Корнуолл Барри
Корнуолл Барри (Проктер Брайан Уоллер): биографическая справка

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


I.

Проктер Брайан Валлер

   (Procter) -- английский поэт и драматург (1787--1874), известный под псевдонимом Барри Корнуэлль. Был адвокатом, затем в течение 30 лет заведовал домом для умалишенных. П. обратил на себя внимание своими "Dramatic scenes and other poems" (1815--19); в них сделана попытка ввести естественную разговорную речь. Его трагедия "Mirandola" шла с большим успехом. В 1832 г. издан томик его "English Songs" (некоторые из этих песен сделались народными). П. написал критико-биографические очерки о Шекспире, Бен-Джонсоне, Кине. Собрание их издано под заглавием "Essays and tales in Prose" (1851). В 1877 г. издан отрывок его автобиографии "Bryan Waller P. (Barry Cornwall) an autobiographуcal fragment" (Лондон). Поэтический талант П., не отличаясь яркой оригинальностью, весьма замечателен по задушевности и искренности. В его лирике, так же как в драме, отражаются разнообразные литературные течения, настроения и формы, менявшиеся в Англии в конце XVIII и в течение первой половины XIX века. Многие стихотворения П. переведены на русский язык А. К. Михайловым-Шеллером (см. его Сочинения).
   Дочь П., Аделаида-Анна (1825--1864) -- популярная в Англии поэтесса. Ее "Legends and Lyrics" выдержали много изданий (1858--65). Стихотворения П. выдаются простотой формы и чувств, хотя не отличаются высокими литературными достоинствами.
  
   Источник текста: Энциклопедический Словарь Ф.А.Брокгауза и И.А.Ефрона
  

II.

   ПРО́КТЕР (Procter), Брайан Уоллер [наст. имя; псевд. -- Барри Корнуолл (Cornwall); 21.XI.1787, Лидс, -- 5.X.1874, Лондон] -- англ. писатель. Сын мелкого фермера. Учился в Харроу, где подружился с Дж. Г. Байроном; получил юридич. образование. Осн. тема его известных "Драматических сцен" ("Dramatic scenes and other poems", 1819; рус. пер. 1837) -- власть судьбы, сокрушающей человеческое счастье. Представитель позднего англ. романтизма, П. использовал сюжеты из Дж. Боккаччо и англ. драматургов позднего Возрождения (Дж. Уэбстер, Ф. Мессинджер, Дж. Флетчер). В 1821 с успехом была пост. трагедия П. "Мирандола" ("Mirandola"). В 1832 появился наиболее известный сб. П. "Английские песни" ("English songs"). Его стихи переводили А. С. Пушкин ("Пью за здравие Мери..."), Д. Д. Минаев, М. Л. Михайлов и др.
   Сочинения: The poetical works, v. 1--3, Boston, 1822; Essays and tales in prose, v. 1--2, Boston, 1853, в кн.: Гербель Н. В., Англ. поэты в биографиях и образцах, СПБ, 1875.
   Литература: Яковлев Н. В., "Последний лит. собеседник Пушкина" (Бари Корнуоль), в кн.: Пушкин и его современники, в. 28, П., 1917; Armour R. W., Barry Cornwall, Boston, 1935.

А. Н. Николюкин.

   Источник текста: Краткая литературная энциклопедия / Гл. ред. А. А. Сурков. -- М.: Сов. энцикл., 1962--1978. Т. 6: Присказка -- "Советская Россия". -- 1971. -- С. 34.
   Оригинал здесь: http://feb-web.ru/feb/kle/kle-abc/ke6/ke6-0342.htm
  

III.

   Корнуолл Барри (Barry Cornwall -- псевд., наст. фамилия и имя -- Проктер (Procter) Брайан Уоллер, 1787--1874), англ. поэт и драматург. П. познакомился с произв. этого известного в свое время писателя по кн.: The Poetical Works of Milman, Bowles, Wilson and Barry Cornwall. Paris: A. and W. Galignani, 1829 (Библиотека П.: Прилож. к репринт. изд. С. 113); однако его фамилию и оценки его творчества мог встречать и ранее в англ. и фр. ж-лах, напр. в "Revue encyclopédique" (1820. Т. 7. Р. 569), где К. был отнесен к числу "любимых поэтов". Строфа ст-ния "Обвал" (1830), ранее П. не употреблявшаяся (см.: Томашевский. Строфика П. II, No 53), совпадает со строфою ст-ния К. "Прибрежное эхо" ("A Sea-shore Echo"). Это дает основание предполагать, что указ. собр. соч. четырех поэтов было П. приобретено до начала работы над "Обвалом". Периодом наиболее активного обращения П. к К. была "болдинская осень" 1830. Вольными творческими переложениями ст-ний К. являются или содержат текстуальные совпадения и реминисценции написанные в Болдине "Я здесь Инезилья..." (ср.: "Inesilla! I am here..."), "Заклинание" (ср.: "An Invocation"), "Из Barry Cornwall" ("Пью за здравие Мери...") (ср.: "Song" ("Here's a health to thee, Mary...")), предположит. черн. набросок "Тому [одно, одно] мгновенье..." (ср.: "On a Rose"). "Драматические сцены" ("Dramatic Scenes") К. подсказали П. жанр и форму "маленьких трагедий", один из вариантов загл. к-рых ("Драмматические Сцены" -- Рукою П. С. 284) был точным соответствием англ. загл.; в них находил он и созвучные ему мысли, настроения и мотивы; написанные октавами поэмы К., из к-рых две начинались рассуждением об этой строфе, могли, видимо, послужить стимулом для обращения к ней П. в Болдине и для его размышлений о ней и стихотв. размерах ("Домик в Коломне"), напомнив, в частности, об ее использовании Байроном ("Беппо", "Дон Жуан"). К "болдинской осени", возможно, относятся и наброски перевода из поэмы К. "Марциан Колонна" ("Marcian Colonna") (Неизданный Пушкин. Пб., 1922. С. 141--144), хотя не исключается датировка их 1835 (Рукою П. С. 97). Интерес П. к творчеству К. сохранялся и в следующие годы. Ст-ние "Эхо" (1831) перекликается с "Прибрежным эхом" и написано той же строфой. В 1835 П. начал переводить "драматическую сцену" К. "Сокол" ("The Falcon") ("О бедность! затвердил я наконец..."). В приобретенном П. томе избр. статей из ж-ла "Эдинбургское обозрение" (Selections from the Edinburgh Review. Paris, 1835. Vol. 2) разрезана статья о К. (Библиотека П. No 585. Vol. 101). 25 янв. 1837 П. сообщил писательнице А. О. Ишимовой о своем намерении "познакомить русскую публику с произведениями Barry Cornwall" и пригласил ее "перевести несколько из его Драматических очерков" (Акад. XVI, 218--219). Получив от нее согласие (Акад. XVI, 221), утром 27 янв., перед дуэлью, послал ей книгу, отметив в оглавлении пьесы, к-рые хотел иметь переведенными. Пер. Ишимовой были напечатаны в посмертном томе "Современника" (1837. Т. 8), где К. был назван "последним литературным собеседником Пушкина".

