами, похитившею храбраго сего Капитана. Онъ былъ убитъ въ сраженіи при Борнгольмѣ 17 Іюля 1789 года, на кораблѣ Мстиславѣ, имѣя только 27 лѣтъ отъ роду.}, лежитъ въ широтѣ 47°,57',45", долготѣ 217°,30',00". Отъ сего мѣста идетъ утесистой, каменной берегъ NtO и состоитъ изъ высокихъ горъ, прерываемыхъ долинами. Мы держали курсъ NtO въ параллель берега, разстояніемъ отъ онаго не болѣе 5 миль; глубина была отъ 30 до 45 саженей, грунтъ густой илъ. Во многихъ мѣстахъ примѣчены нами вдавшіеся въ каменистой берегъ небольшіе заливы, въ коихъ чаятельно должны находиться безопасныя мѣста для якорнаго стоянья. Естьли бы довольно свѣжій вѣтръ не дулъ прямо на берегъ, то я не упустилъ бы случая обозрѣть съ точностію залива, превосходившаго другіе своею величиною, усмотрѣннаго мною въ широтѣ 48°,10'. Весь берегъ имѣетъ видъ гораздо пріятнѣйшій, нежели видѣнные нами съ отбытія нашего изъ Японіи. Бѣлые утесистые берега со своими заливами, разнообразныя, довольной высоты позади оныхъ горы, покрытыя прекраснѣйшею зеленью, и лѣсистыя долины обратили особенное вниманіе наше на сію часть Сахалина, которая безспорно имѣетъ великія преимущества предъ осмотрѣнными нами послѣ сѣверными его берегами. Послѣ примѣтили мы далѣе во внутренности земли еще многіе ряды горъ, имѣющихъ направленіе N и S. Самый задній рядъ, долженствующій быть среднимъ горъ хребтомъ южной части Сахалина, превосходилъ высотою прочіе и былъ покрытъ весь снѣгомъ. Вершины высочайшихъ горъ скрывались въ облакахъ. Въ 11 часовъ, не возмогши обойти сѣверовосточную оконечность видѣннаго нами берега, которую составляетъ продолженіе горъ направляющихся N и S, и оканчивающихся утесомъ, поворотили мы на другой галсъ. Сей рядъ горъ отличается тѣмъ, что въ близи его нѣтъ ни какихъ возвышеній, выключая что въ разстояніи 12 или 15 миль видна была купа, составленная изъ 4 хъ горъ одинакихъ. Между сими двумя горами берегъ низменъ, кромѣ одного Пика посредственной высоты. Широту сего мыса опредѣлили мы 48°,21',00", а долготу 217°,15',00". Я назвалъ его мысомъ Далримпля, въ честь славнаго Аглинскаго Гидрографа. При поворотѣ лежалъ онъ отъ насъ на NtO, а гора, малой высоты, но весьма примѣтная по плоской своей вершинѣ и прямизнѣ обоихъ своихъ боковъ, что даетъ ей видъ усѣченнаго конуса, на NNW. Послѣдняя лежитъ въ широтѣ 48°,15',00".
Пролавировавъ остальную часть дня и всю ночь, нашли въ слѣдующее утро, что мы подались въ передъ весьма мало. Вѣтръ, дувшій безпрестанно отъ ONO, такъ стихъ, что едва можно было поворотить корабль. Погода настала пасмурная, снѣжныя облака висѣли надъ всемъ горизонтомъ. Подъ вечеръ шелъ снѣгъ. Ртуть въ термометрѣ опустилась на точку замерзанія.
Въ 4 часа по полудни мысъ Далримпля лежалъ отъ насъ прямо на W. Отъ сего мыса берегъ идетъ прямо къ N; мы держали къ нему до самаго вечера, во время же ночи лежали въ дрейфѣ. Въ разстояніи 10 миль отъ берега глубина была 30 саженей. Конца залива Терпѣнія не могли мы видѣть, хотя по Голландскимъ картамъ и находились уже въ широтѣ крайняго предѣла сего залива.
Въ 4 часа утра, поставивъ всѣ паруса, поплыли къ берегу, покрывавшемуся густымъ туманомъ. Высокой берегъ, выдающійся далеко въ море, видѣнный вчерашній день и признанный островомъ, находился отъ насъ на NNW. Сей мысъ, отъ коего берегъ простирается къ N съ малымъ уклоненіемъ къ W, лежитъ подъ 48°,52',30" широты и 216°,58',30" долготы. Я назвалъ его мысомъ Соймоновымъ по имени морскаго Офицера извѣстнаго по первой его описи Каспійскаго моря въ царствованіе ПЕТРА Великаго.
Въ 10 часовъ усмотрѣли мы на NO берегъ, состоящій изъ высокихъ горъ, покрытыхъ снѣгомъ, и намъ казалось наконецъ, что приближаемся къ оконечности залива; глубина начала мало по малу уменьшаться. Въ полдень широта по наблюденію найдена сходно съ счислимою, 48°,59',21"; долгота 216°,51'; Мысъ Соймоновъ лежалъ отъ насъ тогда на SW 68°; сѣверовосточной же, видѣнной берегъ на NO 50°. Глубина была 18 саженей, грунтъ зеленой илъ. Во внутренности залива не усматривали мы никакого берега; почему я все еще ласкался надеждою къ обрѣтенію здѣсь прохода, полагая, что Капитанъ Фрисъ не испыталъ предѣловъ залива, въ чемъ убѣдился я довольно, какъ невѣрностію опредѣленной имъ широты, такъ и показаніемъ на картѣ его глубины не меньше 32 саженей {Зри въ Лаперузовомъ атласѣ карту подъ No. 47.}; ибо мы во внутренности залива нашли оную до 6 саженъ. Но сія надежда оказалась скоро тщетною, когда въ 2 часа уже увидѣли мы на N низменной берегъ, поросшій деревьями, и направлявшійся отъ NNW къ ONO. Далѣе во внутренности видны были вездѣ высокія, снѣгомъ покрытыя горы, выключая одно только мѣсто, въ коемъ низменность простиралась такъ далеко, пока могло досязать зрѣніе. Продолжая идти на NNWS приближились мы къ берегу на 5 миль, гдѣ найдена глубина 8 саженей, грунтъ илъ. Множество древесныхъ кореньевъ и меньшей солености вода, вѣсившая двумя гранами менѣе воды залива Анивы, увѣряли насъ въ близости впадающей здѣсь большой рѣки, которая хотя и показана на Голландскихъ картахъ, но, вѣроятно, по однимъ изустнымъ извѣстіямъ. Желая опредѣлить устье рѣки съ точностію, поплыли мы вокругъ береговъ залива, перемѣняя мало по малу курсъ отъ NNW до OtS. Предпріятіе наше было ненапрасное. Мы нашли два устья, изъ коихъ сѣверное, обширнѣе другаго, находилось отъ насъ въ 3 часа на NW 79°. Сію рѣку назвалъ я Невою. Ея устье, имѣющее въ ширинѣ своей около одной мили, лежитъ подъ 49°,14',40" широты и 216°,58' долготы. Послѣ сего пошли мы курсомъ OtS, вдоль сѣвернаго берега, дабы по достиженіи восточнаго въ заливѣ предѣла, естьли не найдется у сѣверовосточной его оконечности надежнаго якорнаго мѣста, возвратиться назадъ къ югу мимо восточнаго берега. Глубину находили отъ 7 1/2 до 9 саженей. Въ 7 часовъ вечера усмотрѣли сей восточной предѣлъ залива, отъ коего, казалось, пріемлетъ берегъ направленіе свое къ югу. Въ сіе время сдѣлался вѣтръ такъ слабъ, что мы принуждены были въ 8 часовъ бросить якорь, на глубинѣ 31 саженей, грунтъ илъ. Въ 4 часа слѣдующаго утра подулъ вѣтеръ отъ юга; 23 я тотчасъ приказалъ вступить подъ паруса и держать курсъ къ югу; но наставшее въ 7 часовъ безвѣтріе принудило насъ опять стать на якорь въ разстояніи отъ прежняго якорнаго нашего мѣста около 3 миль; въ семъ пространствѣ находили мы глубину отъ 11 до 8 1/2 саженей, грунтъ то каменистой, то илъ. Отсюда увидѣли мы, что сѣверной берегъ въ восточной части залива, весьма гористъ, а край берега возвышенъ и утесистъ; ближайшій берегъ былъ отъ насъ въ разстояніи около 4 миль. Нигдѣ не примѣтили мы признаковъ, чтобы сія часть Сахалина была обитаема. Въ надеждѣ, что безвѣтріе продолжится чрезъ весь день, послалъ я Капитанъ-Лейтенанта Ратманова для осмотрѣнія восточнѣйшей части залива и самаго берега. Въ 5 часовъ пополудни онъ возвратился, когда мы при сдѣлавшемся NO вѣтрѣ находились уже подъ парусами. Г-нъ Ратмановъ нашелъ рѣку, коей устье шириною 15 саженей, а глубиною 7 футовъ. Онъ поднимался по сей рѣкѣ до 5 миль и нашелъ ее чрезвычайно рыбною, лѣсистые же берега оной, изобилующими дичью; жилищъ нигдѣ не примѣтилъ, а видѣлъ близъ рѣки многія мѣста, гдѣ прежде огни горѣли, наконецъ и трехъ Аиновъ, одѣтыхъ въ тюленьи кожи; онъ подавалъ имъ знаки, чтобъ къ нему приближились, но они усмотрѣвъ его, тотчасъ убѣжали. Онъ нашелъ, что поверхность земли покрыта была частію не совсѣмъ еще согнившими растѣніями отъ 5 до 6 футовъ, частію же жирнымъ черноземомъ. Лѣсъ по большей части красной; деревья росту уродливаго; чернаго лѣсу очень мало; снѣгъ лежалъ еще во многихъ мѣстахъ; деревья начинали только распускаться. Глубина въ заливѣ отъ якорнаго мѣста корабля нашего къ N, куда Г. Ратмановъ поѣхалъ, въ началѣ уменьшается мало по малу отъ 9 ти до 4 хъ саженей, каковая найдена въ разстояніи даже на полмили отъ берега. На восточной сторонѣ не могъ онъ найти нигдѣ малаго залива, гдѣ бы останавливаться можно было съ безопасностію на якорѣ. Голландцы не нашли, кажется, въ заливѣ семъ также ни однаго надежнаго якорнаго мѣста, выключая находящагося между Тюленьимъ островомъ и восточною стороною залива Терпѣнія, гдѣ однако глубина по ихъ картамъ не менѣе 30 саженей. Широта втораго якорнаго мѣста найдена 49°,13',53", долгота 216° ,11',30". Склоненіе магнитной стрѣлки, среднее изъ многихъ наблюденій, 0°,38' восточное.
Пасмурная погода, пониженіе съ самаго утра еще ртути въ барометрѣ, и попутный вѣтръ къ выходу изъ залива, побудили меня оставить свое намѣреніе продолжать плаваніе далѣе къ востоку для извѣданія восточной стороны залива до самаго Тюленьяго острова. Впрочемъ я не почиталъ великой важности сіе изслѣдованіе. Довольно какъ для Географіи, такъ и для безопасности мореплаванія, съ точностію опредѣлить мысъ Терпѣнія и крайніе предѣлы рифа, окружающаго Тюленій островъ, и можно оставить безъ изслѣдованія каналъ между симъ островомъ и мысомъ; ибо я не думаю, чтобы почли нужнымъ проходить когда либо симъ каналомъ. Сверхъ того часть сія, гдѣ Фрисъ многократно останавливался на якорь, должна быть испытана и безъ того уже болѣе, нежели другія части сего залива, слѣдовательно и опредѣлена точнѣе прочихъ. Итакъ по соображеніи всѣхъ сихъ обстоятельствъ направилъ я путь свой къ S.
По нашимъ наблюденіямъ лежитъ крайній, сѣверный предѣлъ залива Терпѣнія въ широтѣ 49°,19', по Голландскимъ же картамъ въ 49°19'. Голландцы означаютъ на картахъ своихъ еще заливъ на NO; но я увѣренъ, что оной не существуетъ вовсе, потому что мы могли видѣть ясно направленіе береговъ сего залива на O, OtS и S, слѣдовательно оной не могъ бы скрыться отъ нашего зрѣнія. Въ продолженіе трехъ дней, въ которые плавали мы по сему заливу, сходствовала всегда вѣрно опредѣляемая широта наблюденіями съ счислимою. Сіе доказываетъ, что перемѣна прилива, и отлива произходитъ здѣсь весьма правильно.
Ночь была мрачная и бурная; для того, признавая не вѣрнымъ показаніе на картахъ положенія Тюленьяго острова и находящихся около его рифовъ, приказалъ подъ зарифельными марселями держать курсъ SSW. Глубина увеличивавшаяся съ 9 часовъ правильно отъ 9 до 27 саженей, начала послѣ уменьшаться. Сіе побудило меня думать, что курсъ нашъ ведетъ восточнѣе Тюленьяго острова, и такъ перемѣнивъ около полуночи курсъ на SW, плыли онымъ до разсвѣта, а потомъ начали держать SOtO, чтобъ увидѣть окружающіе сей островъ рифы, опредѣленіе коихъ почиталъ я весьма нужнымъ. Вѣтръ сдѣлался тише, облака разсѣевались. Не задолго предъ полуднемъ показалось и солнце. Найденная широта была 48°,23',50". Но въ оной могла произойти погрѣшность двухъ или трехъ минутъ, ибо горизонтъ не былъ явственъ. Въ половинѣ перваго часа увидѣли каменья, окружающіе Тюленій островъ, въ разстояніи не далѣе 3 или 4 миль. Они простирались отъ NNW 1/2 W до NtO. Къ N, мы видѣли множество льдовъ, подъ коими, вѣроятно, скрывалось продолженіе рифа, удерживающаго движеніе льдовъ. Бурунъ видѣнъ былъ въ разныхъ мѣстахъ къ О. Глубина 39 саженей, грунтъ илъ. По точномъ осмотрѣ положенія и направленія сего рифа, приказалъ я держать курсъ S. Густыя облака и мѣлкой дождь помрачали горизонтъ такъ сильно, что мы скоро потеряли рифъ изъ виду, но глубина все еще уменьшалась. По переходѣ 6 ти миль къ SSO оказалась оная только 35 саженей. Видѣвъ 18 го Іюля сѣверную и восточную стороны сего рифа, а теперь южную и западную, имѣли мы случай опредѣлить положеніе и пространство онаго довольно вѣрно. Сѣверовосточная его оконечность лежитъ по наблюденіямъ нашимъ въ широтѣ 48°,36', долготѣ 215°,27'; та часть, которую принять можно за югозападную оконечность, находится подъ 48°,28' и 215°,50', такъ что окружность всей гряды каменьевъ составляетъ около 35 миль. На Голландскихъ картахъ {Зри въ Лаперузовомъ атласѣ карту подъ No. 47.} показана югозападная оконечность рифа сего подъ 48°,24'; на Арро-Смитовой и Лаперузовой подъ 48°,5' и 213°, 54', слѣдовательно погрѣшность въ широтѣ 1/3 градуса къ S, а въ долготѣ 2 градуса къ W.
При SO курсѣ начала глубина увеличиваться и возрасла постепенно до 70 саженей. На разсвѣтѣ поплыли мы подъ зарифленными марселями къ О. Въ сіе время дулъ вѣтръ сильно отъ NNO, при большей зыби отъ Оста, погода была туманная, мрачная. Предъ полуднемъ прояснилось и мы могли произвесть наблюденія, посредствомъ коихъ опредѣлили широту 47°,39',4", долготу 215°,15',52", употребивъ притомъ сочиненную въ Камчаткѣ таблицу поправленія. Вѣтръ стихъ послѣ такъ, что мы отдали у марселей рифы, и поставили брамсели; подъ вечеръ насталъ совершенный штиль. По кратковременномъ безвѣтріи подулъ ночью вѣтерокъ отъ W, коимъ поплыли мы къ N для отысканія мыса Терпѣнія; глубины не могли достать 150 саженями. Въ 7 часовъ утра увидѣли мы на W и NW, непрерывныя гряды льдовъ. На пространствѣ отъ NO до OSO находились отдѣленные великіе куски онаго, которые становились тѣмъ менѣе, чѣмъ далѣе простирались къ S. Сіи льды принудили насъ перемѣнять курсъ до OtS; обошедъ оные, опять стали держать къ N. Въ полдень увидѣли впереди опять ледъ; почему должны были спуститься къ Осту. Чрезъ всю ночь слышали шумъ буруна, почему и продолжали плыть подъ малыми парусами. Въ слѣдующій день увидѣли мы столь чрезвычайное льду множество на NW, что для обходу онаго принужденными нашлися спуститься на SO. Испытавъ, что въ широтѣ 48°, уже угрожали льды опасностію, удобно я могъ предполагать, что далѣе къ сѣверу содѣлается оная гораздо большею; а потому и рѣшился, оставя дальнѣйшее извѣдываніе Сахалина, идти въ Камчатку, (гдѣ Г-нъ Посланникъ желалъ быть какъ возможно скорѣе), и возвратиться послѣ опять немедленно къ мысу Терпѣнія. Итакъ, обошедъ всѣ льды, направилъ я путь свой къ островамъ Курильскимъ, которые вознамѣрился пройти въ широтѣ 48°, имѣя надежду при семъ случаѣ опредѣлить положеніе нѣкоторыхъ изъ среднихъ острововъ сей гряды. Изъ сихъ острововъ опредѣлены по нынѣ съ точностію только: четыре первые; называемый одиннадцатымъ или Раукоке, видѣнный Адмираломъ Сарычевымъ {Первую часть путешествія Капитана Сарычева, и принадлежащія къ оному карты получилъ я предъ отходомъ отъ самаго издателя; вторая же часть была тогда еще не напечатана.}; и острова, составляющіе проливъ Лебуссоль. Для опредѣленія прочихъ долженъ былъ я пользоваться удобнымъ тому случаемъ; поелику не имѣлъ такого времени, которое могъ бы употребить на то особенно.
Маія 28 го дувшій вѣтръ крѣпкій отъ WNW преобратился подъ вечеръ въ бурю. Находясь по счисленію въ близости Курильскихъ острововъ, легли мы въ дрейфъ подъ зарифельнымъ гротъ-марселемъ и штормовыми стакселями. Волненіе было жестокое и неправильное, что причинило чрезвычайно сильную качку. Въ полночь вѣтръ нѣсколько утихъ и отошелъ къ NW. На разсвѣтѣ увидѣли мы берега на SO и ONO; но пасмурная погода опять скрыла оные отъ нашего зрѣнія. Въ сіе время сдѣлался вѣтръ тише столько, что мы могли поставить всѣ паруса. Въ 8 часовъ утра усмотрѣли въ недальномъ разстояніи высокую гору на ONO; почему и начали держать въ проливъ между симъ островомъ, и другимъ видѣннымъ поутру на SO, которой долженствовалъ быть двѣнадцатой, или такъ называемый Матуа. Проливъ между сими островами, согласно съ описаніемъ Палласа {Въ новыхъ сѣверныхъ извѣстіяхъ, изданныхъ Г-мъ Палласомъ.}, совершенно безопасенъ и имѣетъ въ ширину около 30 ти миль; по картѣ Адмирала Сарычева составляетъ она только 20 ть миль. Найденная наблюденіями въ полдень широта была 48°,2',00", долгота 207°,7',24". Въ сіе время находился отъ насъ Пикъ на NO 68° въ разстояніи отъ 10 до 12 миль. Онъ есть примѣчательнѣйшій пунктъ всей гряды острововъ; я назвалъ его Пикомъ Сарычевымъ, въ честь Вице-Адмирала Сарычева, которой первой опредѣлилъ съ величайшею точностію положеніе острова, на коемъ стоитъ сей Пикъ. По кратковременномъ безвѣтріи въ продолженіе котораго увлекало корабль много къ западу сильнымъ между сими островами теченіемъ, сдѣлался слабый вѣтръ отъ S и принудилъ оставить Пикъ Сарычева на SW. Ширина пролива между симъ островомъ и ближайшимъ отъ него къ N составляетъ по описанію Палласа 70 миль. Мы нашли скоро, что оная показана весьма несправедливо, и сколь нужно было пройти вблизи опасныхъ острововъ сихъ со всевозможною осторожностію. Въ 12 часовъ ночи сдѣлался вѣтръ нѣсколько свѣжѣе. Мы легли въ дрейфъ. Темная ночь скрывала все отъ нашего зрѣнія, кромѣ Пика Сарычева, находившагося тогда отъ насъ на SO въ разстояніи около 15 миль. Бывъ прошедшимъ вечеромъ въ 8 миляхъ отъ острова Раукоке бросали лотъ многократно; но 150 саженями достать дна было не можно. Въ 3 часа утра, въ началѣ разсвѣта поставивъ всѣ паруса; велѣлъ держать къ ONO. Вѣтръ дулъ отъ SSO съ сильными порывами, съ дождемъ и снѣгомъ. Черезъ полчаса увидѣли мы неожиданно предъ собою берегъ. Ето былъ высокой островъ, малаго пространства съ плоскою вершиною. Югозападная оконечность онаго отличается отдѣльнымъ холмомъ, оканчивающимся на краю берега утесомъ; сѣверозападная же напротивъ того крутою наклонностію, оканчивающеюся низменностію. Мы обошли островъ сей не далѣе двухъ миль. Бурунъ вокругъ всего острова весьма великъ, приставать къ нему, казалось, нигдѣ не возможно. Вокругъ его летало безчисленное множество птицъ, вѣроятно, единственныхъ обитателей сего острова. Онъ есть десятый, слѣдовательно Муссиръ называться долженъ, лежитъ въ широтѣ 48°,16',20", долготѣ 206°,45'?00", въ 8 ми миляхъ отъ острова Раукоке прямо на N. Державъ курсъ OtN, ONO и NOtO и при свѣжемъ вѣтрѣ отъ SO, имѣя хода около 5 узловъ, не полагалъ я уже болѣе увидѣть еще какой либо островъ; однако, къ немалому нашему послѣ удивленію, усмотрѣли мы въ 11 часовъ четыре каменные острова, изъ коихъ одинъ едва не ровнялся съ поверхностію моря. Мы проходили мимо оныхъ въ разстояніи около 2 хъ миль; въ полдень находились они отъ насъ на W. Въ сіе время сдѣлался крѣпкой вѣтръ отъ OSO; весь горизонтъ покрывался густыми облаками. Курсъ велъ насъ прямо на острова сіи, опасность коихъ нечаяннымъ открытіемъ 4 х] каменныхъ острововъ мы уже испытали, почему приказалъ поворотить и лечь на SSO; но теченіе дѣйствовало въ семъ мѣстѣ столь сильно, что корабль нашъ увлекаемъ былъ назадъ къ островкамъ симъ. Впрочемъ какъ волненіе было не велико, вѣтръ крѣпокъ, и ходъ въ часъ по восьми узловъ, то ласкалъ я себя надеждою обойти сіи острова. Шесть часовъ продолжали курсъ въ сей надеждѣ, но наконецъ усмотрѣли совершенную невозможность. При семъ показался на NO въ туманѣ высокой островъ, отъ коего находились мы очень близко. Шумъ буруна, произходившаго отъ сильнаго теченія, заставлялъ насъ и безъ того уже часто помышлять о близости какого либо рифа, не взирая на то, что дна не доставали 150 саженями. Бывшимъ намъ въ таковомъ положеніи и предвидѣвшимъ по всѣмъ признакамъ {Ртуть въ барометрѣ опустилась вдругъ на 28 дюймовъ и 7 линій.} приближеніе шторма, не оставалось болѣе ничего, какъ искать безопасности въ Охотскомъ морѣ. Итакъ убравъ паруса, стали мы спускаться подъ двумя зарифельнными марселями на SW, WSW, W и WtN. Мы не могли не почитать себя послѣ особенно счастливыми, что при сильной бурѣ, ходѣ отъ 8 до 9 узловъ и мрачной темной погодѣ, въ которую зрѣніе не простиралось и на 50 саженей, не брошены были на какой либо рифъ или островъ, въ какомъ случаѣ кораблекрушеніе и всеобщая гибель конечно было бы неизбѣжны. Совершенно невѣрное означеніе на извѣстныхъ по нынѣ картахъ сей гряды острововъ не оставляло мнѣ ничего, какъ только идти курсомъ на угадъ въ Охотское море. До втораго часа по полуночи продолжали мы держать на W и WtN, потомъ привели къ вѣтру. Въ 3 часа дулъ вѣтръ жестокой отъ NNO, со снѣгомъ. Ртуть въ термометрѣ опустилась на 1 1/2 градуса ниже точки замерзанія. Въ 10 часовъ сдѣлался вѣтръ тише, погода прояснилась; мы могли произвести наблюденія, которыя показали маловажное дѣйствіе теченія къ NW. Отсюда съ нѣкоторою вѣроятностію заключить можно, что сколь ни сильно теченіе между Курильскими островами; но дѣйствіе онаго должно уничтожаться правильною перемѣною прилива и отлива. Открытую нами опасную купу островковъ назвалъ я Каменными ловушками, онѣ лежатъ между островами Муссиръ и Икармою въ одномъ направленіи; отъ острова Чиринкотана на SOtO въ 15 миляхъ. Погода становилась лучшею, вѣтръ отошелъ къ NW; мы поставили всѣ паруса и поплыли къ NO.
Въ слѣдующее утро былъ густой туманъ и скрывалъ отъ зрѣнія нашего высокія горы острова Оннекотана. Не задолго предъ полуднемъ только увидѣли мы берегъ на N; однако я, при сдѣлавшемся весьма слабомъ прямо отъ N вѣтрѣ, не надѣялся пройти между островами Порумуширомъ и Оннекотаномъ, какъ то было мое намѣреніе. По приближеніи нашемъ къ берегу на разстояніе около двухъ миль настало совершенное безвѣтріе. Корабль влекло сильно къ SW, что принудило насъ спустить два гребныхъ судна для отбуксированія корабля, хотя не много отъ берега. Глубина была 30 саженей, грунтъ мѣлкой песокъ. Въ половинѣ 5 го часа сдѣлался свѣжій вѣтръ отъ NNW; почему и рѣшился я оставить островъ Оннекотанъ къ N, и пройти между имъ и островомъ Харамукотаномъ, которой еще не былъ видѣнъ. По описанію Курильскихъ острововъ Г-на Палласа ширина пролива, раздѣляющаго острова сіи составляетъ 6 верстъ или 3 1/2 мили. Островъ Монканруши находился тогда отъ насъ на NtW, южная оконечность острова Оннекотана, на SO 18°, а сѣвернѣйшая сего послѣдняго на NO 36° въ туманѣ. Въ 6 часовъ показался островъ Харамукотанъ на S, скоро потомъ и островъ Шіашкотанъ на SW 42°. Высокія горы острововъ сихъ видны въ великомъ отдаленіи. Въ 8 часовъ находились, мы въ проливѣ между оными, изъ коего по причинѣ свѣжаго вѣтра, вышли совсѣмъ въ 10 часовъ и направили путь къ востоку. Ширина сего пролива 8 миль; берега его по обѣимъ сторонамъ безопасны, но теченіе сильно, и я думаю, что при слабомъ вѣтрѣ проходить онымъ не надежно. Впрочемъ какъ между большею частію острововъ пройти можно безъ опасности, то и въ семъ послѣднемъ нѣтъ никакой надобности; можно всегда, смотря по направленію вѣтра между сими островами, избрать себѣ удобнѣйшій къ проходу проливъ.
Въ слѣдующее утро взялъ я курсъ NO. Въ 7 часовъ показалась намъ южная часть острова Порумушира, состоящая изъ высокаго берега, которой покрытъ былъ весь снѣгомъ. Въ полдень найдена наблюденіями широта 49°,10'; но въ оной можетъ быть погрѣшность около двухъ минутъ, потому что солнце проницало сквозь облака слабо. Южная оконечность острова Оннекотана находилась отъ насъ тогда на NW 85°, сѣверная ея оконечность на NW 6S2°; южная оконечность острова Порумушири на NW 50°; Пикъ на островѣ Харамакутанѣ на SW 87°.
Склоненіе магнитной стрѣлки найдено въ нынѣшнее утро 5°,01' восточное. Капитаны Кингъ и Сарычевъ нашли оную въ сей странѣ, находившись нѣсколько насъ сѣвернѣе, отъ четырехъ до пяти градусовъ. Наблюденія прошедшаго дня показали склоненіе только 1°,27' восточное, и въ продолженіи сего плаванія южнѣе и западнѣе сего мѣста, склоненіе никогда не было болѣе двухъ градусовъ къ W.
Чрезъ всю ночь дулъ вѣтръ S, потомъ отошелъ мало по малу къ W, а наконецъ къ NW. Пасмурность слѣдующаго 3 утра скрывала отъ насъ Камчатской берегъ. Въ полдень найдена широта 50°,38', долгота 202°,8',50"; по счисленію же выходила первая 13 ю минутами южнѣе, а вторая столько же западнѣе. Въ 9 часа по полудни увидѣли мы берегъ Камчатки. Онъ простирался отъ NW 43° до NW 60° по компасу. Въ 4 часа показалась изъ облаковъ одна изъ многихъ сего берега весьма высокая гора на NW 46°. Она первая отъ юга и высочайшая изъ всѣхъ, показана на нашихъ картахъ подъ неприличнымъ и ничего незначущимъ именемъ: Попеленгамъ. Я далъ ей другое имя, и назвалъ въ честь достойнаго Камчатскаго Губернатора горою Кошелевою. Она лежитъ въ широтѣ 53°,99',15', долготѣ 203°,01',35". Въ 6 часовъ усмотрѣли, хотя не ясно, островъ Сумшу, высокой островъ Алаидъ и мысъ Лопатку. Въ сіе время взято нами множество лунныхъ разстояній, коими опредѣлена долгота 202°,9',30". Меридіональная высота луны показала широту 50°,57'. Гора Кошелева лежала тогда отъ насъ на NW 61°,30'. Въ 8 часовъ вечера мысъ Лопатка на SW 86°,30', Пикъ Алаидъ на SW 83°,30'. Въ продолженіе ночи держали курсъ NtO вдоль берега, не теряя онаго изъ виду.
Въ 8 часовъ слѣдующаго утра, видѣвъ мысъ Лопатку на SW 60°,30', и Пикъ Авача въ одномъ направленіи съ мысомъ Поворотнымъ на NO 11°,30', нашли глубину 130 саженей, грунтъ песокъ мѣлкой. Ближайшій берегъ былъ отъ насъ въ 7 миляхъ. Заливъ, въ которой по мнѣнію капитана Кинга впадаетъ рѣка, могли мы видѣть ясно. У сего Камчатскаго берега находятся вообще многіе заливы, а особливо около Поворотнаго мыса, изъ коихъ нѣкоторые очень пространны и могли бы быть безопасны для якорнаго стоянья, если бы защищались хотя нѣсколько отъ восточныхъ вѣтровъ. Въ полдень по наблюденіямъ широта 51°,53',20", долгота 201°,24',30"; отъ ближайшаго берега не многимъ далѣе 6 миль. Мысъ Поворотной лежалъ отъ насъ въ сіе время, на NO 50°,30', гора Авача на NO 8°,30'; горы къ N и S отъ Авачинской губы видѣли мы ясно; весь берегъ отъ Поворотнаго мыса до входа въ заливъ, равно и Шипунской носъ на NO не скрывались также отъ нашего зрѣнія. Капитанъ Кингъ называетъ Поворотной мысъ Гаварея. Я старался развѣдать въ Камчаткѣ о значеніи сего имени, но оное совсѣмъ тамъ неизвѣстно, Россіяне назвали мысъ сей Поворотнымъ по той причинѣ, что Камчатской берегъ, простираясь отъ Лопатки до онаго на NO, пріемлетъ здѣсь другое направленіе, и идетъ до входа въ Авачинскую губу прямо къ N. Сей мысъ состоитъ изъ трехъ выдающихся оконечностей, изъ коихъ называемая мысомъ Поворотнымъ отличается конусообразнымъ камнемъ, лежащимъ предъ нею въ недальнемъ разстояніи. По наблюденіямъ нашимъ широта его есть 52°,23',25", а долгота 201°,12',50". Высокая гора, именуемая Поворотною, лежитъ отъ сего мыса на W, нѣсколько къ N.
Чрезъ всю ночь и слѣдующее утро дулъ слабой вѣтръ южной съ густымъ туманомъ, которой разсѣялся около полудня. Въ сіе время входъ въ губу лежалъ отъ насъ на NNW едва въ 6 миляхъ. Продолжавшійся слабый вѣтръ отъ SO былъ причиною, что мы вошли въ портъ Св. Петра и Павла и стали на якорь не прежде 6 часовъ вечера, по окончаніи 48 дневнаго плаванія своего изъ Нангасаки.
Первое попеченіе мое здѣсь состояло въ томъ, чтобы свезти на берегъ Г-на Посланника съ его свитою и почетнымъ карауломъ. По окончаніи сего приказалъ я выгрузить соль, подаренную служителямъ въ Японіи, также и часть сарачинской крупы и помѣстить въ Казенныхъ, Петропавловскихъ магазинахъ; наконецъ, дополнивъ запасъ воды и дровъ, пошелъ 16 го Іюня опять въ губу Авачинскую, дабы при первомъ благополучномъ вѣтрѣ отправиться въ море для окончанія прерваннаго изслѣдованія острова Сахалина; но неожиданное препятствіе удержало меня долѣе, нежели я предполагать могъ, какъ то усмотрѣть можно изъ послѣдующей главы.
При семъ упомянуть я долженъ о такомъ обстоятельствѣ, которое, случившись на пути нашемъ изъ Японіи, причиняло, мнѣ великую заботу. Въ скорости по отбытіи нашемъ изъ Нангасаки, напала оспа на одного изъ солдатъ, бывшихъ съ Посланникомъ въ Мегасаки. Онъ былъ уроженецъ изъ Камчатки, гдѣ большая часть жителей и всѣ вообще дѣти не имѣли еще оспы. Я боялся, чтобы кто либо изъ служителей не заразился сею болѣзнію, смотрѣніе за коею на кораблѣ весьма затруднительно; сверхъ того опасался я, чтобы по прибытіи нашемъ въ Камчатку не сообщить сей заразы и не распространить оной между тамошними жителями. По строгомъ разысканіи оказалось къ щастію, что всѣ бывшіе на кораблѣ имѣли уже оспу, выключая двухъ только матрозовъ, о коихъ не могли увѣриться, была ли на нихъ оная. Оспенная матерія больнаго найдена лучшаго рода, почему я, ради всякой предосторожности, и приказалъ привить имъ оную. Привитіе не оказало никакого послѣдствія, и увѣрило, что они оспу уже имѣли. Хотя за нѣсколько уже недѣль до прибытія нашего въ Петропавловской портъ, оспа на солдатѣ и высохла, и Докторъ Еспенбергъ признавалъ, что заразы опасаться болѣе не можно; однако я почиталъ за нужное не оставлять всѣхъ предосторожностей. Итакъ за нѣсколько дней до прихода нашего приказалъ все принадлежавшее солдату имѣвшему оспу, какъ то платье, бѣлье, койку и постель бросить въ море; вещи же тѣхъ солдатъ, которые должны остаться въ Камчаткѣ, окурить по Смитовой методѣ; койки всѣхъ служителей вымыть кипяткомъ изъ прѣсной воды съ мыломъ, постели и платье провѣтривать каждый день. Сверхъ того запретилъ въ продолженіе пребыванія нашего въ Петропавловскомъ портѣ имѣть всякое съ жителями сообщеніе, а свезенные солдаты должны были находиться три недѣли въ карантинѣ. Малолюдство страны сей и нещастное приключеніе 1767 го года, въ которой привезенная въ Камчатку изъ Охотска оспа похитила многія тысячи народа, налагали на меня обязанность прибѣгнуть ко всѣмъ мѣрамъ строгости, хотя бы оныя и казались быть излишними. Каждой приходящій корабль въ Камчатку можетъ привести туда сію заразу и разпространить смертоносную болѣзнь между жителями; а потому человѣколюбіе и обязываетъ ввести тамъ въ употребленіе прививаніе коровьей оспы сколько возможно поспѣшнѣе. Мнѣ кажется, что исполненіе сего благотворенія удобнѣе произвести чрезъ Китай или Маниллу, нежели изъ Охотска; но естьли бы надлежало прибѣгнуть и къ послѣднему средству; то и въ такомъ случаѣ не должно мѣдлить и оставлять сего безъ вниманія.
ПРЕБЫВАНІЕ ВЪ ПОРТѢ СВ. ПЕТРА И ПАВЛА.
Извѣстія о судахъ Американской Компаніи.-- Бѣдное положеніе находящихся на оныхъ матрозовъ.-- Описаніе судна Маріи и промышленниковъ на ономъ.-- Мнѣніе о поправленіи ихъ состоянія.-- Лейтенанты Xвостовъ и Давыдовъ первые Офицеры, принятые Компаніею въ ихъ службу.-- Выгоды, уже доставленныя ими Компаніи.-- Полученіе извѣстія о скоромъ прибытіи въ Петропавловскъ Г-на Губернатора.-- Отбытіе Камергера Резанова къ острову Кадьяку.-- Прибытіе Губернатора.-- Опасность, коеи подвергался онъ на рѣкѣ Авачѣ.-- Краткое извѣстіе о поѣздѣ Губернатора въ Ижигинскъ.-- Свиданіе его съ начальникомъ Чукчей.-- Надежда уходитъ изъ Камчатки къ Сахалину для окончательнаго описанія сего острова.
По прибытіи нашемъ въ Петропавловскъ нашли мы тамъ два судна: Феодосію казенной транспортъ, коимъ командовалъ Штурманъ Астафьевъ, и Марію, судно принадлежащее Американской Компаніи. Астафьевъ пришелъ изъ Охотска въ Октябрѣ прошедшаго года съ провіантомъ для Камчатскаго баталіона, и живущихъ тамъ Козаковъ. Его судно было новое и первое Россійское оснащенное какъ Бригъ въ здѣшнемъ морѣ. Прежде плавали на однихъ Галіотахъ. Марія также новое судно, спущенное со стапеля прошедшаго лѣта. И оно оснащено было по образу брига, однако ни построеніемъ ни вооруженіемъ не могло равняться съ Феодосіею. Вскорѣ по выходѣ изъ Охотска оказалась въ немъ столь сильная течь, что командовавшій онымъ Лейтенантъ Машинъ почиталъ опаснымъ продолжать къ Кадьяку, по назначенію, свое плаваніе, и принужденнымъ нашелся зайти въ Петропавловскъ, куда и прибылъ онъ въ Сентябрѣ прошедшаго года нѣсколькими днями послѣ нашего отплытія въ Японію. Лейтенантъ Машинъ принятъ Компаніею недавно вмѣстѣ съ тремя другими флотскими Офицерами Сукинымъ, Карпинскимъ и Борисовымъ. Послѣдніе отправились изъ Охотска въ Кадьякъ на компанейскомъ суднѣ Елизаветѣ не многими недѣлями прежде Машина; но не могли также, какъ и сей, достигнуть назначеннаго мѣста. Они принуждены были зайти въ Уналашку, и провести тамъ всю зиму. Не имѣвъ ни спокойнаго жилища, ни здоровой пищи и ничего другаго, чтобы, хотя нѣсколько облегчило ихъ непріятное положеніе во время продолжительной зимы на семъ островѣ, не можно было имъ предохранить людей своихъ отъ цынготной болѣзни, отъ которой померло лучшихъ восемь матрозовъ. Сія болѣзнь столько обыкновенна на корабляхъ Американской Компаніи, что во всякое плаваніе многіе бываютъ жертвою оныя. Естьли сравнить число отправляющихся изъ Охотска промышленниковъ на Кадьякъ съ числомъ возвращающихся обратно: то легко удостовѣриться можно въ сей истиннѣ.
Баснословные расказы о удобопріобрѣтеніи богатства привлекаютъ промышленниковъ на суда Компаніи: и они охотно пускаются въ Америку, гдѣ ожидаетъ ихъ бѣдственная жизнь. Большая часть тамъ умираетъ; весьма немногіе достигаютъ сего счастія, чтобы возвратиться къ предѣламъ Россіи, и изъ тѣхъ не всѣмъ удается достигнуть цѣли желанія т. е. возвратиться на свою родину. Одни искусные ремесленники, или тѣ изъ промышленниковъ, которымъ прикащики Компаніи удѣляютъ часть своей безпредѣльной власти, ведутъ жизнь нѣсколько сносную; но сіе самое размноженіе корыстолюбивыхъ властителей вящше усугубляетъ иго рабства природныхъ жителей острововъ Алеутскихъ и Кадьяка,
На Кадьякѣ, Уналашкѣ и Ситкѣ я не былъ; но судя по всему видѣнному мною на суднѣ Маріи, и слышанному отъ людей, бывавшихъ тамъ и достойныхъ всякой довѣренности, объ учрежденіяхъ Компаніи въ ихъ Американскихъ селеніяхъ, ясно представить себѣ можно бѣдственное состояніе живущихъ въ ея владѣніяхъ {Можетъ быть, описываемые мною поступки прикащиковъ Американской Компаніи, нѣкоторымъ покажутся увеличенными; однако всякъ, кто былъ самъ тому очевидцемъ, признаетъ употребленныя мною для того краски приличнѣйшими, даже и тогда, когда бы примѣчанія мои были изданы точно такъ, какъ оныя были писаны въ Камчаткѣ при первыхъ моихъ, симъ предметомъ возбужденныхъ чувствованіяхъ. Таковыя извѣстія должны сообщены быть публикѣ. Симъ однимъ средствомъ можно возродить въ ней сожалѣніе о страждущемъ человѣчествѣ. Вотъ главная причина, побудившая меня рѣшиться лучше подпасть негодованію нѣкоторыхъ особъ, много мною впрочемъ уважаемыхъ, нежели прейти все молчаніемъ. Кто захочетъ быть безпристрастнымъ, тотъ легко удостовѣрится, что хула моя касается единственно тамошнихъ прикащиковъ, а не правленія Американской Компаніи. Мои примѣчанія напоминаютъ только, что Компанія, какъ для собственной своей выгоды и доброй славы, такъ и для пользы человѣчества, должна съ великою осторожностію избирать въ прикащики свои людей честныхъ и безкорыстныхъ, которые бы не употребляли во зло ввѣряемой имъ власти. Чрезмѣрное отдаленіе ихъ отъ мѣстопребыванія своихъ начальниковъ подаетъ имъ удобное средство къ сокрытію своихъ жестокихъ поступковъ, или по крайней мѣрѣ къ представленію оныхъ въ видѣ, не навлекающемъ никакого за то наказанія. Сіе столь глубоко вкоренившееся зло не можетъ, думаю, изтреблено быть иначе, какъ посредствомъ близкаго надзора, строгого и немедлѣнно взыскующаго. Принятіе въ недавное время правленіемъ Компаніи разныхъ мѣръ къ положенію преградъ безчиніямъ своихъ прикащиковъ подтверждаетъ неоспоримо истинну всего мною описаннаго.}. Самой прекраснѣйшей ущедренной всѣми дарами природы земли будетъ убѣгать каждый, естьли господствуетъ въ ней незаконная власть единаго и грубаго человѣка, и гдѣ не льзя ожидать ни какого правосудія. Захочетъ ли какой нибудь порядочной человѣкъ избрать для себя мѣстомъ жилища Нукагиву или Тонга-табу, хотя на сихъ островахъ климатъ отмѣнно здоровъ, и всѣ жизненныя потребности въ изобиліи. Но что въ сравненіи съ сими островами, Ситка, Кадьякъ и Уналашка? Тюленій жиръ и мясо сивучей составляютъ тамъ самую вкусную пищу. Ничто не ограничиваетъ здѣсь власти прикащиковъ, а потому собственность и личная безопасность существовать тамъ не могутъ. Главный прикащикъ Компаніи въ Америкѣ есть самовластный повелитель надъ всѣми жителями земель, лежащихъ между 57 и 61° широты, и 130° и 190° долготы западной, съ присовокупленіемъ къ тому гряды Алеутскихъ острововъ. Годъ отъ году уменьшающееся число Островитянъ, и бѣдное состояніе всѣхъ тамъ живущихъ доказываютъ неоспоримо, что со времени овладѣнія Россіянами сими землями управляли оными люди, ревновавшіе единственно къ выгодѣ Компаніи, или лучше сказать своей собственной.
Лейтенантъ Давыдовъ въ бытность свою на Алеутскихъ островахъ, на Кадьякѣ и на сѣверозападныхъ берегахъ Америки, собралъ весьма важныя извѣстія о тамошнихъ владѣніяхъ Компаніи. Онъ сообщилъ мнѣ изъ оныхъ выписку объ отношеніяхъ Островитянъ къ ихъ покорителямъ. Г-нъ Давыдовъ имѣетъ намѣреніе издать въ свѣтъ сіи примѣчанія по прибытіи своемъ въ С. Петербургъ; и такъ сія любопытства достойная книга обнаружитъ обращеніе прикащиковъ Компаніи съ бѣдными Островитянами, которое должно возбудить въ каждомъ состраданіе {Извѣстно, что достойный сей Офицеръ вмѣстѣ съ Лейтенантомъ Хвостовымъ нещастнымъ образомъ лишились жизни въ 1809 году. Но путешествіе его оставленное въ рукописи издается при Госуд. Адмиралт. Департаментѣ Г-мъ Вице-Адмираломъ Шишковымъ.}. Здѣсь намѣренъ я упомянуть кратко объ участи 70 ти человѣкъ, находившихся матрозами на суднѣ Маріи, дабы показать, съ какимъ равнодушнымъ безпечіемъ небрегутъ даже о жизни и своихъ соотечественниковъ,
Судно во 150 тонновъ, каково было судно Марія, хотя и не имѣло бы великаго груза, крайнѣ тѣсно для 10 ти человѣкъ, не причисляя къ тому Начальника, Офицеровъ, прикащиковъ и другихъ пассажировъ; но сіе было съ полнымъ грузомъ. Больные, коихъ на суднѣ было 20 человѣкъ съ трудностію умѣстились, слѣдовательно для 50 ти здоровыхъ не оставалось уже мѣста подъ палубою. Они должны были, или спать на палубѣ, что по тамошнему суровому климату крайнѣ вредно для здоровья, или ложиться внизу вмѣстѣ съ больными одинъ на другаго. Коекъ совсѣмъ не имѣли, и по недостатку мѣста имѣть не могли. Каждый ложился, гдѣ попалось, во всемъ своемъ платьѣ, которое показывало величайшую бѣдность. Всѣ они покрыты были рубищами, и жили въ великой нечистотѣ. На нѣкоторыхъ только видѣлъ я рубахи, а прочіе одѣты были, не взирая на теплоту Іюня, въ замаранныхъ разорванныхъ шубахъ. Почти всѣ имѣли небритыя бороды, лице и руки немытыя.
Мы осмотрѣли больныхъ сего судна. Въ какомъ гибельномъ и жалкомъ состояніи нашли мы сихъ нещастныхъ! Цынготныя и застарѣлыя венерическія раны казались у большей части неизлѣченными, хотя и находились они на берегу уже 10 мѣсяцовъ и пользуемы были Петропавловскимъ Лѣкаремъ. Теперь слѣдовало перевести ихъ съ великими трудностями въ другія мѣста, гдѣ ожидаетъ ихъ нелучшій жребій.
Я любопытствовалъ знать, какою пищею кормятъ больныхъ на суднѣ. Мнѣ показали двѣ бочки солонины для нихъ назначенной; но едва открыли одну изъ нихъ, вдругъ разпространилось такое зловоніе, что я принужденъ былъ тотчасъ отъ нихъ удалиться. Сіи двѣ бочки солонины, и нѣсколько мѣшковъ черныхъ сухарей, покрытыхъ плесенью, долженствовали служить единственнымъ подкрѣпленіемъ 20 больныхъ, которыхъ было столько на суднѣ Маріи еще до отхода онаго изъ Петропавловскаго порта. Освѣдомясь о пищѣ больныхъ, не льзя было не полюбопытствовать, чѣмъ кормятся здоровые. Главную сихъ послѣднихъ пищу составляютъ тюленій жиръ и сушеное сивучье мясо; юколы или сушеной рыбы берутъ съ собою малое количество. Вмѣсто сухарей употребляютъ ржаную муку, разведенную водою {Сію смѣсь называютъ промышленники бурдукомъ.}, да и то не каждый день. Горячаго вина, сего цѣлительнаго напитка въ туманномъ и холодномъ морѣ, не даютъ промышленникамъ вовсе.
Естьли бы вступающіе въ службу Компаніи промышленики были одни негодяи, ни мало о себѣ не думающіе; то и въ такомъ случаѣ человѣчество, общая и частная польза требовали бы пещися о сохраненіи ихъ здоровья и жизни. Сіи люди нанимаются изъ прибыли, но конечно не для того, чтобы быть неминуемою жертвою голода и жестокихъ болѣзней. Промышленики не суть преступники; но естьли бы они и были таковыми, то вѣрно уже прежде сего наказаны. Никакой законъ не налагаетъ на преступника вторичнаго наказанія, кольми же паче жесточайшаго нежели первое. Положимъ, что каждой промышленикъ есть злодѣй, и что благосостояніе Сибири требуетъ, чтобы она была освобождена отъ сихъ вредныхъ людей, какъ то утверждаютъ нѣкоторые, въ такомъ случаѣ да позволено будетъ спросить: не безчеловѣчно ли допускать, чтобъ сіи злодѣи угнѣтали и мучили невинныхъ Американцевъ и Островитянъ, и безъ того уже всего лишившихся? Всякой промышленикъ, хотя самъ совершенный рабъ прикащика Компаніи, можетъ тиранить природнаго Американца и Островитянина, безъ малѣйшаго за то взысканія. Итакъ, ежели справедливо, что изъ Сибири одни только преступники въ промышленики Компаніи вступаютъ, то при настоящемъ малолюдствѣ сего края, не спасительно ли для Островитянъ и Американцевъ, да и не полезно ли для самой Компаніи было бы, естьли бы запретить ей отправлять промышлениковъ на острова и въ Америку изъ Охотска? Естьли установится судоходство между портами Балтійскаго моря, и Камчаткою и нашею Америкою, польза чего, кажется, первымъ опытомъ уже довольно доказана, тогда выгоднѣе бы было посылать промышлениковъ на Кадьякъ изъ Балтійскихъ портовъ. Сіи люди могли бы въ продолженіи мореплаванія сдѣлаться искусными матрозами; они должны быть избраны изъ людей лучшаго поведенія, въ случаѣ жъ примѣченныхъ во время кампаніи въ нѣкоторыхъ изъ нихъ худыхъ свойствъ, Начальникъ судна могъ бы таковыхъ привозить обратно, дабы тамъ не оставались люди развратныхъ нравовъ. Выслужившимъ урочные годы промышленикамъ должно быть позволено возврататься на сихъ судахъ въ Россію, съ пріобрѣтеннымъ ими имуществомъ. Нынѣ встрѣчаютъ они различныя въ томъ препятствія; ежели они и возвратятся въ Охотскъ, то нерѣдко лишаются тамъ всего ими пріобрѣтеннаго; ибо не могши выѣхать оттуда, не окончивъ щетовъ своихъ съ прикащиками Компаніи, они отъ праздности начинаютъ тамъ мотать, находя къ тому тѣмъ болѣе удобности, что купцы имъ вѣрятъ въ долгъ на щетъ денегъ, которыя они должны получить, и такимъ образомъ случается, что нѣкоторые изъ нихъ при концѣ ращетовъ не только ничего не получаютъ, но еще остаются должными. Отъ сего произходитъ, что сіи бѣдные люди, естьли и помышляли по многолѣтнемъ своемъ странствованіи возвратиться на родину съ малымъ имуществомъ, съ трудомъ и горемъ пріобрѣтеннымъ, чтобы провести остатокъ жизни въ покоѣ со своими родственниками, должны по сдѣланіи новыхъ долговъ, опять вступитъ въ службу Компаніи. Но естьли бы они могли возвращаться прямо въ Петербургъ, тогда не только скорѣе совершили бы свой путь, но и требованія ихъ были бы удовлетворены немедлѣнно, и чрезъ то пріохотили бы и другихъ вступать въ службу Компаніи.
Матрозъ, или такъ называемый промышленикъ, находящійся въ услуженіи Компаніи, ведетъ, какъ уже сказано, жизнь крайнѣ бѣдственную. Онъ терпитъ нужду въ платьѣ, бѣльѣ, во всѣхъ потребностяхъ и въ необходимыхъ средствахъ къ сохраненію здоровья. Трудно и самому здоровому человѣку перенести таковые во всемъ недостатки въ толь суровомъ и туманномъ климатѣ. Весьма часто даже и воды не достаетъ. Водяныя бочки скрѣпляются вообще деревянными обручами, а потому не долго держатся и не рѣдко вытекаютъ; сверхъ сего и количество оныхъ бываетъ такъ мало, что естьли случится плаваніе хотя нѣсколько продолжительнѣе, нежели предполагали, тогда претерпѣваютъ наконецъ крайнюю въ водѣ нужду. При насъ пришло въ Петропавловской портъ малое Компанейское судно изъ Уналашки. Оно было въ пути пять недѣль, и въ послѣдніе дни не имѣло воды почти вовсе; въ одной только бочкѣ осталось на два дюйма, какъ тамъ говорятъ, что составляло не болѣе 10 или 12 кружекъ.
Промышленики ведутъ такую бѣдную жизнь не на судахъ только; на берегу положеніе ихъ не менѣе жалостно. По недостатку строеній, они по, большей части живутъ въ юртахъ т. е. въ подземельныхъ, весьма вредныхъ жилищахъ, и терпятъ такой же недостатокъ въ здоровой пищѣ, какъ и на морѣ. Даже соли, сей необходимѣйшей приправы яствъ нашихъ, часто у нихъ не бываетъ. Хлѣбъ хотя имъ и дается, но, по трудному доставленію онаго, въ весьма маломъ количествѣ; въ одномъ только горячемъ винѣ не имѣютъ они недостатка, отъ чего и произходитъ, что люди сіи во все время бытности своей на берегу предаются вообще пьянству. Сколь вредна имъ сія неумѣренность на берегу, столь же пагубно для ихъ здоровья то, что на морѣ не даютъ имъ вовсе вина. На берегу имъ позволяютъ пить въ долгъ сколько хотятъ, а тѣмъ для промышленниковъ труднѣе освободитъся отъ тягостныхъ своихъ обязанностей. Я не понимаю, для чего не позволяютъ продавать вина промышленникамъ въ морѣ. Начальникъ судна могъ бы только опредѣлить количество ежедневное для каждаго, и тогда очевидно была бы обоюдная польза. Неумѣренное употребленіе крѣпкаго напитка на берегу въ продолженіе девятимѣсячной зимы, праздной образъ жизни, чрезмѣрно худое житье въ юртахъ, и нездоровая пища, раждаютъ цынготную болѣзнь, которая разрушаетъ здоровье и въ самомъ крѣпкомъ тѣлѣ. По возвращеніи нашемъ изъ Японіи, нашли мы изъ числа пятерыхъ промышленниковъ, привезенныхъ нами въ Камчатку изъ Кронштата, одного только здороваго; прочіе же четыре страдали цынгою въ высочайшей степени. Во время труднаго десяти-мѣсячнаго нашего плаванія здоровье ихъ сохранилось совершенно, но въ Петропавловскѣ, не взирая на трезвость ихъ жизни, не могли они спастися отъ сей жестокой болѣзни, и видя матрозовъ Надежды въ лучшемъ здоровьи, разкаивались въ своемъ предпріятіи. Каждой изъ нихъ желалъ сердечно возвратиться опять въ Россію. Естьли зима столь тягостна и жестока въ Камчаткѣ, то чего же ожидать можно на Уналашкѣ, Кадьякѣ и Ситкѣ, гдѣ климатъ, жилища и жизненныя потребности еще хуже.
Лейтенанты Хвостовъ и Давыдовъ готовились къ отходу въ Кадьякъ на Компанейскомъ суднѣ Маріи, для принятія тамъ начальства надъ двумя новопостроенными судами. Сіи искусные Офицеры нашего флота суть первые, которыхъ приняла Компанія въ 1809 году. Начальное ихъ плаваніе было на Кадьякъ изъ Охотска. Они вышедъ изъ послѣднихъ дняхъ Августа и не заходивъ никуда, пришли въ назначенное имъ мѣсто Ноября 14 го. Столь поспѣшное окончаніе сего плаванія было тамъ нѣчто неслыханное; ибо до того употребляли на оное всегда два или три года. Въ слѣдующее потомъ лѣто возвратились они въ Охотскъ обратно, равномѣрно нигдѣ не останавливаясь, и привезли грузъ, которой цѣнили въ два милліона рублей. Послѣ сего отправились они немедленно въ С. Пешербургъ, гдѣ пробывъ два мѣсяца, возвратились опять въ Охотскъ, а оттуда вторично въ Кадьякъ, но принуждены были зайти въ Камчатку, и препроводить тамъ зиму. Теперь приготовились они къ отплытію въ назначенное свое мѣсто.
Г. Камергеръ Резановъ, оставя Надежду, перешелъ на судно Марію съ намѣреніемъ побывать на Кадьякѣ. Естествоиспытатель Лангсдорфъ, согласившійся сопровождать его, также оставилъ Надежду.
Іюня 16 го пошли мы въ губу Авачинскую, чтобы запастись тамъ водою и дровами съ лучшею удобностію, нежели въ Петропавловскомъ портѣ.
Іюля 21 го были совсѣмъ готовы къ выходу въ море; но при осмотрѣ оказалось, что камбузъ или корабельной котелъ требовалъ починки, для которой слѣдовало послать оной на берегъ. О непредвидѣнной таковой потерѣ времени сожалѣлъ я однако мало, потому что многія обстоятельства заставляли обождать Губернатора, поспѣшавшаго къ намъ изъ Нижнекамчатска.
Іюня 23 го возвратился посланный къ нему курьеръ обратно съ извѣстіемъ, что Губернаторъ прибудетъ въ Петропавловскъ въ слѣдующій день непремѣнно; итакъ я рѣшился его дождаться.
Іюня 24 го ночью пошло судно Марія съ Камергеромъ Резановымъ въ море: вѣтръ ему благопріятствовалъ, и 25 го дня поутру въ 6 часовъ, оно уже вышло изъ залива.
Іюня 30 го въ 3 часа по полуночи сдѣлался вѣтръ благополучной; я приказалъ сняться съ якоря, ибо мнѣ казалось прибытіе Губернатора, промедлившаго пять дней уже сверхъ назначеннаго имъ къ пріѣзду сроку, сумнительнымъ; сверхъ сего я не хотѣлъ упустить лучшаго времени года къ дальнѣйшему описанію береговъ Сахалина; но въ 5 часовъ вѣтръ перемѣнился и принудилъ насъ бросить якорь противъ залива Раковинъ.
Іюля 1 го въ 10 часовъ по полудни отошелъ вѣтръ, дувшій чрезъ всѣ сіи дни отъ S. Мы тотчасъ начали сниматься съ якоря, но едва отдали марсели, то вѣтръ опять сдѣлался южный. Сколь ни досадно было для насъ сіе обстоятельство, однакожъ оно случилось къ нашему удовольствію; ибо въ 3 часа по полудни получили мы извѣстіе о прибытіи Губернатора. Я поспѣшилъ немедлѣнно въ городъ, и по свиданіи съ нимъ услышалъ, что весеннее полноводіе и быстрота рѣкъ задержали его сверхъ чаянія, и что онъ не надѣялся уже застать насъ. Путь его отъ Нижнекамчатска сопряженъ былъ съ чрезвычайными трудностями и очевидною опасностію. Нижнекамчатскъ отстоитъ отъ Петропавловска почти на 700 верстъ. Большую часть сего разстоянія т. е. до Верхнекамчатска должно переѣхать по рѣкѣ Камчаткѣ въ самой худой лодкѣ, въ которой надобно плыть вверхъ по крайней мѣрѣ десятеро сутокъ. Проѣзжій лежитъ во все сіе время протянувшись въ лодкѣ, а Камчадалы, смѣняющіеся въ каждомъ острогѣ, толкаютъ ее шестами день и ночь близъ берега. Естьли бы ѣзда сія совершалась въ удобномъ покрытомъ суднѣ, въ коемъ, кромѣ просторной каюты было бы мѣсто для запасу всякаго рода и кухня, какъ то дѣлаютъ въ Японіи, Китаѣ, Суринамѣ и во многихъ земляхъ Европейскихъ, тогда бы проѣзжіе, въ вознагражденіе за претерпѣваемую ими десятидневную скуку, имѣли по крайней мѣрѣ нѣкоторый покой; но въ плаваніе по Камчаткѣ, сверхъ непріятнаго долговременнаго положенія въ лодкѣ проѣзжаго, каждое мгновеніе, а особливо ночью, угрожается онъ опасностью; ибо лодка весьма легко можетъ быть опрокинута, или сильнымъ порывомъ вѣтра, или несоблюденіемъ равновѣсія, или удареніемъ оной о плавающіе въ рѣкѣ во многомъ количествѣ пни и колоды. Такое нещастіе приключилось дѣйствительно съ Г. Губернаторомъ на обратномъ пути его. Одна только любовь къ нему бывшаго съ нимъ чело-вѣка, жертвовавшаго явно своею жизнію, спасла его отъ смерти.
Надобно имѣть рвеніе къ общему благу и дѣятельность Г-на Кошелева, чтобъ часто предпринимать таковое путешествіе. Онъ возвратился недавно изъ Ижигинска, которой отстоитъ отъ Нижнекамчатска на 1500 верстъ. Сей путь совершилъ онъ на собакахъ, хотя и поспѣшно, однако съ таковыми же великими трудностями и опасностями, какъ и водою. Онъ посѣщалъ сію отдаленную страну своей области для прекращенія раздора между Россіянами и Чукчами, изъ коихъ первые подали къ тому причину. Чукчи одни изъ всѣхъ населяющихъ сѣверовосточный край Сибири народовъ, которые хотя и признаютъ надъ собою верховную власть Россіи, но понынѣ еще не вовсе покоряются. Они просили Губернатора посѣтить ихъ, для принесенія ему жалобъ своихъ лично. Онъ обѣщался исполнить ихъ прозьбу зимою; для чего и собрались благовременно многія изъ ихъ старшинъ въ Каменномъ, мѣстечкѣ, лежащемъ въ 400 хъ верстахъ отъ Ижигинска, чрезъ которое Губернатору проѣзжать надлежало и гдѣ бываетъ мѣна или торговля между Чукчами, Коряками и Россіянами. Онъ намъ расказывалъ со всякимъ чистосердечіемъ, и не имѣя нималѣйшаго намѣренія себя выхвалить, о свиданіи своемъ съ старшинами сего воинственнаго народа.
Чегро-Тума верховная Глава всего Чукцкаго народа съ двадцатью подчиненными ему старшинами и со знатнымъ числомъ Чукчей ожидалъ и встрѣтилъ Губернатора въ Каменномъ. Онъ переговаривалъ съ нимъ лично. Въ краткой рѣчи, говоренной имъ съ великою благопристойностію и важностію, представилъ онъ Губернатору о всѣхъ претерпѣнныхъ Чукчами угнѣтеніяхъ, которыя принудили ихъ прибѣгнуть къ жалобѣ. Онъ просилъ весьма убѣдительно Губернатора не отказать имъ въ своемъ покровительствѣ, которое можетъ питать ихъ единственною надеждою къ продолженію дружескаго сношенія между Россіянами и Чукчами, присовокупивъ къ тому; "что все, что побудило насъ собраться въ Каменномъ, состоитъ единственно въ томъ, чтобъ испросить у Тебя быть нашимъ защитникомъ. Мы слышали, говорилъ онъ, о твоей строгости, но слышали и о любви твоей въ справедливости. Твоя добрая слава привлекла насъ предъ лице твое. Два года ожидали мы тебя съ нетерпѣніемъ. Наконецъ ты предъ нами. Мы видимъ только тебя и предчувствуемъ, что не откажешь намъ въ справедливости." Чукчи жаловались болѣе всего на нѣкоторыхъ промышленниковъ Американской Компаніи, которые всѣми образами раздражали ихъ, а больше обманами въ мѣнѣ товаровъ, и на нѣкоторыхъ чиновниковъ Ижигинской округи.
"Намъ не трудно было, продолжалъ старецъ Тума, отмстить обиду свою убіеніемъ оскорбившихъ насъ Россіянъ; но мы не хотимъ расторгнуть дружеской связи съ Россіею, и желали лучше терпѣть, и ожидать твоего правосудія, о коемъ столь много намъ расказывали." Губернаторъ, по точномъ изслѣдованіи, дѣла, нашелъ жалобы Чукчей основательными и сдѣлалъ имъ совершенное удовлетвореніе. Тогда пришелъ Чегро-Тума съ подчиненными ему старшинами опять къ Губернатору, и по изъявленіи глубочайшей благодарности, просилъ его принять нѣсколько дорогихъ мѣховъ въ подарокъ. Губернаторъ выслушалъ ихъ съ великимъ удовольствіемъ, но подарковъ не принялъ, кромѣ бездѣльицы, которую онъ наконецъ взялъ, чтобъ не огорчить достойнаго Туму. Онъ одарилъ напротивъ того самъ Чукчей горячимъ виномъ, холстиною, сукномъ и другими вещами, которыя частію привезъ для того съ собою, а частію купилъ на мѣстѣ. Такой поступокъ, свойственный Г. Кошелеву, удивилъ Чукчей несказанно. "Каждый Россіянинъ, сказалъ достойный Тума, исполненный удивленіемъ, наипаче же имѣющій хотя малое начальство, думаетъ быть въ правѣ требовать отъ насъ подарки, и при малѣйшемъ въ томъ сопротивленіи насъ обижаетъ, и не рѣдко даже грабитъ; но ты верховный повелитель во всей обширной сей странѣ, не только не пріемлешь изъ приносимаго тебѣ съ желаніемъ отъ всего сердца благодарными Чукчами ни малѣйшаго дара, но и одаряешь ихъ еще драгоцѣннѣйшими вещами. Мы сего никогда не видывали, никогда даже и не слыхивали." потомъ вынулъ Тума изъ ноженъ кинжалъ съ концемъ преломленнымъ: "Смотри великій Генералъ, продолжалъ онъ: вотъ сей самый кинжалъ обѣщался я покойному своему дядѣ, (коему слѣдовалъ Тума преемникомъ въ верховной власти надъ Чукчами) не изощрять никогда противъ Россіянъ. Здѣсь торжественно повторяю мое обѣщаніе и говорю: что конецъ кинжала сего не будетъ во всю жизнь Тумы изощренъ противъ твоихъ соотечественниковъ. Объяви о семъ своему ИМПЕРАТОРУ."
Губернаторъ, во время пребыванія своего въ Каменномъ пригласилъ однажды Чегро-Туму къ своему обѣду. Тума отговаривался сначала отъ сего приглашенія, и отвѣчалъ, что сія честь для него слишкомъ велика. Генералъ, сказалъ онъ, есть человѣкъ знатный; какъ могу я обѣдать съ нимъ вмѣстѣ, а особливо будучи не Христіаниномъ? Его единовѣрцы соотечественники презираютъ того, кто не носитъ креста, какъ знака Христіанина. Генералъ отвѣчалъ на то, что радъ будетъ сердечно обѣдать за однимъ столомъ съ верховною Главою храбраго народа Чукчей.
При прощаніи съ Губернаторомъ всѣ Чукчи просили его, усердно посѣтить ихъ еще будущею зимою; но когда онъ представилъ имъ невозможность исполнить ихъ прозьбу, тогда начали они просить его, прислать къ нимъ вмѣсто себя своего брата, которой, говорили они, долженъ быть вѣрно такой же, какъ и ты, доброй. Чукчи не обманывались въ томъ ни мало. Сей любви достойный Офицеръ, бывшій съ нами въ Японіи, какъ уже прежде упомянуто, одаренъ всѣми тѣми качествами, которые къ брату его привлекли всеобщую любовь и почтеніе въ сей обширной области имъ управляемой {Братъ Губернатора Кошелева предпринималъ дѣйствительно путь къ Чукчамъ слѣдующею потомъ зимою. Онъ извѣстилъ меня о томъ, по возвращеніи своемъ, письмомъ изъ Нижнекамчатска, писаннымъ въ Іюнѣ 1806 года. При семъ письмѣ получилъ я отъ него собраніе Чукотскихъ рѣдкостей и довольно немалой Словарь языка Чукчей, первой до нынѣ извѣстный сего языка. Онъ помѣщенъ въ третей части сего творенія. Съ прискорбіемъ долженъ я прибавить, что сей любезной Офицеръ кончилъ въ Камчаткѣ жизнь свою въ 1807 году.}.
Благосклонный Губернаторъ препроводилъ съ нами то короткое время, которое мы еще оставались на якорѣ. Онъ на другой день поутру по прибытіи своемъ пріѣхалъ къ намъ на корабль, и оставался у насъ до послѣ обѣда слѣдующаго дня. Потомъ поѣхали мы съ нимъ на берегъ на небольшое пиршество имъ пріуготовленное по обычаю Камчадаловъ. Всѣ Офицеры, кромѣ тѣхъ, кои не могли отлучишься участвовали въ ономъ, бывъ привлечены не самымъ баломъ, но желаніемъ провесть послѣднія минуты съ почтеннымъ Губернаторомъ и его братомъ. Я позволилъ при семъ также и третей части служителей быть зрителями сего Камчатскаго празднества. Въ часъ пополуночи возвратились мы на корабль. Вѣтръ въ то самое время сдѣлался сѣверной. Мы подняли гребныя суда, снялись съ якоря, и въ 4 часа утра 5 го Іюля находились уже внѣ залива.
ИЗСЛѢДОВАНІЕ ВОСТОЧНАГО БЕРЕГА ОСТРОВА САХАЛИНА.
Надежда выходитъ изъ Авачинской губы.-- Усмотрѣніе Курильскихъ острововъ.-- Проходъ проливомъ Надежды.-- Буря близъ мыса Терпѣнія.-- Приходъ къ берегу Сахалина.-- Видъ онаго.-- Описаніе мыса Терпѣнія.-- Сравненіе между долготами, выведенными по хронометрамъ и по луннымъ разстояніямъ.-- Величайшая погрѣшность, могущая произойти при сихъ послѣднихъ наблюденіяхъ.-- Удобнѣйшіе инструменты къ взятію лунныхъ разстояній.-- Продолженіе изслѣдованія Сахалина къ N отъ мыса Терпѣнія.-- Гора Тіара.-- Низменность здѣшняго берега.-- Опасныя мѣли въ нѣкоемъ отъ берега разстояніи.-- Продолжительные туманы.-- Достиженіе сѣверной оконечности Сахалина.-- Описаніе мысовъ Елисаветы и Маріи.-- Обрѣтеніе Татарскаго селенія у залива между сими мысами, названнаго мною сѣвернымъ заливомъ.-- Описаніе сего залива.-- Изслѣдованіе сѣверозападнаго берега Сахалина.-- Низменность онаго.-- Усмотрѣніе противолежащаго берега Татаpiи.-- Приходъ къ каналу, раздѣляющему островъ Сахалинъ отъ Татаріи.-- Принужденное назадъ возвращеніе.-- Сильныя теченія у канала.-- Предполагаемая близость устья рѣки Амура.-- Остановленіе на якорь на сѣверозападной сторонѣ Сахалина въ заливѣ, названномъ Надеждою.
Не благопріятствовавшая погода не позволяла намъ прежде опредѣлить съ точностію положенія надводныхъ камней, названныхъ Каменными ловушками, открытыхъ нами въ послѣднее плаваніе у острововъ Курильскихъ; а потому и желалъ я произвести то при настоящемъ случаѣ. Итакъ мы взяли курсъ, чтобы прорѣзать сію гряду въ широтѣ 48°,30'. До параллели Курильскихъ острововъ держались по возможности къ Камчатскому берегу ближе, дабы дополнить начатую нами карту сей части Камчатскаго берега. Я думаю, что карта сія отъ мыса Лопатки до Шипунскаго носа найдена будетъ вѣрною, изключая, можетъ быть, одну малую часть берега у мыса Лопатки, которую по причинѣ наступившаго вдругъ тумана видѣли мы только нѣсколько минутъ. Во время плаванія нашего мимо мыса Лопатки и первыхъ острововъ Курильскихъ, дѣйствовало столь сильное теченіе въ направленіи SO 60°, что корабль увлекаемъ былъ онымъ въ часъ около 1/2 мили. Каждой разъ примѣчали мы въ параллели сей теченіе отъ N, дѣйствовавшее то сильнѣе то слабѣе, смотря по отдаленію отъ берега; почему и надобно искать причины того въ направленіи узкаго пролива, раздѣляющаго острова Поромуширъ и Сумту.
По четыре-дневномъ туманѣ, разсѣвавшемся обыкновенно на нѣсколько часовъ около полудня, увидѣли мы 9 го числа Іюля въ 9 часовъ по полуночи, южной Пикъ на островѣ Оннекотанѣ и Пикъ на Харамокатанѣ; первой на NW 26°; а второй на NW 30°, въ разстояніи около 70 миль. Въ сіе время простирался отъ NW до SW надъ горизонтомъ столь густой туманъ, что можно бы почесть его за берегъ, естьли бы мы не были увѣрены, что въ семъ направленіи никакой земли видѣть не можемъ; столь обманчивъ былъ видъ его. Въ полдень находились мы по наблюденіямъ въ широтѣ 48°,10' и долготѣ 204°,34',30". Чрезъ сіи наблюденія узнали, что скорость теченія къ SW 1/2 S въ послѣдніе 24 часа была въ часъ по одной милѣ. Сіе сильное теченіе сдѣлало тщетнымъ мое намѣреніе найти надводные камни, которые долженствовали лежать тогда около 20 миль сѣвернѣе. Скоро по полудни увидѣли мы Пикъ Сарычева на SW 85°; въ 3 часа лежалъ онъ отъ насъ прямо на W, почему широта его удобно была нами опредѣлена, и оказалась 48°,5',30"; въ предъ-идущее же плаваніе наше найдена была оная 48°,6',30", слѣдовательно средняя есть 48°,6',00", которую можно принять за истинную. Долгота сего Пика есть 206°,47',30" W. Острова Харамокотанъ, Шіаткотанъ, Икарма и Черинкотанъ находились отъ насъ въ то же время на NW 15°; NW 24°; NW 43°; NW 53°. Малаго острова Муссиръ, къ коему мы въ послѣднее предъ симъ плаваніе столь нечаянно приближились, въ сей разъ не видали, хотя онъ и лежитъ отъ острова Раукоке весьма близко; сему причиною малость его и низменность.
Въ 6 часовъ вечера насталъ густой туманъ, продолжавшійся чрезъ всю ночь и вовсе слѣдующее утро; вѣтръ притомъ дулъ свѣжій отъ OSO и О. Положеніе наше было весьма непріятное; ибо мы находились близъ опасныхъ острововъ, у коихъ теченіе очень сильно. Еслибы дѣйствовало оно отъ S, то могло бы прижать насъ къ Каменнымъ Ловушкамъ. Часто слышали мы шумъ разбивающихся волнъ; но не могли узнать, отъ буруна ли онъ, или отъ спорнаго теченія произходитъ. Въ семъ непріятномъ положеніи провели мы двѣ ночи. Туманъ продолжался столь густой, что зрѣніе не простиралось далѣе 10 ти саженей. Мы лавировали подъ малыми парусами; лотъ бросали очень часто; но послѣдняя предосторожность у острововъ сихъ едва ли нужна; потому что и въ 50 саженяхъ отъ берега не льзя достать дна 150 саженями. Наконецъ туманъ разсѣялся 11 го Іюля въ 4 часа по полуночи. Мы увидѣли острова Икарму, Черинкотанъ, Муссиръ и Раукоке, которые лежали отъ насъ на NO 21°; NW 5°; NW 34°; NW 8l°. Острова Раукоке видно было только основаніе и часть возвышенія. Пикъ Сарычева не показывался. Склоненіе магнитной стрѣлки найдено въ семъ мѣстѣ 3°, 12' восточное. Благопріятствовавшій вѣтръ побудилъ меня рѣшиться пройти между островами Раукоке и другимъ, ближайшимъ отъ него къ S, то есть 12 мъ или островомъ Матауа. При семъ случаѣ надѣялся я при бывшей весьма ясной погодѣ увидѣть и другіе южные острова Курильскіе. Намъ и удалось дѣйствительно видѣть, кромѣ Матауа, островъ Рашауа или 13 й, и часть острова Кетоя млм 15 го. Послѣдній есть тотъ самой, которой на Францускихъ и Англинскихъ картахъ Мариканъ называется. Между онымъ и другимъ, названнымъ Голландцами землею Компаніи {Настоящее имя сего острова Шамаширъ.}, или по числу шестнадцатымъ, находится проливъ де ла Буссоль. Острова Ушишира, или четырнадцатаго, мы не могли увидѣть. Онъ долженъ состоять, по описанію Палласа, изъ двухъ низменныхъ острововъ, одинъ другому прилежащихъ.
Въ 8 часовъ вышли мы изъ пролива, раздѣляющаго Раукоке и Матауа, и взяли курсъ къ W. Сей проливъ, названный мною Надеждою, есть одинъ изъ лучшихъ между островами сей цѣпи. Онъ шириною въ 16 миль и совершенно безопасенъ. Теченіе въ немъ имѣло направленіе къ западу и было весьма сильно. Шумъ отъ спорнаго теченія уподобляется точно шуму волнъ разбивающихся о камни. Птицы плавали во множествѣ по проливу.
Въ первые дни, по выходѣ нашемъ изъ Петропавловскаго порта, разнствовала долгота по счисленію отъ истинной 1 1/2 градуса; но 11 го іюля погрѣшность была только 6 минутъ.
Изъ сего видно, что намъ удалося опредѣлить долготу Курильскихъ острововъ въ параллели, въ коей мы оные сего дня проходили, почти безъ всякой погрѣшности, также и весьма не надежнымъ способомъ т. е. корабельнымъ счисленіемъ. Таковое рѣдко бывающее между истинною и счислимою долготою сходство, могущее случиться отъ противныхъ дѣйствіе одно другаго уничтожающихъ теченій, не должно однакожъ въ искусномъ и опытномъ мореплавателѣ рождать довѣренность.
Разсѣявшійся на нѣсколько часовъ туманъ открылъ намъ горизонтъ будто единственно для того, чтобы нашли мы безопасной проходъ между Курильскими островами. Въ 10 часовъ помрачилъ онъ опять атмосферу и продолжался безпрерывно цѣлыя сутки. Вѣтръ дулъ свѣжій отъ О, потомъ отъ SW, а наконецъ 13 го Іюля отъ NW; онъ разсѣялъ туманъ, и погода сдѣлалась ясная. Въ сей день найдена широта 48°,21',28", долгота 212°,32',45", и мы узнали, что въ послѣдніе два дня теченіе было SWtW 1/2 W въ часъ полмили. Курсъ нашъ былъ прямо къ мысу Терпѣнія, для продолженія прерваннаго въ семъ мѣстѣ испытанія береговъ Сахалина. Приближаясь къ мысу приказывалъ я бросать лотъ часто, но дна не доставали. Іюля 15 го въ 10 часовъ предъ полуднемъ въ широтѣ 48°,27' и долготѣ 214°,53', оказалась глубина 77-саженей, грунтъ крупной песокъ, а 3 мя милями сѣвернѣе отъ сего мѣста 72 сажени, грунтъ каменистый. Мы находились тогда отъ мыса Терпѣнія и отъ Тюленья острова въ 23 хъ миляхъ. Множество тюленей и стада птицъ окружали корабль во все утро. Мы конечно увидѣли бы берегъ при погодѣ болѣе ясной. Туману не было, но видимый горизонтъ нашъ простирался только отъ 10 до 12 миль. По счисленію находились мы отъ мыса Терпѣнія точно на S, а потому и держали курсъ прямо къ N. Нашедшій густой туманъ въ 3 часа по полудни принудилъ насъ лечь въ дрейфъ. Въ сіе время широта мѣста долженствовала быть 48°,50'. Глубина найдена 100 саженей, грунтъ каменистый. Въ слѣдующее утро туманъ прочистился. Я хотѣлъ возпользоваться благопріятствовавшими минутами и успѣть въ томъ, чтобы увидѣть берегъ прежде наступленія крѣпкаго вѣтра, которой предвѣщаемъ былъ паденіемъ ртути въ барометрѣ; но терпѣніе наше подлежало новому опыту. Мгновенно облака сгустились, дождь пошелъ сильной, вѣтръ дулъ столь крѣпко, что мы должны были взять у марселей рифы; въ полдень сдѣлался настоящій штормъ, которой въ 6 часовъ вечера свирѣпствовалъ жестоко и разорвалъ марсели: мы оставались подъ однимъ фокомъ и штормовыми стакселями. Сей штормъ начался отъ NO, потомъ отошелъ мало по малу къ N, къ NW, и наконецъ утихъ; онъ удалилъ насъ на 50 миль отъ берега. Ртуть въ барометрѣ, опустившаяся на 28 дюймовъ 9 линій, начала подниматься въ полночь. За сею бурею настала въ слѣдующій день прекраснѣйшая погода. Послѣ маловѣтрія, продолжавшагося нѣсколько часовъ сдѣлался вѣтръ отъ S; и такъ мы поставивъ всѣ паруса пошли къ берегу, которой и увидѣли наконецъ въ 8 часовъ вечера при захожденіи солнца, но только неясно, потому что сдѣлался опять густой туманъ. Берегъ простирался отъ SW до WNW, Часть его, видимая на WSW, хотя не весьма возвышенна, однако же довольно отличается отъ пологостей, лежащихъ по обѣимъ сторонамъ онаго, къ N и къ S. Глубина найдена 65 саженей, грунтъ илъ, разстояніе отъ берега было около 10 миль. Не могши обозрѣть всей южной оконечности, мыса Терпѣнія, лавировали ночью жъ. Глубина увеличилась послѣ до 100 саженей, а грунтъ былъ илъ же.
На разсвѣтѣ увидѣли опять вчерашней плоской берегъ на W, а мысъ Терпѣнія на SW 17°. Вѣтръ дулъ свѣжій отъ S; я надѣялся осмотрѣть съ точностію сію часть берега еще нынѣшнимъ днемъ, и въ семъ намѣреніи приближился къ нему на 3 мили, гдѣ глубина оказалась 25 саженей; но густой туманъ и крѣпкій вѣтръ, отошедшій мало по малу къ востоку, принудилъ насъ удалиться опять отъ берега и ожидать лучшаго времени. Глубина увеличивалась; въ 6 ти миляхъ на О отъ упомянутаго плоскаго берега найдена оная 60, а двумя милями восточнѣе 75 саженей, грунтъ каменистый. Туманъ и пасмурная съ дождемъ погода, перемѣняясь, продолжались до 10 часовъ слѣдующаго утра; послѣ сдѣлалось яснѣе. Мы немедленно пошли къ берегу при слабомъ западномъ вѣтрѣ и въ 11 часовъ увидѣли Сахалинъ вторично. Въ полдень широта 49°,00', долгота 224°,44',15". Въ 3 часа увидѣли мысъ Терпѣнія на WSW; Тюленій островъ на SW 1/2 S.
Мысъ Терпѣнія, лежащій по наблюденіямъ нашимъ въ шир. 48°,52',00" и въ долг. 215°,13',45", весьма низокъ. Онъ состоитъ изъ двойнаго холма, тупо оканчивающагося, отъ котораго простирается низменная остроконечная пологость на довольное разстояніе къ S. На сѣверѣ отъ мыса, берегъ такъ же очень низменъ. Первая возвышенность въ семъ направленіи есть вышеупомянутой плоской берегъ, лежащій въ широтѣ 48°,57'. Онъ хотя по малому своему возвышенію и не можетъ быть далеко усмотрѣнъ, однакожъ дѣлаетъ мысъ Терпѣнія довольно примѣтнымъ. Средина Тюленьяго острова, окруженнаго каменьями, коихъ заднюю часть мы видѣли 24 Маія, и которая по причинѣ льдовъ была предѣломъ тогдашняго нашего къ N плаванія, лежитъ въ широтѣ 48°,32',15", долготѣ 215°,37',00", на SW отъ мыса Терпѣнія, въ 30 миляхъ. О сѣверовосточныхъ и югозападныхъ предѣлахъ рифа, окружающаго сей островъ упомянуто уже выше.
По опредѣленіи положенія сихъ двухъ важнѣйшихъ мѣстъ юговосточнаго берега Сахалина, пошли мы къ N вдоль берега, уклоняющагося въ направленіи своемъ отъ плоскаго берега нѣсколько къ западу. Скоро потомъ открылось великое въ берегъ углубленіе, конца коего не досязало зрѣніе и съ саленга; почему я и велѣлъ держать на WNW и плыть до тѣхъ поръ, пока не увѣрились, что оное не составляло пролива, раздѣляющаго здѣсь островъ. Сей заливъ находится въ широтѣ 49°,5' и окруженъ со всѣхъ сторонъ низкими берегами; я назвалъ его Низкобрежнымъ. Мнѣ казалось вѣроятнымъ, что въ оной вливается большая рѣка; на сѣверномъ его берегу возвышается земля до посредственной высоты мало по малу къ сѣверу. Нигдѣ не усматривали мы отличающагося мѣста, которое могло бы служить къ вѣрнѣйшему снятію берега.
Дватцатый день Іюля обѣщалъ намъ лучшій успѣхъ въ нашихъ изслѣдованіяхъ. Предъидущею ночью сдѣлался вѣтръ отъ SSW; мы взяли курсъ прямо къ берегу, отъ коего находились въ разстояніи около 10 миль, гдѣ глубина отъ 75 до 80 саженей, грунтъ каменистый. Въ 4 часа утра узнавъ, гдѣ находились, пошли на NW при прекраснѣйшей погодѣ, каковой давно уже не имѣли. Мы надѣялись, что SSW вѣтръ освободитъ насъ отъ тумановъ, находившихъ вдругъ и почти всегда при SO и О вѣтрахъ. Берегъ, коего направленіе отъ сѣверной оконечности Низкобрежнаго залива простирается до 49°,30' широты, NW 19°, имѣетъ видъ во всемъ единообразной съ видѣннымъ вчера, далеко во внутренности только онаго казались многіе ряды горъ по большей части высокихъ. Краи береговъ вообще каменистые, бѣлаго цвѣта. Между двумя, довольно выдавшимися оконечностями, скрывается, можетъ быть, хорошая пристань; но мы, находясь и въ недальнемъ разстояніи, не могли въ томъ увѣриться; ибо густой туманъ, разстилавшійся между оконечностями, тому препятствовалъ.
Судя по положенію берега, заключать слѣдовало, что здѣсь впадаетъ въ море рѣчка. Я желалъ извѣдать съ точностію сію часть; но какъ наставшій первый ясный день не льстилъ насъ въ сихъ туманныхъ странахъ надеждою на продолженіе хорошей погоды, то я и не могъ рѣшиться употребить дорогое время на извѣданіе, не обѣщавшее вѣрнаго въ чемъ либо успѣха. Впрочемъ, чтобы подать мореплавателю послѣ насъ способъ найти мѣсто сіе безъ трудности, означаю я здѣсь широту и долготу онаго 49°,29' и 215°,42'. Оно находится на SSW въ семи миляхъ отъ оконечности, лежащей подъ 49°,35', широты и 215°,33' долготы, названной мною мысомъ Беллинсгаузенымъ, именемъ четвертаго нашего Лейтенанта.
Прерывая описаніе дальнѣйшихъ нашихъ испытаній восточнаго берега Сахалина, которой удалось намъ обойти и извѣдать первымъ изъ всѣхъ Европейскихъ мореходцевъ, неизлишнимъ почитаю я сказать здѣсь нѣчто объ астрономическихъ опредѣленіяхъ, служившихъ главнымъ основаніемъ къ составленію карты сего берега, утверждая притомъ, что оныя заслуживаютъ довольную довѣренность. Оба наши хронометры No. 128 Арнольдовъ, и Пеннингтоновъ {Карманный Арнольдовъ хронометръ No. 1856 остановился въ послѣднюю бытность нашу въ Петропавловскомъ портѣ.} со времени отбытія изъ Камчатки разнствовали одинъ отъ другаго только тремя секундами. Съ нетерпѣніемъ ожидалъ я хорошей погоды, дабы посредствомъ лунныхъ наблюденій увѣриться, что причныою сего сходства была не одинакая погрѣшность обоихъ хронометровъ, какъ то случилось въ плаваніе наше отъ острововъ Вашингтоновыхъ къ Сандвичевымъ. Іюля 17 го учинили мы съ Г. Горнеромъ по шести вычисленій разстояній луны отъ солнца. Среднее изъ моихъ показало погрѣшность хронометровъ 21',30", среднее же изъ вычисленій Г. Горнера 27',45". Столь великая погрѣшность казалась намъ невозможною, и мы приписывали оную луннымъ разстояніямъ показаннымъ на сей день въ Парижскомъ календарѣ; Г. Горнеръ, вычисливъ долготу луны по Бирговымъ таблицамъ, нашелъ дѣйствительную погрѣшность календаря 57 секундъ, которая произвела невѣрность въ опредѣленіи географической долготы 28',45", слѣдовательно погрѣшность хронометровъ по моимъ наблюденіямъ была 7',15", по наблюденіямъ же Г. Горнера 1',00" восточная. Іюля 19 го при благопріятствовавшихъ обстоятельствахъ сдѣлали мы съ Г. Горнеромъ по десяти вычисленій, изъ коихъ каждое состояло обыкновенно изъ пяти и шести разстояній. Симъ образомъ найдена опять разность между долготами по хронометрамъ и наблюденіямъ почти 20'. Итакъ погрѣшность календаря и сего дня долженствовала быть немалою. Г. Горнеръ, вычисливъ и въ сей разъ по Бирговымъ таблицамъ, нашелъ погрѣшность въ долготѣ луны 40 секундъ, отъ чего и произошла разность въ опредѣленіи долготы 19 минутъ. Погрѣшность хронометровъ оказалась по наблюденіямъ Г-на Горнера только 15 секундъ въ градусной мѣрѣ, а по моимъ 3',12" восточнѣе. Іюля 20 го вычислили мы опять по пяти разстояній каждый; по моимъ вышла погрѣшность хронометровъ 9',49", по Горнеровымъ 15',30" восточнѣе. Наблюденія, произведенныя 21 го Іюля показали погрѣшность, только нѣсколько секундъ. Поелику наблюденія, учиненныя 19 го Іюля, суть вѣрнѣйшія и числомъ превосходнѣйшія, при коихъ долгота луны вычислена была по Бирговымъ таблицамъ; то я и принимаю настоящую погрѣшность хронометровъ 1 1/2 минуты, какъ среднее число, найденное по моимъ и Г-на Горнера наблюденіямъ, которая въ самомъ дѣлѣ столь маловажна, что даже за ничто почтена быть можетъ. Хотя тридневныя наблюденія и показывали погрѣшность хронометровъ всегда восточнѣе, однако истинная погрѣшность можетъ быть равномѣрно нѣсколькими минутами и западнѣе; ибо наблюденія, дѣлаемыя на морѣ подвержены гораздо большей погрѣшности.
Изъ всѣхъ инструментовъ, которыми подобныя наблюденія производятся на морѣ, почитаю я хорошей секстантъ лучшимъ и надежнѣйшимъ. Секстанты преимущественнѣе цѣлаго круга. Послѣдній доставляетъ правда великую выгоду тѣмъ, что несовершенно вѣрное раздѣленіе уничтожается почти вовсе многократнымъ повтореніемъ наблюденій. Но сіе преимущество теряетъ весьма много цѣны своей, естьли принять въ разсужденіе затруднительное оборачиваніе, даже и при самомъ удобномъ устроеніи, тяжелаго инструмента; сверхъ того при Мендозовомъ кругѣ съ обращающимся ноніусомъ, перемѣняемое привинчиваніе и отвинчиваніе трехъ скобокъ, крайнѣ затруднительно; ибо при каждомъ измѣреніи, обращаемый кругъ легко впередъ или назадъ передвинется на нѣсколько секундъ, такъ что при всякомъ наблюденіи столь же можно удалиться отъ точности, сколько желательно было повтореніемъ оныхъ болѣе къ точности приближиться. Естьли же принять сверхъ сего въ разсужденіе, что погрѣшность секстанта можетъ опредѣлиться до нѣсколькихъ даже секундъ, а въ хорошихъ инструментахъ оная совсѣмъ не измѣняется; по малой величинѣ радіуса, въ окружномъ же инструментѣ и телескопа, не льзя дойти до такой вѣрности; что при многихъ наблюденіяхъ посредствомъ круга, естьли и извѣстно, что нѣкоторые изъ сихъ наблюденій, по причинѣ облака или чего либо другаго произведены невѣрно, отмѣнить оныхъ не можно, и проч.; то не трудно увѣриться, что и въ семъ случаѣ, подобно другимъ многимъ, преимущество умозрительнаго изобрѣтенія уничтожается практическими затрудненіями. Г-нъ Горнеръ, съ которымъ мы въ началѣ предпочитали кругъ много, и часто разсуждали о совершенствахъ и недостаткахъ онаго, испыталъ на самомъ дѣлѣ, что употребленіе хорошаго Секстанта на морѣ гораздо удобнѣе круга, которой мы потомъ вовсе оставили. На берегу, гдѣ точность доведена быть должна до полусекунды, можетъ кругъ имѣть впрочемъ свое преимущество; но устроеніе онаго долженствуетъ быть удобнѣе того, какой съ обращающимся ноніусомъ полученъ былъ мною въ 1803 году отъ Г-на Троутона.
Мы въ прекраснѣйшую погоду плыли къ сѣверу вдоль берега въ разстояніи отъ 6 ти до 10 ти миль. Глубину находили отъ 70 до 80 саженей, грунтъ илъ. Сахалинъ представлялся намъ теперь въ прелестнѣйшемъ видѣ; потому что мы въ прежнее наше около береговъ его плаваніе не видали ничего, кромѣ горъ, покрытыхъ снѣгомъ; суровой же видъ обгорѣлыхъ острововъ Курильскихъ, кои мы недавно оставили, не увеселялъ зрѣніе. Самая простая зелень, покрывавшая посредственной высоты горы, стоящія на берегу рядами, заставляла насъ хвалить красоты Сахалина съ живѣйшимъ чувствованіемъ. Деревья вдали росту невысокаго, а ближе къ берегу только лѣсочки. Мы видѣли здѣсь многія въ берегъ углубленія, въ кои, казалось вливаются малые источники. Сіи мѣста обѣщаютъ удобное положеніе къ населенію; но мы не примѣтили ни малѣйшихъ къ тому признаковъ. Внутренность берега весьма единообразна; съ трудностію находили мы отличныя мѣста. Въ числѣ оныхъ была довольно высокая, плоская гора, отличающаяся тремя остроконечіями, стоящими на ея срединѣ, по коимъ и названа нами Тіарою. Она лежитъ въ широтѣ 49°,57',00", долготѣ 216°,14',30". Отъ мыса Белинсгаузена до параллели горы сей простирается берегъ NW 30°.
Іюля 20 го въ полдень находились мы въ широтѣ 49°,57',02", долготѣ 215°,48',13". Наблюденія показали теченіе 14 миль въ сутки къ сѣверу. Предполагаемая мною вышеупомянутая пристань лежала тогда отъ насъ на SW 6°, а выдавшаяся на сѣверѣ оконечность, названная мысомъ Римникомъ и лежащая въ широтѣ 50°,10',30", долготѣ 215°,57',00", на NW 30°. Въ сіе время разстояніе наше отъ берега было 8 миль; глубина 60 саженей, грунтъ зеленой илъ.
Благопріятствовавшій намъ по утру вѣтръ перемѣнился въ NW ой, и былъ довольно свѣжъ съ крѣпкими порывами. Онъ принудилъ насъ лавировать и приближаться чрезъ то къ берегу на 3 и 2 1/2 мили, гдѣ находили глубину 40 саженей. Великая зыбь отъ N, произшедшая нечаянно въ 6 часовъ при умѣренномъ вѣтрѣ, казалась быть предвѣстницею шторма. Ртуть въ барометрѣ, стоящая и до того еще очень низко, опустилась теперь съ 29,35 на 29, 15. Въ 8 часовъ сдѣлался дѣйствительно крѣпкой вѣтръ отъ N, однако въ 11 часовъ преобратился въ умѣренный. За симъ кратковременнымъ крѣпкимъ вѣтромъ слѣдовалъ густой туманъ, хотя вѣтръ и оставался сѣверной. На разсвѣтѣ пошли мы опять къ берегу, къ которому при слабомъ сѣверномъ вѣтрѣ приближались медлѣнно. Въ полдень лежала отъ насъ гора Тіара на NW 75°, мысъ Римникъ на NW 46°, устье рѣчки или, малой заливъ прямо на W. Разстояніе отъ берега было около 10 миль. Найденная наблюденіями широта 49°,56',35", долгота 215°,43',50", десятью милями южнѣе и двумя восточнѣе, нежели выходило по счисленію. Теченіе къ сѣверу благопріятствовало намъ не долго. Теченіе къ югу кажется быть здѣсь господствующимъ въ сіе время года; оно бываетъ даже и при южныхъ вѣтрахъ. Сіе стремленіе теченія подало мнѣ поводъ несправедливо думать, что островъ Сахалинъ въ широтѣ 51° или 52° долженъ раздѣляться проливомъ, простирающимся отъ NW на SO. Долго я льстился тщетною надеждою къ открытію онаго.
Приближившись къ мысу Римникъ на 5 или 6 миль, легли мы въ дрейфъ. На разсвѣтѣ 29 го Іюля лежалъ онъ отъ насъ на NWtW. Вмѣсто того, чтобы найти за мысомъ симъ великую губу или по крайней мѣрѣ примѣтную перемѣну въ направленіи берега, что предполагать заставляли находящіяся отъ него на NW горы, увидѣли мы, что берегъ идетъ отъ сей оконечности въ прежнемъ направленіи NtW, и притомъ столь низокъ, что видѣнъ только въ близкомъ разстояніи. Сей низменной берегъ простирается далеко во внутренность и примѣтенъ особенно тѣмъ, что онъ на N гораздо гористѣе. Здѣсь видны прекраснѣйшія долины и холмы. Онѣ покрыты тучною травою, а сопредѣльныя имъ горы высокимъ лѣсомъ. Сія часть Сахалина должна быть плодоносна и требуетъ малаго воздѣлыванія, котораго слѣдовъ однако мы нигдѣ не примѣтили. Киты, сивучи и тюлени показывались во многихъ мѣстахъ близъ берега; безчисленное множество птицъ окружало корабль со всѣхъ сторонъ. Въ полдень находился отъ насъ мысъ Римникъ на WNW; высокая плоская гора на NW 48°; гора Тіара на SW 50°. Въ семъ положеніи опредѣлена наблюденіями широта 50°,9', 4", долгота 215°, 59', 40". Разстояніе наше отъ берега въ часъ по полудни было около 2 миль, гдѣ глубина 29 сажени. Какъ скоро начали мы держать курсъ отъ берега, вдругъ настало безвѣтріе, продолжавшееся до 3 хъ часовъ слѣдующаго утра. Послѣ сдѣлался слабой вѣтръ отъ SSO, которымъ поплыли мы вдоль берега на NNW, въ разстояніи отъ наго на 4 и 5 миль, такъ что никакое мѣсто не могло скрыться отъ нашего зрѣнія. Глубина была 35 саженей; бурунъ у берега вездѣ весьма силенъ, коего шумъ слышали мы ясно. Нѣсколько выдавшаяся въ море часть берега, отличавшаяся темноватою зеленью, и низменная оконечность, заставляли меня сначала полагать, что здѣсь находится мѣсто для якорнаго стоянья; однако я скоро потомъ удостовѣрился въ противномъ.
Близость, въ коей находились мы отъ берега, позволяла видѣть ясно, что нигдѣ не было залива. Въ полдень лежалъ отъ насъ высокой, очень плоской, мало по малу унижающійся мысъ на NW 18°,30'; южная оконечность, примѣтная по желтому своему цвѣту, мною полагаемой гавани, на NW 88°; высокая плоская, прежде мною упоминаемая гора на NW 11°. Въ семъ положеніи корабля опредѣлена широта 50°,22',24", долгота 215°,54',42". Разстояніе отъ берега было 3 1/2 мили; глубина 26 саженей; грунтъ жидкой илъ. Мысъ, въ полдень находившійся отъ насъ на NW 18°,30', назвалъ я мысомъ Ратмановымъ, по имени старшаго своего Лейтенанта. Онъ лежитъ въ широтѣ 50°,43',00", и долготѣ 216°,5', 45".
При слабомъ восточномъ вѣтрѣ продолжали мы плыть къ N. Ряды новыхъ горъ открывались, но ни одна изъ нихъ не отличалась ни особенною высотою, ни видомъ. Берега здѣсь вообще утесисты и желтаго цвѣта. Въ 5 ть часовъ по полудни находились мы въ 8 миляхъ отъ берега, гдѣ глубина была 26 саженей, грунтъ каменистый. Сія глубина и каменистый грунтъ подавали мнѣ причину думать, что можетъ быть отъ мыса, ограничивавшаго нашъ горизонтъ на сѣверѣ, такъ какъ и отъ мыса Терпѣнія, простирается далеко въ море каменистой рифъ. Такое, впрочемъ можетъ не неосновательное, предположеніе, также мрачная, туманная погода и восточной вѣтръ побудили меня удалиться къ ночи отъ берега. Въ 6 часовъ по полудни прояснилось. Мысъ Ратмановъ находился тогда отъ насъ на NW 33°, въ 14 миляхъ; въ то же время видѣли мы на W малой заливъ, въ коемъ, судя по положенію берега, должно быть хорошее якорное мѣсто. Входъ сего залива шириною около мили, въ серединѣ его видѣнъ былъ большей камень. Сей заливъ лежитъ въ широтѣ 50°,35',30", въ долготѣ 216°,08',00". Въ 7 часовъ показался весь мысъ Ратмановъ, простирающій низменную свою оконечность весьма далеко въ море. Продолженіе берега къ W видно было ясно. Направленіе его уклоняется гораздо болѣе къ западу, ибо отъ мыса Римника до мыса Ратманова берегъ шелъ NW 8°; а отъ сего послѣдняго мыса взялъ направленіе NW 30°. Дальнѣйшій видѣнный нами въ 8 часовъ берегъ лежалъ на NW 34°, а мысъ Ратмановъ въ то же время на NW 43°. Ближайшее разстояніе наше отъ берега было тогда около 10 миль, гдѣ глубина была 57 саженей.
Теченіе продолжалось многіе дни уже отъ сѣвера, со скоростію около мили въ часъ; почему мы и продолжали плыть ночью подъ малыми парусами къ N. Въ часъ пополуночи, находившись по счисленію противъ мыса Ратманова, легли въ дрейфъ; а на разсвѣтѣ пошли прямо на W; но пасмурная и туманная погода не позволяла видѣть берега. Въ 7 часовъ покрывалъ насъ весьма густой туманъ. Глубина уменьшилась до 35 саженей; мы легли въ дрейфъ. Вѣтръ дулъ свѣжій отъ SO. Въ 10 часовъ туманъ началъ разсѣваться; но берегъ еще покрывался онымъ. Находясь отъ берега въ разстояніи около 7 милъ, что я заключалъ по глубинѣ, уменьшившейся до 48 саженъ, надѣялись увидѣть оной скоро и не желая потерять ни одной минуты при наступленіи ясной погоды, которой скоро ожидали, плыли подъ малыми парусами прямо къ берегу. Въ 11 часовъ увидѣли песчаной край берега, скоро потомъ примѣтили ясно со шканецъ и бурунъ у онаго; но берегъ и высокія далѣе во внутренности земли горы покрывались еще мрачностію. Мы находились отъ берега едва въ 3 хъ миляхъ, гдѣ глубина была 25 саженей, грунтъ песокъ и раковины; тогда мы поворотили и легли въ дрейфъ къ востоку въ надеждѣ, что полуденное солнце разсѣетъ туманъ. Въ сіе время видны были только мысъ Ратмановъ и сѣвернѣйшая вчера уже видѣнная нами оконечность, также и вершины горъ, лежащихъ между сими мысами далеко во внутренности острова. Въ полдень опредѣлена наблюденіями широта, 51°,5',57", долгота 215°,8',10". Мысъ Ратмановъ лежалъ тогда отъ насъ прямо на S, а сѣвернѣйшая оконечность на SW 55°. Послѣднюю назвалъ я именемъ Астронома Делиль де ла Кроэра сопутствовавшаго Капитану Чирикову въ его Экспедиціи къ берегамъ Америки въ 1741 году. Она лежитъ подъ 51°,01',30" широты и 216°,18',00" долготы. Туманъ висѣлъ еще надъ берегомъ; въ 4 часа только началъ разсѣваться. Мы тотчасъ пошли тогда къ берегу и приближались къ нему опять на 3 мили. Кромѣ мысовъ Ратманова и Делиль, соединяющихся между собою низменнымъ песчанымъ берегомъ и хребтомъ высокихъ горъ, лежащихъ между оными далеко во внутренности, весь остальной берегъ былъ весьма не ясно видѣнъ. Итакъ мы принуждены были лечь въ дрейфъ и ожидать не удастся ли осмотрѣть сіи мѣста еще до захожденія солнца; но противъ ожиданія нашего туманъ сдѣлался еще гуще и вѣтръ сильнѣе. Великая зыбь отъ О предвѣщала крѣпкой вѣтръ отъ О, которой и послѣдовалъ. Оставаться въ близкомъ разстояніи отъ берега при крѣпкомъ вѣтрѣ, дующемъ прямо на оной, было опасно, итакъ зарифя марсели держали сколько возможно ближе къ вѣтру на OtN.
Буря и безпрестанной туманъ продолжались съ 25 го до 29 го дня, во время коихъ показывался намъ берегъ рѣдко, да и то на малыя только мгновенія. Лотъ былъ единственнымъ нашимъ путеводителемъ. Но какимъ и онъ могъ служить пособіемъ у береговъ совсѣмъ неизвѣстныхъ? Сколь многихъ заботъ избавились бы мы, естьли бы знали прежде, что у сего берега нѣтъ ни острововъ, ни мѣлей, ни рифовъ, каковые встрѣчаются часто у другихъ береговъ и въ дальнѣйшемъ разстояніи! 28 го дня погода позволяла намъ приближаться опять къ берегу, отъ коего удалилъ насъ въ предъидущей день крѣпкой NW вѣтръ на 35 миль. Не задолго предъ захожденіемъ солнца усмотрѣли мы ясно мысъ Делиль съ лежащими близъ него высокими горами, составляющими предѣлъ гористой части Сахалина; ибо къ сѣверу отъ сего мыса, кромѣ двухъ холмовъ величины посредственной, нѣтъ больше никакихъ возвышенностей. Весь берегъ низменъ, покрытъ малымъ лѣсомъ и вообще песчаной. Лаперузъ, также при изслѣдованіи своемъ западной стороны Сахалина нашелъ въ параллели 51° берегъ, состоящій изъ одного только песку. Островъ Сахалинъ не ширѣ здѣсь 50 миль; итакъ заключать надобно, что онъ между 51° и 52,° чрезъ всю ширину свою долженъ состоять изъ одного только песку, или что Сахалинъ состоитъ изъ двухъ острововъ, соединяющихся здѣсь весьма низкимъ перешейкомъ.
Іюля 29 го начала погода опять намъ благопріятствовать. По безвѣтріи, продолжавшемся нѣсколько часовъ, насталъ слабой вѣтръ отъ SSW, при которомъ продолжали мы дальнѣйшія свои изслѣдованія. Въ полдень опредѣлена наблюденіями широта 51°,14',44", долгота 216°,8',40". Въ 3 часа по полудни находились мы отъ берега въ 7 миляхъ, гдѣ глубина была 30 саженей, грунтъ илъ. Мы плыли вдоль берега, сообразуясь съ открывавшимися болѣе и болѣе новыми мѣстами на сѣверѣ, NNW, NtW, N и наконецъ NtO сколько возможно въ близкомъ разстояніи, такъ что часто отстояли отъ берега не далѣе 3 хъ миль. И по сіе время все еще я думалъ, что сѣверная часть Сахалина, коей послѣдняя къ N оконечность должна лежать подъ 54° широты, и южная, мимо которой теперь проходили, составляютъ два особенные острова. Бывъ въ такихъ мысляхъ, полагалъ я при усмотрѣніи каждой вновь открывавшейся оконечности, что оная есть послѣдняя южнаго острова; но сія надежда моя скоро оказалась тщетною.
Въ 4 часа по полудни показался высокой берегъ на NW, имѣвшій видъ острова по срединѣ песковъ, его окружающихъ. Далѣе во внутренность острова покрывались всѣ мѣста густымъ лѣсомъ. Мнѣ казалось не невѣроятнымъ, что гористой берегъ на NW былъ тотъ самой, которой назвалъ Лаперузъ мысомъ Бутенъ. Въ 8 часовъ вечера увидѣли мы оконечность, казавшуюся намъ предѣломъ песчанаго берега; она лежала отъ насъ на NW 40° и примѣтна очень по своему холму кругловатаго вида. Сію оконечность, находящуюся въ широтѣ 51°,53',00" и долготѣ 216°,46',30", назвалъ я мысомъ Песчанымъ. Она не составляетъ предѣла песчанаго берега, продолженіе коего за оною къ сѣверу есть одинаково съ южнымъ. За нею лежитъ заливъ глубины довольной. На разсвѣтѣ казался намъ песчаной мысъ на SWtS въ разстояніи около 20 миль. Желая извѣдать заливъ за сею оконечностію обстоятельно и надѣясь, можетъ быть, найти здѣсь проливъ, раздѣляющій островъ, приказалъ я держать SW; но вѣтръ, сдѣлавшійся скоро потомъ прямо отъ SW, принудилъ насъ плыть на WNW; однако мы приближились между тѣмъ столько, что могли уже видѣть задней низменной берегъ залива. Въ одномъ мѣстѣ только оставалось немалое пространство, которое все еще ласкало меня обманчивою надеждою; оно находилось отъ насъ въ 8 часовъ на NW. Даже съ саленга не усматривали тамъ берега, хотя разстояніе наше отъ берега было едва 10 миль и глубина 17 саженей. Я тотчасъ сталъ держать курсъ къ сему мѣсту; но по прошествіи одного только часа, увидѣли и тутъ соединеніе береговъ съ марса, а скоро потомъ и со шканецъ.
Въ полдень находились отъ насъ на NW пять валообразныхъ холмовъ, которые представлялись цѣпью острововъ на сей безмѣрной ровнинѣ. И здѣсь весь берегъ, также какъ и на югѣ, едва возвышается надъ поверхностію моря. Онъ состоитъ изъ одного песку и нѣсколько далѣе во внутренность острова покрывается густымъ, низкимъ лѣсомъ. На NWtN видѣнъ былъ также песчаной холмъ, отличавшійся нѣсколько своею высотою и плоскимъ видомъ. Въ полдень опредѣлена наблюденіями широта 59°,17',29", долгота 216°,38',28"; разстояніе наше тогда отъ берега было 5 1/2 миль; глубина 15 саженей. Склоненіе магнитной стрѣлки, которое со времени прихода нашего къ сему берегу не превышало никогда одного градуса поперемѣнно къ востоку и западу, найдено среднимъ числомъ изъ утреннихъ и вечернихъ наблюденій = 0,57' западное.
Съ полудня начала глубина мало по малу уменьшаться. Сіе обстоятельство принудило насъ держать нѣсколько далѣе отъ берега. Въ 5 часовъ находились мы уже отъ онаго въ 9 ти миляхъ, гдѣ глубина была только 10 саженей. Лотъ бросали съ обоихъ руслиновъ безпрестанно. Глубина уменьшилась неожиданно отъ 10 ти до 8, скоро потомъ до 5 ти и вдругъ послѣ до 41 саженей по обѣимъ сторонамъ. Мы немедлѣнно поворотили и легли OSO. Глубина оставалась нѣсколько минутъ еще 41°, но скоро потомъ начала опять увеличиваться. Во время ночи держались мы подъ малыми парусами на NO. Сія отмѣль, первая найденная нами у сего берега, при меньшей съ нашей стороны осторожности могла бы сдѣлаться опасною; потому что глубина уменьшилась вдругъ до трехъ саженей. Она лежитъ въ широтѣ 52°,20', долготѣ 216°,42',00", и вѣроятно, простирается на многія мили къ сѣверу и югу, а отъ берега въ море на разстояніе около 10 ти миль. Грунтъ находили мы здѣсь вездѣ мѣлкой песокъ съ кусочками звѣздъ морскихъ. Прежде нашествія нашего на отмѣль произвели мы съ Г. Горнеромъ въ сей день наблюденія при благопріятствовавшихъ обстоятельствахъ и пятью вычисленіями лунныхъ разстояній нашли долготу, въ полдень 216°,39',10". А сію долготу и хронометры наши показывали.
Берегъ, которой отъ Песчанаго мыса простирается прямо къ сѣверу, составляетъ противъ найденной нами отмѣли оконечность, отъ коей направленіе его почти нимало не перемѣняется. Онъ также низменъ, песчанъ и покрытъ мѣлкимъ лѣсомъ. Вблизи онаго разсѣяны холмы. Послѣднюю оконечность достойную примѣчанія по отмѣли, назвалъ я Мысомъ Отмѣли. Онъ лежитъ въ широтѣ 52°,32',30", долготѣ 216°,42',30" и отличается посредственной высоты холмомъ.
Сей, единообразіемъ своимъ наводившій на насъ скуку, низменной, песчаной берегъ простирался еще далѣе къ сѣверу, и лишилъ насъ чрезъ то совсѣмъ уже надежды найти здѣсь раздѣленіе Сахалина. При захожденіи солнца находился отъ насъ сѣвернѣйшій, одинъ изъ двухъ видѣнныхъ холмовъ прямо на W. Я полагалъ широту его 52°,42',30". Далѣе къ сѣверу отъ него не показывалось никакого отличающагося предмета, Берегъ, простиравшійся такъ далеко, пока могло досязать зрѣніе, казался все низменнымъ, песчанымъ. Въ 9 часовъ легли въ дрейфъ. Въ 29 e и 30 е число Іюля осмотрѣли мы съ великою точностію около 80 миль сего берега. Безъ случившейся чрезвычайно хорошей погодѣ не могли бы мы подходить къ нему такъ близко; ибо онъ часто скрывался въ разстояніи 7 и 6 милей. Мы опасались, что по двудневной ясной погодѣ скоро послѣдуетъ худая, и опасались не безъ причины. По безвѣтріи и густомъ туманѣ, скрывавшемъ отъ насъ совсѣмъ берегъ и продолжавшемся чрезъ весь 31 день Іюля, насталъ ночью на 1 е Августа крѣпкой вѣтръ отъ О прямо на берегъ. Глубина была 26 саженей, слѣдовательно находились мы недалеко отъ берега. Итакъ долженствовали поставить столько парусовъ, сколько возможно было и стараться удалиться отъ онаго. Въ полдень сдѣлался вѣтръ еще крѣпче, но намъ удалось достигнуть глубины въ 50, а подъ вечеръ и въ 80 саженей. Ночью вѣтръ сталъ стихать постепенно, а поутру 2 го Августа отошелъ къ N, тогда мы взяли курсъ W прямо къ берегу, которой увидѣли въ 2 часа по полудни. Онъ былъ въ семъ мѣстѣ посредственной высоты, однако гораздо возвышеннѣе видѣннаго нами прежде къ S; напротивъ того къ N не видно было ничего, кромѣ песчаной низменности съ малою коническою горою, бывшею предѣломъ нашего горизонта на сѣверѣ, и находившеюся отъ насъ въ 2 часа, скоро по усмотрѣніи берега, на NW 60°. Ближайшее разстояніе отъ насъ было 9 миль; глубина 38 саженей. Въ полдень по наблюденіямъ широта 53°,28',4", долгота 216°,19',15"; слѣдовательно находились мы 45 милями сѣвернѣе холма, видѣннаго нами 30 Іюля въ широтѣ 52°,42',". Мы должны были идти назадъ къ сему холму для связанія съ онымъ нашей описи; по сей причинѣ назвалъ я его холмомъ Соединенія. Но прежде, нежели направили путь къ нему, держали прямо W къ одной довольно выдавшейся оконечности, между которою и лежащимъ за нею гористымъ берегомъ казался быть большой заливъ. Я имѣлъ великое желаніе найти у сѣверной части Сахалина якорное мѣсто, и на ономъ остановиться, почему и не хотѣлъ оставить залива сего неизвѣданнымъ. Въ половинѣ 1 го часа оказалось однако, что предполагаемое устье мнимаго залива было не иное что, какъ низменной повсюду песчаными мѣлями окруженной берегъ, гдѣ бурунъ весьма силенъ. Итакъ мы перемѣнили курсъ свой на SW. Берегъ простирался здѣсь до StW и состоялъ изъ одной песчаной низменности. Въ нѣкоторыхъ токмо мѣстахъ показывались нѣсколько выдавшіяся оконечности, между которыми находятся глубокія пониженія, казавшіяся издали заливами; но близкое, часто не болѣе трехъ миль, разстояніе, въ каковомъ проходили мы мимо берега, удостовѣрило насъ въ противномъ. Бурунъ у берега былъ вездѣ весьма силенъ. Во многихъ мѣстахъ простирались узкіе надводные рифы далеко въ море, въ близости коихъ глубина вдругъ уменьшалась, что принуждало насъ часто перемѣнять курсъ отъ SW до SOtS, и удаляться отъ берега на 7 и 8 миль; однако, не взирая на то, не скрылось отъ насъ ни одно мѣсто. При умѣренномъ вѣтрѣ и теченіи къ югу плыли мы такъ скоро, что я надѣялся усмотрѣть холмъ Соединенія до захожденія еще солнца. Въ 5 часовъ по полудни показались далеко во внутренности берега нѣкоторыя немалыя возвышенія, а въ 7 часовъ и другія, лежащія далѣе къ югу, также и одна оконечность, отъ коей направленіе берега склоняется нѣсколько къ западу. Сію оконечность, лежащую въ широтѣ 52°,57',30" долготѣ 216°,42',00'', назвалъ я по имени уважаемаго мною друга Статскаго Совѣтника Вирста. Въ 8 часовъ увидѣли мы ясно холмъ Соединенія. Усмотрѣніе онаго было для насъ немаловажно; ибо я опасался уже, чтобы не оставить на картѣ нашей безъ точнаго опредѣленія пространства на нѣсколько миль. Хотя мы и находились отъ холма Соединенія въ 19 миляхъ; однако естьли раздѣлить сіе разстояніе по поламъ и принять, что мы 30 Іюля подъ вечеръ, когда лежалъ отъ насъ сей холмъ прямо на W, могли осмотрѣть отъ него берегъ на 9 1/2 миль къ сѣверу {Сіе разстояніе уменьшается еще двумя милями; потому, что мы послѣ того, когда лежалъ отъ насъ сей холмъ прямо на западъ, плыли полчаса к.ъ сѣверу.}, равномѣрно 2 го Августа на 9 1/2 миль къ югу; то и должно быть вѣроятнымъ, что отъ осмотра нашего не скрылось ничто примѣчательное.
Чрезъ всю ночь и весь слѣдующій потомъ день продолжалось безвѣтріе, сопровождавшееся густымъ туманомъ. Въ полдень на нѣсколько мгновеній прояснилось и мы могли взять полуденную высоту солнца. Наблюденія въ широтѣ 52°,53',5", долготѣ 215°,46' показали теченіе 21 милю въ сутки, прямо къ югу, Въ 6 часовъ по полудни при совершенномъ безвѣтріи опустилъ Г. Горнеръ въ море Сиксовъ термометръ. Теплота воздуха была 9°; на поверхности воды 6°; въ глубинѣ же 80 ти саженей опустилась ртуть на 1 градусъ ниже точки замерзанія. Къ ночи сдѣлался слабой вѣтръ отъ юга. Обозрѣвъ берегъ до 53°,30' широты, могли мы, не взирая на туманъ, еще продолжавшейся, плыть опять къ сѣверу; почему и начали держать курсъ подъ малыми парусами 4 NNW и NWtN. Августа 4, не за долго предъ полуднемъ туманъ разсѣялся. Мы опредѣлили широту 53°,44',15", долготу 216°,13',43", при семъ оказалось теченіе 10 миль на NOtN, которое удалило насъ отъ видѣннаго на сѣверѣ послѣдняго признака далѣе, нежели мы полагали. Итакъ, чтобы опять увидѣть оный, поплыли мы на SW. Въ 2 часа усмотрѣли берегъ; въ 4 часа приближились къ нему на разстояніе 7 ми миль, гдѣ глубина найдена 37 саженей. Мы признали всѣ предметы видѣнные нами 2 го Августа. Малая коническая гора, бывшая тогда предѣломъ зрѣнія нашего на сѣверѣ, лежала теперь на WSW; выдавшаяся же оконечность, за коею искали мы залива тщетно, на SW. Къ сѣверу отъ конической горы имѣетъ берегъ видъ одинаковой. Онъ состоитъ изъ умѣренной, ровной возвышенности, оканчивающейся низменнымъ, песчанымъ берегомъ. Здѣсь находятся многія оконечности, между коими, какъ кажется издали, будто бы должно быть не большимъ заливамъ; но въ самомъ дѣлѣ онѣ соединяются одна съ другою. Въ одномъ только мѣстѣ за выдающеюся далеко въ море оконечностію не видно было соединенія берега. Здѣсь, казалось, находится устье рѣчки. Сія весьма отличающаяся отъ прочихъ оконечность лежитъ въ широтѣ 53°,40',00" и долготѣ 216°,53',00". Я назвалъ ее мысомъ Клокачева.
Въ четыре часа перемѣнили мы курсъ на NW, а потомъ NWtN, и видѣли еще продолженіе одинакаго, вновь открывавшагося, низменнаго берега. Въ 5 часовъ принудилъ насъ густой туманъ, помрачившій весь берегъ, лечь въ дрейфъ и скоро потомъ удалиться отъ земли. Вѣтръ дулъ умѣренной отъ SSW при пасмурной погодѣ. За симъ послѣдовалъ свѣжій отъ OSO съ густымъ туманомъ, продолжавшимся непрерывно четверо сутокъ. Во все сіе время лавировали мы, не удаляясь далеко отъ берега. Величайшая глубина, до коей доходили, была 72 сажени. Судя по оной полагали мы разстояніе отъ берега 18 или 20 миль. Августа 8 въ 4 часа по полуночи туманъ началъ проходить; въ 5 часовъ увидѣли мы берегъ, простиравшійся отъ SW на NW. Здѣсь казалось намъ, что мы перенесены въ другую часть свѣта. Вмѣсто низменнаго песчанаго берега, вдоль коего плыли мы болѣе двухъ недѣль, представился вдругъ высокой гористой берегъ съ нѣкоторыми зеленѣвшимися между горъ ложбинами. Онъ былъ вообще утесистъ и во многихъ мѣстахъ казалось состоялъ изъ мѣловыхъ горъ. На NW отъ насъ находился большой мысъ, отъ коего направленіе берет склоняется къ западу. Сей мысъ назвалъ я Левенштерномъ, по имени третьяго своего Лейтенанта. Онъ лежитъ въ широтѣ 54°,3', 15", долготѣ 236°,47',30". Предъ нимъ великой камень.
Между сею частію берега и осмотрѣнною нами прежде четыредневнаго тумана оставался промежутокъ, коего мы не видали; почему и должно было итти назадъ къ S и отыскать послѣднее опредѣленное мѣсто, отъ котораго щитали мы себя въ 20 миляхъ. Вѣтръ дулъ свѣжій отъ SO при пасмурной, туманной погодѣ, бывшей причиною, что мы принуждены были пройти назадъ 18 миль, пока могли узнать видѣнное 4 го Августа послѣднее мѣсто. Мы усмотрѣли его въ 8 часовъ и пошли обратно къ N, въ разстояніи отъ берега не болѣе 3 миль, гдѣ глубина была 25 саженъ. Отъ мыса Левенштерна къ сѣверу показались послѣ еще четыре оконечности, изъ коихъ въ каждой полагалъ я найти сѣвернѣйшій мысъ Сахалина. Немногимъ южнѣе мыса Левенштерна видна была у самаго берега долина, окруженная по большей части высокими горами. Здѣсь, вѣроятно, впадаетъ въ море источникъ. На сей долинѣ стояли два дома, первые видѣнные нами на восточномъ берегу Сахалина. Въ другомъ мѣстѣ недалеко отъ долины казался быть заливецъ между двумя оконечностями; но и сіи соединяются узкою, продолговатою низменностію. Надежда наша найти здѣсь якорное мѣсто мало по малу совсѣмъ уничтожалась. Отъ мыса Левенштерна до самой крайней на сѣверѣ оконечности острова имѣетъ берегъ видъ суровой. Нигдѣ непримѣтно даже и признаковъ растѣній. Весь берегъ, которой Англичане на морскомъ своемъ языкѣ назвали бы, ironcoast (желѣзнымъ), вообще почти одинаковъ и состоитъ изъ чернаго гранита съ бѣлыми пятнами. Въ разстояніи отъ онаго на двѣ мили глубина 30 саженей, грунтъ каменистой. Въ семъ близкомъ разстояніи плыли мы въ параллель берега, имѣющаго направленіе отъ мыса Левенштерна до сѣвернаго NW 35°. Сей послѣдней, давно желанный нами, мысъ увидѣли мы наконецъ въ 10 часовъ предъ полуднемъ въ разстояніи около 25 миль; однако не могли опредѣлить широты его въ сей день. За часъ предъ полуднемъ небо помрачилось; дождь пошелъ сильной; берегъ закрылся, хотя и отстоялъ отъ насъ не далѣе 3 хъ миль, гдѣ глубина была 35 саженъ, грунтъ песчаный. Мы примѣтили здѣсь великую перемѣну въ цвѣтѣ морской воды. Она была мутна, желтовата. Г. Горнеръ нашелъ ее 8 ю гранами легче той, которую онъ свѣсилъ за день. Сія перемѣна должна произходить конечно отъ воды рѣки Амура, коей устье находится отъ сего мѣста на 1 1/2 градуса къ югу. Въ 1 часъ по полудни прояснилось. Сѣверной мысъ Сахалина лежалъ тогда отъ насъ прямо на W; мысъ Левенштерна въ то же время на SO 5°; глубина была 55 саженей, грунтъ каменистый. При крѣпкомъ SO вѣтрѣ и пасмурной, туманной погодѣ обошли мы наконецъ сѣверную оконечность острова. Въ половинѣ 4 часа по полудни находилась оная на S. Въ сіе время увидѣли мы высокой берегъ, простиравшійся далеко на SW. Пасмурная погода не позволяла усмотрѣть предѣла берега, вдавшагося между сѣвернымъ и сѣверозападнымъ мысомъ Сахалина, а потому и казался быть большимъ заливомъ. Берегъ, видѣнный на SW хотя также высокъ, но нестоль гористъ, какъ прилежащій къ сѣверному мысу Сахалина. Весьма свѣжій вѣтръ отъ OSO принудилъ насъ лечь въ дрейфъ подъ зарифлеными марселями. Мы примѣтили, что теченіе влекло насъ сильно къ берегу; глубина часъ отъ часу уменьшалась; а потому и слѣдовало держаться во время ночи далѣе въ море.
Августа 9 го на разсвѣтѣ при пасмурной погодѣ и умѣренномъ О вѣтрѣ, поставивъ всѣ паруса, поплыли мы къ SW. Я полагалъ, что сѣверной мысъ находился отъ насъ въ семъ направленіи. Берегъ показался не прежде 9 часовъ и былъ тотъ самой, которой видѣли мы вчера въ туманѣ на SW отъ сѣвернаго мыса. Послѣдней усмотрѣли мы въ 10 часовъ, но не ясно за туманомъ. Онъ лежалъ на SW 5°; а сѣверозападный мысъ въ тоже время на SW 5°. Сіи обѣ оконечности были тогда отъ насъ въ равномъ разстояніи, около 15 миль, гдѣ глубина найдена 35 саженей, грунтъ песчаный, Онѣ составляютъ сѣверную сторону Сахалина и достойны особеннаго примѣчанія. Я назвалъ оныя ЕЛИСАВЕТА и МАРІЯ: да украсятся и процвѣтутъ сіи дикія и безплодныя мѣста именами любезными каждому Россіянину,
Мысъ ЕЛИСАВЕТЫ, лежащій въ широтѣ 54°,24',30", долготѣ 217°,13',30", высокъ, каменистъ и оканчиваетъ цѣпь горъ, простирающихся отъ него къ югу. Онъ весьма примѣтенъ по множеству остроконечныхъ голыхъ камней, около коихъ не видно нигдѣ ни кустарниковъ, ни малѣйшей зелени и унижается постепенно къ морю. На покатости его стоитъ малой пикъ, а на самомъ краю большой высокой камень, окруженный малыми. Имѣя сей мысъ на W, представляется онъ въ весьма сходственномъ видѣ съ южною Камчатскою оконечностію или мысомъ Лопаткою; но только выше сего послѣдняго. На западной сторонѣ его выдается оконечность, которая составляетъ съ нимъ малой вовсе открытой съ моря заливъ.
Мысъ МАРІИ, лежащій въ широтѣ 54°,17',30", долготѣ 217°,42',15", ниже мыса ЕЛИСАВЕТЫ. Онъ состоитъ изъ немногихъ холмовъ, почти одинакой высоты, а потому и имѣетъ видъ ровной возвышенности, склоняющейся постепенно къ морю, гдѣ оканчивается утесомъ, отъ коего простирается опасный рифъ къ NO. Великой бурунъ, видный въ томъ же направленіи, доказываетъ, что рифъ сей идетъ подъ водою далеко въ море. У сего мыса теченіе столь сильно, что можетъ преодолѣно быть только при свѣжемъ вѣтрѣ; почему осторожность требуетъ не подходить къ нему близко: въ противномъ случаѣ, естьли сдѣлается нечаянно вѣтръ отъ NW, можно легко подвергнуться опасности; потому что не льзя не полагать, чтобы рифъ не шелъ и еще гораздо далѣе, нежели какъ то мы примѣтили. Холмы, стоящіе близъ сѣверозападной оконечности Сахалина, также и вся вышеупомянутая равнина покрывались прекраснѣйшею зеленью, придававшею мѣсту сему видъ гораздо пріятнѣйшій, нежели каковой имѣютъ окружности сѣвернаго мыса, состоящія по большей части изъ голыхъ каменныхъ утесовъ.
Между мысами ЕЛИСАВЕТЫ и МАРІИ находится великой заливъ, углубляющійся довольно во внутренность берега. Берега залива по большей части высоты умѣренной, а въ нѣкоторыхъ мѣстахъ столь низменны, что мы съ великою увѣренностію надѣялись найти здѣсь скрывавшееся отъ насъ хорошее якорное мѣсто, Въ таковой надеждѣ пошли мы въ сей заливъ; однако, приближившись къ берегу, усмотрѣли, что мы обманулись съ своемъ чаяніи. Заливъ сей повсюду окруженъ низменностями. При семъ увидѣли мы въ близости югозападнаго берега у подошвъ горъ прелестнѣйшую долину, и на оной селеніе, состоявшее по нашему щету изъ 27 ми домовъ. 35 человѣкъ сидѣли на берегу рядомъ. Это были первые жители Сахалина, которыхъ нашли мы въ сіе плаваніе. Я послалъ Лейтенанта Левенштерна на берегъ для полученія извѣстій о сихъ людяхъ и о странѣ, въ коей они обитаютъ. Полагая, что сюда переселились Татары съ противулежащаго берега Азіи, приказалъ я Г-ну Левенштерну не удаляться по выходѣ на берегъ далеко отъ онаго, и при малѣйшихъ подозрительныхъ признакахъ назадъ уѣхать. Гг. Горнеръ и Тилезіусъ, отправилися также съ нимъ въ два часа по полудни. Корабль лежалъ между тѣмъ въ дрейфѣ, въ разстояніи на 1 1/2 мили отъ берега. Глубина, уменьшавшаяся весьма правильно, найдена 9 саженей; до одиннадцати саженъ грунтъ вообще каменистый, а потомъ мѣлкой песокъ.
Черезъ полчаса по отъѣздѣ пристало гребное судно къ берегу противъ селенія . Близкое разстояніе позволяло намъ наблюдать вѣрно всѣ движенія обѣихъ сторонъ. Островитяне, казалось, приняли нашихъ хотя и не враждебно, однакожъ и не весьма пріязненно. Гребное судно возвратилось въ 4 часа со слѣдующимъ извѣстіемъ: по приближеніи онаго къ берегу встрѣтили пріѣхавшихъ три человѣка, которые, судя по одѣянію, долженствовали быть начальниками. Каждой изъ нихъ имѣлъ въ рукѣ лисью шкуру, коею махалъ по воздуху и кричалъ такъ крѣпко, что и на кораблѣ было очень слышно. Пріѣхавшіе вышли между тѣмъ на берегъ. Ихъ обнимали сіи три человѣка съ изъявленіемъ усердія; но далѣе идти, казалось, нѣкоторымъ образомъ препятствовали. Въ то же самое время подходили къ нимъ прочіе жители селенія. Каждый изъ нихъ имѣлъ при себѣ кинжалъ, а начальники сабли, что возбуждало въ нашихъ подозрѣніе. Г. Левенштернъ возвратился немедлѣнно со своими товарищами опять на шлюпку и отъѣхалъ. Онъ приставалъ потомъ въ другомъ мѣстѣ нѣсколько сѣвернѣе отъ прежняго, и нашелъ тамъ недалеко отъ берега за малою возвышенностію озеро, простирающееся далеко во внутренность острова. Г. Левенштернъ видѣлъ жителей селенія только нѣсколько минутъ, но не взирая на то, заключилъ но наружному ихъ виду справедливо, что они не одинакаго произхожденія съ Аинами, обитателями южной стороны Сахалина, хотя по большей часта одѣты были въ парки также какъ и послѣдніе. Начальники имѣли на себѣ платье пестрое, шелковое; да и многіе изъ прочихъ верхнее шелковое же весьма разноцвѣтное. Мы не сомнѣвались нимало признать людей сихъ Татарами, въ чемъ черезъ нѣсколько дней послѣ, познакомившись съ жителями другаго близкаго къ сему селенія, удостовѣрились дѣйствительно, какъ то ниже объявлено будетъ.
Естьли бы вознамѣрилась когда либо Россія завести селеніе въ сѣверной части Сахалина; то заливъ сей есть удобнѣйшее мѣсто къ совершенію таковаго предпріятія. Онъ весьма открытъ; но при всемъ томъ имѣетъ, кажется, преимущество предъ рейдами на островахъ Тенерифѣ и Мадерѣ, на которыхъ въ извѣстныя времена года стоятъ на якорѣ великіе флоты съ совершенною безопасностію. Глубина, какъ выше сказано, въ разстояніи отъ берега на 1 1/2 мили, 9 саженей, грунтъ мѣлкой песокъ; она уменьшается постепенно; въ разстояніи на одинъ кабельтовъ отъ берега 3 сажени; грунтъ для якорнаго стоянья весьма хорошъ. Лѣтомъ бываютъ сѣверные вѣтры рѣдко; посему заливъ сей совершенно тогда безопасенъ. О рѣдко случающихся лѣтомъ здѣсь вѣтрахъ заключаю я изъ того, что у береговъ всего залива, открытаго отъ NO до NW, не примѣтили мы нигдѣ ни малѣйшаго буруна. Гребное наше судно приставало къ берегу съ такою же удобностію, какъ будто въ какой либо со всѣхъ сторонъ закрытой пристани. Во все время плаванія нашего около Сахалина не случалось никогда продолжительнаго сѣвернаго вѣтра, выключая только 2 й день Августа; господствовавшіе вѣтры были межъ SO и SW. Въ случаѣ крѣпкаго вѣтра отъ NO или N можно удобно вылавировать изъ залива въ море; потому что онъ весьма пространенъ; и естьли не захочетъ кто оставить берега, тотъ найдетъ на NW сторонѣ Сахалина въ заливѣ, въ коемъ стояли мы послѣ на якорѣ, довольную защиту отъ N и NO штормовъ, не взирая на худой грунтъ. Долина, на которой открыли мы Татарское селеніе, была бы особенно удобною къ заведенію колоніи. Мѣсто сіе имѣетъ видъ прелестный. Трава вездѣ тучная и высокая. Окружающія долину возвышенія и горы покрываются прекраснѣйшимъ сосновымъ лѣсомъ. Великое озеро, въ которое втекаютъ многіе источники, лежитъ въ близости. Итакъ запасаться дровами и водою весьма удобно. Разстояніе сухимъ путемъ отъ малаго залива, находящагося по другую сторону, составляетъ едва 5 миль. Далѣе къ мысу МАРІИ видѣли мы другое селеніе, меньше перваго. Въ немъ, вѣроятно, обитаютъ также Татары, вытеснившіе, или можетъ быть и истребившіе Аиновъ. Между сими двумя селеніями видѣли мы пасущихся на берегу оленей. Я не сомнѣваюсь, что земледѣліе можетъ быть здѣсь также небезуспѣшно.
Сей заливъ составляется съ восточной стороны мысомъ ЕЛИСАВЕТЫ, а съ западной мысомъ МАРІИ, которые въ направленіи NO и SW 65° отдалены одинъ отъ другаго 18 миль. Долина, въ которой находится Татарское селеніе, лежитъ въ самую внутренность залива въ широтѣ 54°,15',45", долготѣ 217°,23',00", около 9 ти миль южнѣе мыса ЕЛИСАВЕТЫ. Въ отдаленіи, когда не видно еще селенія, отличается мѣсто сіе особенно тѣмъ, что кажется двумя островами, между коими надѣялся я найти безопасную пристань {Наблюденія, учиненныя нами въ близости мыса МАРІИ, показали, что полныя воды бываютъ здѣсь въ 2 часа по полнолуніи и новолуніи, возвышеніе коихъ должно быть, что моему мнѣнію, довольно велико.}.
Я конечно остановился бы у онаго на якорѣ, дабы извѣдать заливъ съ большею точностію, чего онъ мнѣ казался достойнымъ, болѣе еще по тому, что Лейтенантъ Левенштернъ принужденъ былъ такъ скоро отъ Татаръ удалиться; но какъ по долговременной пасмурной погодѣ насталъ наконецъ ясной день, то я надѣясь, что такая погода продолжится нѣсколько дней, хотѣлъ употребить дорогое время на испытаніе важной сѣверозападной стороны острова; ибо я оставался всегда въ надеждѣ найти тамъ безопасное пристанище, гдѣ желалъ остановиться на нѣкоторое время.
По возвращеніи Г-на Левенштерна и по поднятіи гребнаго судна поставили мы всѣ паруса, чтобы обойти мысъ МАРІИ. При выходѣ нашемъ изъ залива увеличивалась глубина постепенно отъ 8 ми до 16 ти саженей; по приближеніи же къ мысу МАРІИ оказалась она вдругъ 48 саженей. Въ 8 часовъ вечера, когда мы находились отъ берега въ 7 миляхъ, корабль не сталъ слушать руля, хотя вѣтръ дулъ попутной и свѣжей. Сіе произходило отъ сильнаго стремившагося къ WSW теченія, котораго направленіе въ 2 часа по полуночи перемѣнилось къ ONO. Вѣтръ дулъ еще свѣжей; но кораблемъ управлять было не можно и насъ несло теченіемъ. Для измѣренія онаго спустили въ 10 часовъ утра гребное судно, поставили его у корабля на дрекѣ; мы нашли скорость теченія 2 1/2 мили въ часъ. Испытаніе онаго другимъ средствомъ показало тоже самое. Впрочемъ ночью теченіе дѣйствовало сильнѣе. Предъ полуднемъ остановились мы на верпѣ на глубинѣ 35 ти саженей, грунтъ мѣлкой песокъ. Мысъ ЕЛИСАВЕТЫ лежалъ отъ насъ тогда на SO 79°; мысъ МАРІИ на SO 31°; а вновь открывшаяся намъ оконечность сѣверозападной стороны острова, которую я назвалъ мысомъ Горнеромъ, на SO 28°.
Широта якорнаго нашего мѣста найдена 54°,30',12'', а исправленная долгота по хронометрамъ 217°,59',06". Въ 2 часа сдѣлался свѣжей вѣтръ отъ NO, при которомъ вступили мы подъ паруса и пошли къ мысу МАРІИ, находившемуся отъ насъ въ 8 часовъ вечера на W 1/2 N. Ночью отошелъ вѣтръ къ SO и дулъ сильно во весь слѣдующій день; дождь шелъ безпрерывно; солнце не показывалось ни на мгновеніе. Сія худая погода принудила насъ лавировать въ каналѣ, раздѣляющемъ Сахалинъ отъ берега Татаріи, котораго мы однако не могли видѣть. Глубину находили здѣсь отъ 29 до 37 саженей. Теченіе было вообще весьма сильно. Во время ночи сдѣлался вѣтръ слабымъ, и корабль опять руля не слушалъ. До 10 ти часовъ утра несло насъ теченіемъ, котораго мы не могли преодолѣть, вѣтръ насталъ тогда свѣжій отъ NW, и мы принуждены были плыть SOtS вмѣсто ONO. Сей послѣдній курсъ не прежде могли мы взять, какъ въ 2 часа по полудни. Положеніе берега подавало поводъ думать, что за мысомъ Горнеромъ долженъ быть безопасной заливъ. Въ семъ чаяніи приближились мы къ берегу на 1 1/2 мили; однако нашли послѣ, что заливъ нѣкоторымъ образомъ хотя и защищенъ, но обширность его гораздо менѣе, нежели каковую полагали мы сначала. Не нашедъ нигдѣ лучшаго якорнаго мѣста, остановились мы послѣ въ семъ заливѣ на якорь 14 го Августа.
Въ полдень найдена широта 54°,4',10", долгота 217°,51',30". Сіе мѣсто разнствовало отъ выходившаго по корабельному счисленію 32 милями къ N. Прямо на Остъ лежалъ отъ насъ тогда высокой пикъ, стоящій въ срединѣ берега. Къ югу отъ онаго находится еще другая довольно высокая гора съ двумя вершинами. Въ тоже время лежалъ отъ насъ мысъ МАРІИ на NO 28°, а дальнѣйшій видѣнный на югѣ берегъ на OSO. Пикъ, которой назвалъ я по имени нашего Доктора Еспенберга лежитъ въ широтѣ 54°,4',10", долготѣ 217°,10',00" {Г. Горнеръ во время лавированія нашего въ проливѣ испытывалъ многократно удѣльную тяжесть воды морской, и нашелъ въ нынѣшній день, что она вѣсила только 78 грановъ, слѣдовательно была 12 гранами легче, нежели вѣситъ морская вода въ среднихъ широтахъ и 14 гранами тяжелѣе рѣчной воды. Сіе обстоятельство увѣрило насъ, что мы приближались къ устью Амура.}. Отселѣ поплыли мы въ параллель берега въ разстояніи отъ 1 1/2 до 2 миль, дабы не скрылся отъ насъ ни самый маловажнѣйшій предметъ, гдѣ глубина была отъ 12 до 17 саженей.
NW я часть Сахалина имѣетъ во всемъ преимущество предъ южною. Горы покрываются отъ подошвы до вершинъ густыми низкими лѣсами, а лежащія между оными долины тучною травою, по коей заключать должно, что онѣ удобны къ земледѣлію. Берегъ вообще желтаго цвѣта, и утесистъ; почему и кажется стѣнокъ искуствомъ человѣческихъ рукъ воздвигнутою, которая въ нѣкоторыхъ мѣстахъ прерывается пониженіями, гдѣ находятся или жилища, или признаки близкаго селенія, какъ то лодки, стоящія жерди для сушенія рыбы и тому подобное. Послѣднее къ югу сего берега селеніе была большая деревня, которая состояла изъ домовъ хорошо выстроенныхъ. Мы видѣли даже и нивы, обработываніе коихъ доказывало, что здѣсь живетъ народъ, успѣвшій въ образѣ жизни болѣе, нежели Аины. Раздѣленіе высокаго отъ низменнаго берега оказалось и здѣсь лежащимъ подъ тою же параллелью, подъ коею находится на сторонѣ сѣверовосточной. Сей берегъ отличается также нѣкоторыми горами, подобными лежащимъ на сторонѣ противоположенной, которыя мы и отсюда ясно усматривали. Отъ помянутаго раздѣленія начинается опять низменной песчаной берегъ, простиравшійся такъ далеко къ SSW, пока могло досязать зрѣніе. Нѣсколько отдѣльно стоящихъ песчаныхъ холмовъ суть единственные отличительные признаки, каковые видѣли мы и на восточной сторонѣ. Сіи песчаные холмы, не взирая на единообразной, простой составъ ихъ, представляютъ нѣчто живописное. НепраВильное ихъ положеніе, разность ихъ видовъ и высотъ придаютъ мѣсту сему видъ развалинъ древняго великаго города. По мѣрѣ приближенія къ сему песчаному берегу, глубина также уменьшается; мы находили оную 8 1/2 и 8 саженей. Подъ вечеръ началъ дуть вѣтръ свѣжей отъ NNW т. е. по направленію пролива; но какъ низменной, песчаной берегъ уклонялся еще болѣе и болѣе къ западу, такъ, что естьли бы держаться въ параллель онаго; то надлежало бы плыть на SW; почему я для предосторожности велѣлъ привести къ вѣтру и идти поперекъ канала къ западу. На дальнѣйшей оконечности, видѣнной нами прежде наступленія вечерней темноты, находился высокой холмъ, которой въ семъ песчаномъ морѣ особенно отличался, а въ нѣкоемъ отъ онаго не весьма великомъ отдаленіи высокой пирамидальной камень.
На разсвѣтѣ слѣдующаго дня, поставивъ всѣ паруса, поплыли мы къ SO, чтобы осмотрѣть берегъ, простиравшійся въ семъ направленіи. Въ 8 часовъ перемѣнили курсъ на StW. Въ сіе время открылся видѣнный вчера ввечеру въ дальнемъ разстояніи песчаной берегъ, скоро потомъ и продолженіе онаго далѣе къ западу. Въ 11 часовъ усмотрѣли отъ SWtW до W высокой, гористой берегъ, котораго прежде за туманомъ не могли видѣть. Ето долженствовалъ быть берегъ Татаріи. Между крайнѣйшею гористаго берега сего оконечностію, за коею далѣе во внутренности находятся два хребта горъ высоты посредственной, и песчанымъ берегомъ Сахалина, показался проливъ шириною не болѣе 5 миль. Здѣсь долженствовалъ быть каналъ, ведущій къ устью Амура; мы начали держать курсъ прямо къ оному. Въ 5 ти миляхъ отъ него глубина уменьшилась до 6 ти саженей; почему я не осмѣлился идти далѣе. Итакъ, приказавъ лечь въ дрейфъ, послалъ Лейтенанта Ромберга на гребномъ суднѣ съ такимъ препорученіемъ, чтобъ онъ, подошедъ во первыхъ къ оконечности Сахалина до глубины 3 хъ саженъ, держалъ потомъ поперекъ канала къ противолежащему мысу Татаріи и измѣрялъ бы глубину онаго чрезъ всю ширину его. Въ 6 часовъ вечера Г. Ромбергъ возвратился по сдѣланному ему пушечными выстрѣлами сигналу, потому что два часа уже прошло, какъ мы его со всѣмъ не видали. Онъ донесъ, что сильное теченіе отъ S затрудняло его чрезвычайно, и принудило оставить приближеніе къ оконечности до глубины 3 хъ саженъ, къ чему побужденъ онъ былъ и тѣмъ, чтобы не потерять времени нужнаго къ измѣренію глубины въ самомъ каналѣ. Впрочемъ полагалъ онъ, что приближался къ оконечности Сахалина на разстояніе въ 2 1/2 мили, гдѣ нашелъ глубину 4 сажени, послѣ чего взялъ курсъ къ мысу Татаріи; сначала была глубина одинаковая, а потомъ уменьшилась до 3 1/2 саженей, откуда возвратился по сдѣланному ему сигналу. Онъ привезъ съ собою ведро воды, почерпнутой на срединѣ канала, въ томъ мѣстѣ откуда онъ назадъ воротился. Сія вода оказалась совершенно пресною, и вѣсила однимъ граномъ только болѣе нашей корабельной воды, взятой изъ Петропавловской гавани; а съ тою водою, которою мы запаслись въ Нангасаки, вѣсомъ была равна, и къ питію совершенно годна. Во время бытности нашей предъ входомъ канала дѣйствовало теченіе весьма сильно отъ S и SSO. По всѣмъ симъ примѣчаніямъ полагать слѣдовало, что устье Амура долженствовало находиться въ недальнемъ разстояніи отъ мыса Татаріи.
Обѣ оконечности, составляющія входъ канала, назвалъ я именами 2 го и 3 го Лейтенантовъ. Оконечность Татаріи, лежащую въ широтѣ 53°,26',30", долготѣ 218°,13',15", мысомъ Ромберхомъ; оконечность же Сахалина, лежащую въ широтѣ 53°,30',15", долготѣ 218°,05',00" мысомъ Головачевымъ.
По поднятіи гребнаго судна приказалъ я держать курсъ къ берегу Татаріи; при захожденіи солнца приближились мы къ нему на разстояніе 6 ти миль, гдѣ глубина была 9 и 10 саженей. Нѣсколько сѣвернѣе мыса Ромберха видѣли два малыхъ острова, отъ коихъ простирается низменной берегъ къ NW въ одинакомъ направленіи съ высокимъ берегомъ Татаріи. Видѣнныя въ нѣкоторыхъ мѣстахъ на семъ послѣднемъ берегу пониженія, заставляли сомнѣваться: состоитъ ли оный низменный берегъ изъ цѣпи малыхъ острововъ, или изъ одного великаго острова, которые въ обоихъ случаяхъ должны отдѣляться отъ матераго берега проливомъ; поелику отличаются разностію цвѣта отъ сего столько же, сколько и отъ лежащаго за двумя малыми островами въ близости мыса Ромберха: слѣдовательно должны находиться и въ одинакомъ отдаленіи. Въ 8 часовъ легли въ дрейфъ на глубинѣ 9 1/2 саженей. Мысъ Головачевъ находился тогда отъ насъ на SW 55°, мысъ Ромберхъ на SW 5°, а сѣвернѣйшая оконечность берега Татаріи на NW 83°. Сію послѣднюю лежащую въ широтѣ 53°,38',00", долготѣ 218°,34',30", назвалъ я мысомъ Хабаровымъ, для сохраненія въ памяти имени предпріимчиваго и искуснаго Россіянина, которой въ 1649 году отважился на опасное предпріятіе съ малыми пособіями на собственномъ иждивеніи; дабы совершить открытіе не давно узнанной тогда рѣки Амура, и доставишь сіе важное пріобрѣтеніе своему отечеству.
Ночью сдѣлался вѣтръ отъ SO. Мы, поставивъ всѣ паруса на разсвѣтѣ дня, старались плыть вдоль берега Татаріи, чтобы выдти симъ курсомъ изъ канала; но теченіе дѣйствовало отъ S столь сильно, что, не взирая на весьма свѣжій вѣтръ, подъ всѣми парусами не могли никакъ привести корабля на курсъ NW, а тѣмъ менѣе еще на WSW, которой желалъ я взять, дабы осмотрѣть часть Татарскаго берега. Два часа тщетно покушались успѣть въ томъ, хотя ходъ и былъ 7 узловъ. Наконецъ въ 6 часовъ, не возмогши преодолѣть силы теченія и идти къ западу, приказалъ я держать курсъ NOtO къ сѣверозападной оконечности Сахалина, гдѣ въ заливѣ, мимо коего мы проходили и видѣли у онаго немалое селеніе, желалъ я остановишься на якорь, чтобы познакомиться съ Татарами, овладѣвшими сѣверною частію Сахалина. Въ 6 ть часовъ вечера пришли въ заливъ и бросили якорь на глубинѣ 9 ти саженей, грунтъ каменистый, въ разстояніи на 1 милю.отъ ближайшаго берега.
ОБРАТНОЕ ПЛАВАНІЕ ВЪ КАМЧАТКУ.
Пребываніе въ заливѣ Надежды.-- Удостовѣреніе что обитающіе у онаго люди суть Татары.-- Оказанная сими Островитянами къ намъ недовѣрчивость.-- Краткое описаніе ихъ нравовъ, обычаевъ и жилищъ.-- Уповательное число живущихъ у сѣверной оконечности Сахалина.-- Опредѣленіе положенія залива Надежды.-- Вторичное плаваніе къ противолежащему берегу Татаріи, и неудача въ усмотрѣніи онаго.-- Имовѣрная догадка о его направленіи.-- Невозможность изслѣдованія берега Татаріи отъ устья Амура до Россійскихъ предѣловъ.-- Планъ мною къ тому сдѣланъ въ Нангасаки.-- Нужное предпріятіе къ извѣданію страны сей изъ Удинскаго порта.-- Доказательства, что Сахалинъ и Татарія не раздѣляются проливомъ.-- Подтвержденіе сего предположенія Капитаномъ Бротономъ.-- Продолженіе плаванія нашего отъ Сахалина къ Камчаткѣ.-- Островъ Св. Iоны.-- Невѣрность въ опредѣленіи его положенія.-- Опыты надъ температурою воды въ Охотскомъ морѣ.-- Продолжительной туманъ и бурная погода.-- Плаваніе мимо острововъ Курильскихъ.-- Остановленіе на якорь въ губѣ Авачинской.-- Извѣстіе о ходѣ хронометровъ.
День склонялся къ вечеру; почему и было уже поздно ѣхать на берегъ. Итакъ я послалъ только гребное судно для ловленія рыбы. Оно возвратилось черезъ два часа и привезло такое количество, что всѣмъ служителямъ на кораблѣ довольно было по крайней мѣрѣ на три дня. Рыба принадлежала вся почти къ породѣ лососей и была во всемъ подобная ловимой во множествѣ у береговъ Камчатскихъ, которую называютъ тамошніе жители Чевичею. Ночью сдѣлался вѣтръ свѣжій отъ SSO съ сильнымъ дождемъ. Худой грунтъ въ заливѣ, которой приказалъ я вездѣ извѣдывать, надѣясь, авосьлибо найдется хотя малое мѣстечко съ надежнѣйшимъ грунтомъ, былъ причиною, что корабль дрейфовало нѣсколько саженей. Около полуночи сдѣлался вѣтръ слабѣе.
Поутру слѣдующаго дня послалъ я рано два гребныхъ судна для ловленія рыбы и собиранія валежника, лежавшаго въ разныхъ мѣстахъ по берегу; потому что мы уже начинали терпѣть въ дровахъ недостатокъ. Въ 8 часовъ поѣхалъ я самъ почти со всѣми своими Офицерами и другими лицами на берегъ. Уже давно желали мы проходиться по землѣ; для чего и пристали не у самой деревни, но въ разстояніи отъ оной на одну милю противъ корабля нашего, гдѣ, казалось, впадалъ въ заливъ малои источникъ. Чаяніе наше найти здѣсь хорошее для прохода къ деревнѣ мѣсто оказалось напраснымъ; ибо берегъ покрытъ непроходимымъ лѣсомъ, кустарниками и высокою осокою; и такъ мы принуждены были идти вдоль берега по глубокому песку.
Прежде, нежели мы пристали, встрѣтила насъ большая лодка съ 10 ю человѣками, которые, какъ скоро мы къ нимъ приближились, всѣ встали и подавали знаки, чтобъ мы привалили къ берегу. Образъ ихъ встрѣчи былъ таковъ же, каковъ и живущихъ въ сѣверномъ заливѣ мыса Маріи. Они имѣли въ рукахъ по лисей шкурѣ, махали оною по воздуху, показывали на берегъ и кланялись каждой разъ весьма низко. Примѣтивъ, что мы и безъ того имѣли намѣреніе пристать здѣсь, начали грести поспѣшно къ берегу, коего достигнувъ прежде насъ нѣсколькими минутами, вытащили свою лодку на берегъ. Свиданіе наше было самое пріязненное. Мы обнимались какъ друзья. Тѣлодвиженія показывали ясно, что мы хотѣли быть ихъ пріятели и, конечно, думали при семъ чистосердечнѣе, нежели сіи Островитяне: ибо мы скоро примѣтили въ нихъ замѣшательство, произведенное нашимъ посѣщеніемъ. Знавъ, что коренные жители Сахалина должны быть Аины, коихъ видѣли мы много у южной оконечности Сахалина, и не примѣтивъ ни одного изъ нихъ между сими Островитянами, удивился я не мало, что нашли здѣсь другую породу людей, одинаковыхъ во всемъ съ Татарами. Первое вниманіе обратили мы на ихъ лодку. По осмотрѣніи оной увѣрились, что они, принимая насъ какъ пріятелей, притворяо радовались прибытію нашему, однѣ и подъ видомъ чистосердечія скрывали хитрость и лукавство. Въ лодкѣ находилось много пикъ, луковъ, стрѣлъ и саблей. Огнестрѣльнаго же оружія не было никакого. Сіе доказывало, что имъ неизвѣстно употребленіе онаго: въ противномъ случаѣ взяли бы непремѣнно съ собою; потому что они выѣхали противъ насъ, какъ защитники селенія, Лодка была величины довольной; но не имѣла ни мачтъ, ни парусовъ. Островитяне видѣвъ, что мы хотѣли потомъ идти къ ихъ селеніго, старались всевозможно отъ того насъ удерживать. Но когда примѣтили, что ни что не помогло и мы не оставляли своего намѣренія; тогда побѣжали всѣ къ своей лодкѣ, стащили ее въ воду и начали грести сколько возможно поспѣшнѣе къ деревнѣ.
По приходѣ нашемъ къ оной, увидѣли мы около 90 ти человѣкъ, стоявшихъ въ нѣколькихъ стахъ саженяхъ отъ жилищъ своихъ. Между ими узнали мы и пріѣзжавшихъ къ намъ на встрѣчу. Одинъ изъ сихъ показался теперь въ пышномъ, шелковомъ платьѣ, со многими истканными на немъ цвѣтами, и которое сшито было по образу Китайцевъ. Прочей уборъ его не соотвѣтствовалъ сему дорогому верхнему платью. Онъ былъ безъ сомнѣнія Начальникъ селенія. Для пріобрѣтенія его благопріятства подарилъ я ему кусокъ сукна оранжеваго цвѣту, которое нравилось ему чрезвычайно. Прочихъ приказалъ одарить мѣлочами, какъ то: ножами, иглами, платками и тому подобнымъ. Послѣ сего полагая, что они въ нашей къ нимъ пріязни увѣрились, и что всякое къ намъ подозрѣніе въ нихъ истребилось, пошли мы къ ихъ жилищамъ. Но сіе обстоятельство перемѣнило вдругъ явленіе. Стали противъ насъ на дорогѣ и изъявляли всячески на то свое несогласіе. Сначала мы сопротивленія ихъ не уважали, и шли медлѣнно далѣе со всѣмъ своимъ сообществомъ. Тогда сбѣжались они всѣ въ кучу, кричали громко и изъявляли выразительно свой страхъ и ужасъ; но за нами не слѣдовали. Я не хотѣвъ подать симъ недовѣрчивымъ людямъ никакой основательной причины къ негодованію на наше посѣщеніе, возвратился тотчасъ назадъ къ нимъ, подошелъ къ Начальнику, взялъ его за руку и старался вразумить, что мы не имѣемъ ни малѣйшаго противъ ихъ непріязненнаго намѣренія, въ доказательство чего снялъ съ себя шпагу. Сверхъ того обнадежилъ я, что мы не пойдемъ въ ихъ домы, а только посмотримъ на оные въ близости. Потомъ взялъ я Начальника опять за руку и соглашалъ его идти съ нами вмѣстѣ со всѣми при немъ бывшими. Тогда послѣдовало между ими совѣщаніе, по окончаніи коего рѣшились не возбранять намъ болѣе и идти съ нами къ жилищамъ вмѣстѣ. Первое ихъ намѣреніе, чтобы остаться назади, когда мы сбирались идти въ ихъ селеніе, не взирая на ихъ несогласіе, казалось мнѣ страннымъ, и я не могъ ничему иному сего приписать, какъ что они хотѣли во время нашего отсутствія истребить сперва гребное судно, на которое часто посматривали, а потомъ отмстить уже и намъ самимъ. Гребное наше судно по причинѣ сильнаго буруна вытащено было на берегъ и охранялось двумя только матрозами. Итакъ они успѣли бы въ томъ весьма удобно.
Согласившись идти вмѣстѣ съ нами къ селенію, недолго они при насъ оставались, но побѣжали скоро впередъ, чтобы придти къ домамъ своимъ прежде, и притомъ другою ближайшею дорогою черезъ лѣсъ, коею мы не хотѣли за ними слѣдовать. Наконецъ подошли мы къ ихъ жилищамъ. Начальникъ со всѣми при немъ находившимися стоялъ передъ первымъ домомъ и тотчасъ объяснилъ намъ, что оной принадлежалъ его особѣ. Передъ дверьми поставлены были два сильныхъ, молодыхъ человѣка, какъ охранители чертоговъ верховнаго ихъ Начальника. Сіи показывали тѣлодвиженіемъ, что не впустятъ насъ ни какъ во внутренность. Давъ прежде уже въ томъ обѣщаніе, казались мы всѣ въ разсужденіи сего обстоятельства весьма равнодушными, хотя и имѣли великое любопытство узнать образъ ихъ жизни и увидѣть семейства. По одареніи ихъ снова разными мѣлочами, пошли мы далѣе черезъ селеніе къ другому концу онаго. Для нѣкоего успокоенія прочихъ жителей согласилъ я Начальника идти съ нами. Итакъ, взявшись съ нимъ рука за руку продолжали мы ходъ свой. Хотя и казалось, что сіе означало между нами великое дружество, однакожъ онъ приступилъ къ тому съ такимъ нехотѣніемъ, что на каждыхъ 50 ти шагахъ останавливался и изъявлялъ убѣдительнѣйшими тѣлодвиженіями прозьбу, чтобъ мы назадъ возвратились; новымъ подаркомъ только, состоящимъ въ сукнѣ, могъ я поддержать его при нѣкоторомъ хорошемъ къ намъ разположеніи, и тѣмъ увѣрить его болѣе, что мы дѣйствительно не мыслимъ ничего непріязненнаго. Можетъ быть опасался онъ при семъ, что мы простремъ теперь любопытство свое далѣе.
Перешедъ около 300 саженей по дорогѣ, едва примѣтною за высокою травою, пришли къ концу деревни. Здѣсь не представилось намъ ничего примѣчательнаго, кромѣ однихъ домовъ въ нѣкоторомъ одинъ отъ другаго отдаленіи, которые казались намъ лучше построенными; потому что были съ трубами. Мы къ нимъ приближились и нашли первой пустымъ; почему и не запретили намъ войти въ оной. Онъ, казалось, оставленъ недавно, потому что въ немъ находились еще старыя домашнія вещи, напримѣръ: въ двухъ углахъ сѣней были складенные изъ камней очаги, надъ коими висѣли большіе желѣзные крючки, вѣроятно, для того, чтобы котлы вѣшать. Далѣе идти мы опасались и возвратились назадъ къ дому Начальника, гдѣ собралось много народу, принесшаго для продажи нѣкоторыя бездѣлицы, бывшія для насъ впрочемъ рѣдкости. И самъ начальникъ согласился наконецъ промѣнять намъ свое пышное, шелковое платье на кусокъ сукна 5 ти аршинъ: но чтобы не казаться въ глазахъ нашихъ менѣе наряднымъ и заставить насъ думать высоко о своемъ достоинствѣ, а можетъ быть и богатствѣ; то пошелъ онъ по заключеніи торга во внутренность своего дома, и черезъ четверть часа явился опять въ красномъ, шелковомъ платьѣ, съ натканными золотыми цвѣтами. Вѣроятно, что онъ рѣшился бы промѣнять и его, естьли бы нашелся только охотникъ. Корысть казалась быть особенною его страстію: онъ обнаружилъ ее явно предъ нами на самомъ дѣлѣ, ибо получивъ отъ насъ многіе подарки, долженствовавшіе быть для него немаловажными, не хотѣлъ дать намъ ни одной сушеной рыбы, казавшейся намъ хорошо приготовленною, и которую мы желали отвѣдать, до тѣхъ поръ, пока мы у него ее не купили; да и тогда не выпускалъ изъ рукъ своихъ прежде, пока не получилъ вещей по условію. Сукно и табакъ цѣнили они всего дороже; а особливо послѣдней, за которой соглашались отдавать все, что имѣли. Они не хотѣли даже брать вещей самыхъ полезныхъ, естьли могли только получить табаку нѣсколько листовъ; но мы къ сожалѣнію, онымъ не запаслися. Гребцы наши, имѣвшіе табакъ для своего употребленія, сдѣлали выгодную мѣну. Такъ напримѣръ: одинъ изъ нашего сообщества вымѣнялъ на шелковой платокъ соломенную шляпу, которая по настоящему ничего не стоила, а была только взята какъ вещь для рѣдкости: но Сахалинецъ отдалъ сей шелковой платокъ, стоившій двухъ рублей, за нѣсколько листовъ табаку гребцу нашему.
Вѣтръ становился свѣжимъ и принудилъ насъ возвратиться на корабль въ половинѣ 11 го часа. Но мы о томъ не много сожалѣли, потому что любопытство наше нѣсколько удовлетворилось, а совершенное незнаніе языка не обѣщало намъ отъ ближайшаго съ сими жителями знакомства ничего выгоднѣйшаго, а особливо потому, что входъ въ домы возбраненъ былъ вовсе.
Итакъ въ сѣверной части Сахалина не обитаютъ коренные онаго жители. Ихъ добросердечіе и кротость, вѣроятно, были причиною, что они вытѣснены оттуда своими сосѣдами, которые безспорно суть Татары, пришедшіе съ береговъ Амура на землю, принадлежавшую собственно Аинамъ, посредствомъ перешейка, которой можетъ быть не давно соединяетъ Сахалинъ съ Татаріею. Подобной участи подверглись и коренные обитатели южной части Сахалина, гдѣ поселились Японцы, почитающіе ту страну своею собственностію, а жителей оныя своими подданными. Поселившіеся Японцы у Анивскаго залива состоятъ по повелѣнію Японскаго правительства подъ непосредственнымъ управленіемъ Японцевъ же: но Пекинской дворъ конечно не знаетъ о поселеніи подданныхъ своихъ на Сахалинѣ. Симъ то образомъ истребляется непримѣтно народъ, которой населялъ можетъ быть за два столѣтія еще Сахалинъ, Ѣссо и большую часть острововъ Курильскихъ, будучи вытѣсняемъ воинственнѣйшими и сильнѣйшими своими сосѣдами. Теперь нѣтъ уже болѣе сего народа въ сѣверной части Сахалина. Между живущими у залива Надежды примѣтилъ я только одного, походившаго на Аина.
Татары, нынѣшніе жители сей части Сахалина столько извѣстны, что подробное описаніе оныхъ кажется нимало ненужнымъ. Но какъ мы приставали здѣсь первые изъ Европейцовъ; переселеніе же ихъ на Сахалинъ можетъ быть произвело перемѣну въ образѣ ихъ жизни; то я и намѣренъ сообщить о томъ, что мы въ кратковременное посѣщеніе оныхъ могли только примѣтить.
Обыкновенное платье людей сихъ составляетъ парка изъ собачьяго мѣху или изъ кишекъ рыбьихъ, которая называется на Кадьякѣ и Алеутскихъ островахъ Камлейкою, широкіе и длинные ширавары изъ толстой холстины, и рубашка изъ синей бумажной ткани, застегиваемая двумя мѣдными пуговицами. Сапоги носятъ вообще изъ тюленей кожи, а на головѣ соломенную шляпу, подобную той, какую обыкновенно употребляетъ простой народъ въ Китаѣ. Волосы заплетаютъ по обыкновенію Китайской черни въ косу, висящую ниже пояса. Начальникъ, выключая верхнее его шелковое платье, одѣтъ былъ также просто и неопрятно, какъ и прочіе. Онъ не отличался ни лучшею рубашкою, ни другимъ чѣмъ либо. Ему оказывали прочіе мало уваженія и обходились съ нимъ съ довольнымъ равенствомъ. Впрочемъ былъ онъ одинъ только съ усами, у другихъ же усы и борода обриты. Украшеній не примѣтилъ я никакого рода.
Ихъ пища должна состоять въ одной рыбѣ; ибо нигдѣ не видали мы признаковъ земледѣлія, хотя близъ селенія и находятся многія великія равнины, казавшіяся по высокой хорошей травѣ весьма къ тому удобными. Мы не примѣтили даже и мѣстъ, гдѣ бы разводились огородныя овощи, которыя впрочемъ какъ у Китайскихъ, такъ и у другихъ Татаръ весьма обыкновенны. Итакъ пищи изъ царства растѣнія не имѣютъ они вовсе, равномѣрно ничего и мяснаго. Кромѣ собакъ не видали мы ни домашнихъ четвероногихъ животныхъ, ни птицъ дворовыхъ. Напротивъ того у каждаго дома находились многія сушильни (балаганы), наполненныя рыбою, приготовленною особенно хорошо. Въ чищеніи и сушеніи рыбы должны быть они искуснѣе Камчадаловъ, по крайней мѣрѣ живущихъ около Петропавловска и Нижнекамчатска. Но только у каждой сушильни находилось множество малыхъ червей, покрывавшихъ на дюймъ землю, чего въ Камчаткѣ мы не видали и что для зрѣнія было очень непріятно. Собакъ держатъ они, вѣроятно, какъ для своего одѣянія, такъ и для ѣзды зимней. Великое множество оныхъ и саней, изъ коихъ видѣли мы однѣ во всемъ похожія на Камчатскую Нарту, но только немного побольше, доказываетъ то неоспоримо. Домы ихъ довольно велики и построены всѣ, выключая одинъ видѣнный нами пустой, на столбахъ высотою отъ 4 до 5 футовъ надъ землею. Пространство между столбовъ подъ домами занимаютъ ихъ собаки. На передней сторонѣ дома сдѣлано крыльцо, шириною около 10 футовъ, на которое всходятъ по лѣстницѣ, состоящей изъ 7 и 8 ступеней. Дверь находится на самой срединѣ крыльца; она ведетъ въ сѣни, которыя занимаютъ большую часть дома, но совершенно пусты. Таковъ былъ домъ Начальника, изъ чего заключать слѣдуетъ и о прочихъ. Одна только дверь дома Начальника была отворена; но за то охраняли ее два человѣка, которые не могли впрочемъ воспрепятствовать намъ заглянуть въ сѣни, въ коихъ ничего мы не примѣтили, кромѣ стѣнъ и второй двери, находящейся прямо предъ первою. Сія, вѣроятно, ведетъ въ покой женъ ихъ, которыхъ скрывали они отъ насъ такъ строго, что мы ни одной не видали. Главнѣйшею причиною ихъ боязни и нехотѣнія познакомиться съ нами короче конечно были ихъ жены, для скрытія которыхъ заколотили они двери и окна; что учинено въ короткое врема, съ великою поспѣшностію собранными досками, укрѣпленными жердями и гвоздями.
Въ сей деревнѣ, состоящей изъ 15 или 18 домовъ, должно находишься всѣхъ жителей отъ 60 до 70; потому что мы видѣли совершенно-лѣтнихъ не болѣе 25 тb, коиорые конечно всѣ показывались какъ по обязанности для: защищенія своей собственности, такъ и изъ любопытства. Селеніе у сѣвернаго залива гораздо болѣе сей деревни, какъ числомъ домовъ, такъ и количествомъ народа, что доказываетъ видѣнное тамъ Лейтенантомъ Левенштерномъ множество людей, одѣтыхъ въ богатое платье. Сіи долженствовали быть Начальники, слѣдовательно и число ихъ подчиненныхъ полагать надобно несравненно превосходнѣйшимъ. Итакъ- естьли принять, что жителей въ немъ вдвое болѣе, т. е. 140, a въ другомъ меньшемъ, находящемся у сѣвернаго же залива 50, въ третьемъ на сѣверозападной сторонѣ, видѣнномъ нами въ нѣкоторомъ отдаленіи, 100, число же жителей въ разныхъ мѣстахъ по одиначкѣ разсѣянныхъ домовъ 50; тогда число всѣхъ поселившихся здѣсь Татаръ будетъ составлять 400, которое по мнѣнію моему можно скорѣе уменьшить, нежели увеличить.
Сей заливъ, названный мною именемъ корабля нашего Надеждою, есть мѣсто довольно открытое, слѣдовательно для якорнаго стоянья мало удобно, а особливо по тому, что грунтъ вообще каменистой. Онъ находится въ широтѣ 54°,10',15", долготѣ 217°,32',36". Хотя и легко запасаться въ немъ дровами и водою, хотя въ рыбѣ также великое изобиліе; однако положеніе его таково, что онъ рѣдко посѣщаемъ быть можетъ мореплавателями.
Возвратясь на корабль въ 1 часъ по полудни, тотчасъ снялись мы съ якоря и пошли изъ залива. Въ предъидущей главѣ упомянуто, что сильное теченіе отъ юга препятствовало намъ осмотрѣть противолежащій берегъ Татаріи. Почитая важнымъ узнать сколько нибудь основательнѣе о его положеніи, желалъ я болѣе всего увѣриться: простирается ли берегъ Татаріи отъ мыса Хабарова, т. е. дальнѣйшей, видѣнной нами на сѣверѣ оконечности, еще въ прежнемъ своемъ NW направленіи, или склоняется отъ онаго вдругъ къ западу, какъ то я съ достовѣрностію полагаю, и какъ то показывается на картахъ, принявъ, что видѣнное нами на сѣверѣ отъ мыса Ромберха низменное предбрежіе есть тотъ самый островъ, которой на картахъ означается въ одинакомъ направленіи съ матерымъ берегомъ, отъ чего и имѣетъ видъ полумѣсяца.
Итакъ я при крѣпкомъ вѣтрѣ отъ SSO велѣлъ держать курсъ SWtW. Ходъ корабля былъ не менѣе 6 1/2 и 7 узловъ. Съ 7 часовъ показало корабельное счисленіе, что мы перешли 30 миль. Горизонтъ отъ S до NW былъ весьма чистъ, такъ что мы могли бы непремѣнно усмотрѣть берегъ и посредственной высоты, въ разстояніи 25 до 30 миль. Мысъ Хабаровъ долженствовалъ лежать отъ насъ тогда на SW въ разстояніи не болѣе 12 миль; но мы не могли примѣтить никакого берега даже и съ саленга. Сіе доказывало сильное дѣйствіе теченія къ сѣверу. Наблюденія, произведенныя въ слѣдующій день, подтвердили то дѣйствительно, и показали мѣсто наше 35 милями сѣвернѣе счисленія. Въ каналѣ дѣйствовало теченіе конечно сильнѣе, нежели внѣ онаго въ открытомъ морѣ. Итакъ разстояніе наше отъ мыса Хабарова долженствовало быть вмѣсто 12 миль, уповательно, вдвое или и еще болѣе. Таковое разстояніе и тонкой туманъ, покрывавшій вершины высокаго берега, были конечно причиною, что мы не могли усмотрѣть онаго. Естьли бы берегъ отъ мыса Хабарова продолжался еще въ NW направленіи, хотя бы на 9 или 10 миль; то мы, не взирая на сильное теченіе, приближились бы къ нему столько, что неминуемо увидѣли бы его. Сіе обстоятельство служитъ вѣрнымъ доказательствомъ, что берегъ Татаріи отъ мыса Хабарова пріемлетъ направленіе къ W, а можетъ быть еще и къ WSW. До захожденія солнца оставалось полчаса только, итакъ мы не могли имѣть никакой уже надежды увидѣть берегъ; но прежде совершеннаго выхода нашего изъ канала, хотѣлъ я еще одинъ часъ держать путь прямо на W, чтобы по уменьшенію или увеличиванію глубины заключить: приближаемся ли, или удаляемся отъ берега? Въ 7 часовъ найдена глубина 28 саженей, а въ 8 часовъ, семью милями западнѣе, 35 саженей, грунтъ песчаный. Сіе показывало, что мы удалялись отъ берега и служило новымъ доказательствомъ, что берегъ Татаріи отъ мыса Хабарова не продолжается въ прежнемъ своемъ направленіи. Предъ самыми сумерками приказалъ я еще осмотрѣть наиточнѣйше, примѣтенъ ли берегъ; однако не увидѣли никакого. На SW казалось впрочемъ нашему матрозу, имѣвшему острое зрѣніе, нѣчто чернѣвшееся; но онъ не могъ полагать съ достовѣрностію, чтобы то былъ берегъ. Тогда сожалѣлъ я очень, что не воспользовался получасовымъ дневнымъ свѣтомъ, и не остался при прежнемъ SWtW курсѣ. Можетъ быть при ономъ увидѣли бы берегъ и его направленіе, хотя разность разстоянія и составляла не болѣе 3 1/2 миль.
Сколько я ни желалъ извѣдать каналъ и весь берегъ Татаріи отъ устья Амура до Россійскихъ предѣловъ, что для вѣрнѣйшаго географическаго опредѣленія сей части почиталъ весьма нужнымъ; однако не смѣлъ отважиться на то ни подъ какимъ видомъ. При вторичномъ отходѣ нашемъ изъ Камчатки, остерегли меня не приближаться къ берегу Татаріи, принадлежащей Китайцамъ, дабы не возбудишь въ недовѣрчивомъ и боязливомъ семъ народѣ какого либо подозрѣнія и не подать чрезъ то повода къ разрыву выгодной для Россіи Кяхтинской торговли {До прихода нашего въ Камчатку изъ Японіи не имѣли мы никакого еще извѣстія объ отправленномъ уже тогда дѣйствительно посольствѣ ко двору Пекинскому, а потому и не могъ я располагаться сообразно сему обстоятельству.} Крайнѣ сожалѣлъ я, что не могъ воспользоваться удобнымъ случаемъ. Между малыми островами, лежащими близъ мыса Ромберха можно было бы конечно найти безопасное якорное мѣсто. Я не сомнѣваюсь, что таковое же находится и въ проливѣ {Естьли только оной существуетъ дѣйствительно, что мнѣ казалось весьма вѣроятнымъ.} между матерымъ берегомъ и низменнымъ островомъ, имѣющемъ видъ полулунія, и отсюда могъ бы я отправить особенную экспедицію въ проливъ Татаріи и къ устью Амура, но острова сіи обитаемы, какъ то мы въ томъ удостовѣрились {Во время ночи, препровожденной нами въ близости сихъ острововъ, видѣли мы на оныхъ огонь въ двухъ мѣстахъ.}; слѣдовательно не льзя было бы никакъ воспрепятствовать, чтобы во время многодневной нашей у оныхъ бытности не узнали Китайцы, къ какой принадлежимъ мы націи; извѣстно, что, Китайцы въ устьѣ Амура, который удерживать въ своей власти стараются они съ особенною ревностію, содержатъ вооруженныя суда для охраненія: итакъ, хотя дисциплина у нихъ не такъ строга, какъ у Японцевъ; но на вѣрно бы донесли о томъ немедлѣнно своему Правительству. По симъ причинамъ здѣсь не льзя было остановиться, хотя оно и есть единственное мѣсто, гдѣ можно было стоять нѣкоторое время на якорѣ. Я не хотѣлъ умолчать и не объявить причинъ, которыя удержали меня отъ продолженія своихъ изслѣдованіи далѣе къ S, потому, чтобы освободиться отъ упрековъ. Есть Географы, которые никогда недовольны мореходцами, хотя бы сіи изъ рвенія къ сей наукѣ подвергались величайшимъ опасностямъ. Даже на самаго Лаперуза показали неудовольствіе, что онъ не испыталъ канала раздѣляющаго Сахалинъ отъ Татаріи, не принимая отъ него оправданія, что онъ хотя и нашелъ хорошее якорное мѣсто, изъ коего могъ бы послать для того свои гребныя суда, однако не сдѣлалъ сего потому, что не имѣлъ барказа съ палубою, безъ каковаго предпріятіе было бы слишкомъ опасно: сверхъ того наступило уже поздное время года, и южные вѣтры дули такъ продолжительно и сильно, что естьли бы не сдѣлался къ счастію его двудневной штормъ отъ N и не вынесъ его изъ сего узкаго мѣста, тогда было очень сомнительно, могъ ли бы онъ придти въ Камчатку того же года? Итакъ естьли и Лаперуза, способствовавшаго столь много къ усовершенствованію Географіи въ семъ туманномъ морѣ, винятъ за то, что онъ не сдѣлалъ и еще болѣе; то кольми паче должны мы ожидать подобныхъ упрековъ.
Поелику въ путешествіи Лаперуза полагается нѣкоторое сомнѣніе о существованіи пролива между Татаріею и Сахалиномъ; то я и имѣлъ великое желаніе извѣдать сей каналъ съ совершенною точностію. Но какъ на кораблѣ, которой въ грузу 16 1/2 футовъ произвести того было не можно; то и слѣдовало принять другія мѣры. Почему я, воспользовавшись пребываніемъ нашимъ въ Нангасаки и благорасположеніемъ Японскаго правительства, приказавшаго доставлять намъ всѣ отъ меня требованные матеріалы, къ починкѣ корабля нужные, старался барказъ нашъ, которой былъ отмѣнно хорошо построенъ, привести въ такое состояніе, чтобы на ономъ можно было переплыть безопасно бурное Охотское море и придти въ Камчатку, естьли какимъ либо образомъ съ нимъ разлучимся. Для сего и приказалъ я сдѣлать на барказѣ палубу, обшить его мѣдью, приготовить новый такелажъ, новые паруса и все, что только нужно было для таковой экспедиціи, начальникомъ которой назначилъ Капитанъ-Лейтенанта Ратманова, бывъ увѣренъ, что онъ исполнитъ важное порученіе по моему желанію. По сообщеніи мною сего преднамѣренія Г. Ратманову, принялъ онъ порученіе съ радостію и старался съ неутомимымъ рвеніемъ объ устроеніи барказа на такой конецъ всевозможнымъ образомъ. Я хотѣлъ дать ему въ помощники Лейтенанта, Барона Белингсгаузена, искуснаго морскаго Офицера, и снабдить ихъ хронометромъ, секстантомъ и всѣмъ нужнымъ для точнаго астрономическаго опредѣленія не только сѣверозападнаго берега Сахалина, но и противолежащаго до самаго устья Амура. На случай обрѣтенія, что Сахалинъ отдѣляется отъ Татаріи дѣйствительно проливомъ, назначилъ я заливъ Кастрье для двудневнаго отдохновенія и запасенія водою. Въ семъ состоялъ планъ мой, къ исполненію коего полагалъ я съ достовѣрностію найти хорошее якорное мѣсто у сѣверозападной оконечности Сахалина, и остановясь тамъ на двѣ или на три недѣли, дождаться возвращенія Г-на Ратманова, которой конечно могъ бы удобно окончить экспедицію въ такое время; но сіе мое чаяніе, какъ уже выше объявлено, оказалось тщетнымъ. Естьли бы я и нашелъ по предположенію моему надежное якорное мѣсто; то и въ такомъ случаѣ былъ бы въ состояніи исполнить только маловажную часть своего плана; потому что при отходѣ моемъ изъ Петропавловска къ Сахалину, какъ то уже выше объявлено, остерегали меня письменно не приближаться ни подъ какимъ видомъ къ берегамъ Китайской Татаріи.
По окончаніи нашего изслѣдованія Сахалина увѣрился я точно, что къ S отъ устья Амура не можетъ быть прохода между Татаріею и Сахалиномъ, въ чемъ согласны со мною и всѣ прочіе на кораблѣ бывшіе и могшіе судить о семъ. Итакъ хотя слѣдствіе подобнаго предпріятія можетъ только быть подтвержденіе нашихъ заключеній, но не взирая на все сіе, почитаю я такое предпріятіе не безполезнымъ для того, что осталось и еще неизвѣдано пространство, составляющее отъ 80 до 100 миль, и положенія устья Амура не опредѣлено съ точною достовѣрностію. Совершеніе сего испытанія., не маловажнаго для Россіи въ политическомъ отношеніи и вообще для Географіи, предпринято быть можетъ весьма удобно изъ Удинскаго порта, и притомъ съ надежнымъ успѣхомъ и безъ всякой опасности, естьли препоручена будетъ экспедиція предпріимчивому, осторожному и искусному Офицеру.
Поелику я неоднократно уже упоминалъ о своемъ мнѣніи, что между Татаріею и Сахалиномъ не можетъ быть прохода, и поелику предметъ сей можетъ быть останется на долго еще спорнымъ, то я и намѣренъ привести здѣсь кратко причины, побудившія меня утверждать мое мнѣніе. Оныя основываются собственно на испытаніяхъ, учиненныхъ Лаперузомъ на югѣ, а нами на сѣверѣ отъ перешейка, соединяющаго Сахалинъ съ Татаріею. Лаперузъ надѣялся найти здѣсь проходъ въ Охотское море, который для него былъ бы весьма важенъ; ибо чрезъ то сократилось бы много плаваніе его въ Камчатку. Онъ продолжалъ идти такъ далеко по каналу, пока глубина позволяла величинѣ кораблей его, которая уменьшалась чрезъ каждую милю одною саженью. Мнѣніе его, что онъ находился въ заливѣ, неимѣющемъ выхода въ Охотское море, подтверждалось болѣе всего тѣмъ, что онъ не примѣчалъ теченія, которому бы въ противномъ случаѣ надлежало оказываться непремѣнно. Лаперузъ остановился наконецъ на глубинѣ 9 ти саженей и не отважился идти далѣе потому, что безпрестанно дующіе въ лѣтніе мѣсяцы сильные южные вѣтры и великое волненіе, угрожали на водахъ мѣлкихъ опасностію. Почему и послалъ для измѣренія глубины два гребныхъ судна. Отправившееся къ сѣверу, перешедъ три мили, гдѣ найдена глубина 6 саженей, возвратилось къ кораблямъ обратно. При семъ достойно сожалѣнія то, что испытаніе относительной тяжести воды, чего ученые обоихъ кораблей конечно не оставили безъ вниманія, не сдѣлалось извѣстнымъ. Естьли бы не найдено было при томъ никакой, или только малая разность въ тяжести воды морской; тогда какъ сіе, такъ и бездѣйствіе теченія послужили бы неоспоримыми доказательствами, что прохода совсѣмъ не находится. Извѣстія, полученныя Лаперузомъ во время бытности его въ заливѣ Кастрье, хотя и долженствовали бытъ недостаточны по незнанію языка; однако подтверждаютъ то впрочемъ довольно сильно. Когда Лаперузъ начертилъ карандашемъ на бумагѣ Сахалинъ и противолежащій берегъ Татаріи, оставивъ между оными проливъ, и показалъ то обитающимъ у вышеупомянутаго залива; тогда одинъ изъ нихъ, взявъ у него вдругъ изъ руки карандашъ, провелъ черту чрезъ означеніе пролива и далъ уразумѣть чрезъ то, что Сахалинъ соединяется съ Татаріею узкимъ перешейкомъ, на которомъ ростетъ якобы и трава, и чрезъ которой будто бы перетаскиваютъ они иногда свои лодки. Сіи извѣстія, постепенное глубины уменьшеніе, и бездѣйствіе теченія побудили Лаперуза заключить весьма справедливо, что Сахалинъ, или соединяется съ Татаріею перешейкомъ, или каналъ, раздѣляющій сіи обѣ земли, становится наконецъ очень узокъ, гдѣ глубина должна быть не болѣе нѣсколькихъ футовъ. Лаперузъ сообщая свое мнѣніе не утверждаетъ онаго совершенно; но сіе приписать надобно, можетъ быть, его скромности, которая не позволила ему утверждать настоятельно того, чего не испыталъ онъ самъ собою. Сообразуясь съ симъ, продолжали до сего несправедливо представлять на картахъ Сахалинъ островомъ, а каналъ между онымъ и матерымъ берегомъ называть проливомъ Татаріи. Испытанія, учиненныя нами на 100 миль сѣвернѣе, не оставляютъ теперь нималѣйшаго болѣе сомнѣнія, что Сахалинъ есть полуостровъ, соединяющійся съ Татаріею перешейкомъ. Лишь только начали приближаться къ сѣверной оконечности Сахалина, нашли мы великую разность въ тяжести воды морской. Сія разность не можетъ быть приписана рѣкѣ, здѣсь впадающей въ море, потому находясь въ возможной близости къ сѣверовосточной сторонѣ его, не льзя бы было не увидѣть его. Близость Амура долженствовала быть тому причиною. Сверхъ сего была вода мутна и желтоватаго цвѣту. По обходѣ нашемъ сѣверной оконечности, чѣмъ далѣе плыли мы къ югу близъ сѣверозападнаго берега, тѣмъ болѣе и болѣе становилась вода легче, и наконецъ въ близости канала, раздѣляющаго на сѣверѣ отъ Амура Сахалинъ отъ Татаріи, почерпнутая съ корабля оказалась совершенно прѣсною и почти одинакой тяжести съ корабельною водою, какъ то прежде уже упомянуто. Естьли бы существовалъ проливъ между Сахалиномъ и Татаріею, тогда южные вѣтры, господствующіе по свидѣтельству Лаперуза чрезъ все лѣто, долженствовали бы вгонять соленой воды въ Лиманъ, въ которой впадаетъ Амуръ, такое множество, что при выходѣ оной въ сѣверной нами открытой проливъ, не можетъ она лишиться всѣхъ соляныхъ частицъ своихъ. Но какъ мы испытали совсѣмъ тому противное; то и служитъ сіе яснымъ доказательствомъ, что между Сахалиномъ и Татаріею вовсе не существуетъ пролива. Къ сему присовокупить надобно и сильное отъ юга въ сѣверномъ каналѣ теченіе, о коемъ объявлено мною въ предъидущей главѣ обстоятельно. Естьли бы вливаемая Амуромъ вода могла стремиться въ ту и другую сторону, тогда оное было бы непремѣнно слабѣе.