Литература:

   Анн. Т. 1. С. 311--313; Анненков. Материалы. С. 301--303; Михайлов М. Л. Драматические сцены Барри Корнволя // Рус. слово. 1860. No 3. С. 211--230; Лернер Н. О. Заметки о Пушкине: XVI. Из отношений Пушкина к Барри Корнуолю // ПиС. Вып. 16. С. 73--75; Яковлев Н. В. "Последний литературный собеседник Пушкина" (Бари Корнуоль) // ПиС. Вып. 28. С. 5--28, 117; Благой Д. Д. 1) Пушкин на рубеже тридцатых годов: (Болдинская осень 1830 г.) // Литература и марксизм. 1929. No 3. С. 72--74 (То же в др. ред.: Благой Д. Д. Социология творчества Пушкина: Этюды. М., 1929. С. 167--174; 2-е изд., доп. М., 1931. С. 176--181); 2) Благой II, по указ.; Якубович Д. П. Книга из библиотеки Пушкина // Изв. ЦИК СССР и ВЦИК. 1934. 12 окт.; Пушкин. 1935. Т. 7. С. 380--382; Бонди С. М. Драматургия Пушкина и русская драматургия XIX века // Пушкин -- родоначальник новой русской литературы: Сб. науч.-исслед. работ / Под ред. Д. Д. Благого, В. Я. Кирпотина. М.; Л., 1941. С. 401--402 (То же // Бонди. О Пушкине. С. 223--226; 2-е изд. С. 220--222); Луков В., Луков Вл. "Маленькие трагедии" А. С. Пушкина и "Dramatic Scenes" Бари Корнуолла // Учен. зап. Моск. гос. пед. ин-та им. В. И. Ленина. 1969. No 324. С. 212--216; Соловьев В. "Опыт драматических изучений": (К истории литературной эволюции Пушкина) // ВЛ. 1974. No 5. С. 136--144; Аринштейн Л. М. Пушкин и Шенстон: (К интерпретации подзаголовка "Скупого рыцаря") // Болд. чтения, [1979]. 1980. С. 92; Довгий О. Л., Кулагин А. В. 1) Пушкинское стихотворение "Из Barry Cornwall" и его английский источник // Болд. чтения, [1984]. 1985. С. 144--154; 2) "Тому [одно, одно] мгновенье..." // Врем. ПК. Вып. 21. С. 83--85; Квасов Д. Д. Письма Пушкина к А. О. Ишимовой // Проблемы современного пушкиноведения. Л., 1986. С. 80--85; Филин М. Д. Последнее письмо // Лит. Россия. 1986. 7 февр. С. 17; Кулагин А. В. "Честь имею препроводить к Вам...": Книга из библиотеки А. С. Пушкина // Альманах библиофила. М., 1990. Вып. 27. С. 172--179; Довгий О. Л. [Кулагина О. Л.] 1) Пушкин и Барри Корнуолл: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1990 (с. 21--22: библиогр. статей автора по теме дис.); 2) "Евгений Онегин" и поэзия Барри Корнуолла // Романтизм: Вопросы эстетики и художественной практики. Тверь, 1992. С. 35--42; 3) Еще раз о времени создания стихотворения "Не дай мне бог сойти с ума..." // Владикавказские Пушкинские чтения. Владикавказ, 1993. Вып. 1. С. 118--124; Бельский А. В. Пушкин и Барри Корнуолл (рукопись, 178 с.) (РГАЛИ, ф. 2558 (архив М. А. Цявловского), оп. 2, No 1716).

В. Д. Рак

  
   Источник текста: Пушкин: Исследования и материалы / РАН. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом). -- СПб.: Наука, 2004. Т. XVIII/XIX: Пушкин и мировая литература. Материалы к "Пушкинской энциклопедии". -- С. 174--175.
   Оригинал здесь: http://feb-web.ru/feb/pushkin/isj-abc/isj/isj-1741.htm
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru