Кокосов Владимир Яковлевич
"За волей"
Lib.ru/Классика:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
]
Оставить комментарий
Кокосов Владимир Яковлевич
(
bmn@lib.ru
)
Год: 1908
Обновлено: 07/11/2014. 12k.
Статистика.
Рассказ
:
Проза
Воспоминания врача о Карийской каторге
Скачать
FB2
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
В. Кокосов
"За волей"
В. Кокосов. На Карийской каторге
Чита, 1955
Прохладным, ясным, бодрящим августовским утром 1875 г. я шел по Нижней Каре в направлении каторжного лазарета; около здания управления каторгой повстречались человек пятнадцать каторжных больной команды; между ними четыре-пять женщин.
-- На работу направляетесь?-- спросил я встретившихся.
-- Никак нет, господин доктор! Идем в управление "за волей", сроки окончили, по волостям, на поселение, уходим, раздались громкие голоса.
-- Поздравляю!-- невольно вырвалось восклицание.
-- Покорнейше благодарим! Слава господу, закончили...
Я повернул за ними, взглянуть на людей, получающих "волю".
Большая квадратная с закоптелыми стенами и потолком комната с длинным, некрашеным столом между окнами была полна народу. Мужчины, женщины средних лет, старики, старухи в серых арестантских одеяниях толпились в пространстве, между столом и дверью, опасливо кашляя в кулак, кряхтя, тяжело вздыхая, любопытными глазами рассматривая лежавшие на столе бумаги, сидевших с наклоненными головами писарей, чиновника-делопроизводителя, небольшого юркого человека с круглой щетинистой головой, с оттопыренными ушами, безусого, безбородого, в форменном казачьем сюртуке. Скуластое, желто-смуглое лицо с косыми прорезами черных глаз было недовольно, припухло: он ерзал по столу, свертывал папиросу, закуривал, клал на край стола, снова подносил ко рту, изредка покрикивая:
-- Эй, вы, каторжная прощелыга, чего шумите? Посади свинью за стол, она и ноги на стол! Не забывайте: сроки окончили, розги при нас остаются... Чему обрадовались? Скорехонько в Кару вернетесь: повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сложить...
Не выпуская изо рта дымившейся папиросы, делопроизводитель то и дело вставал на ноги, оглядывал комнатные стены, потолок, смирно стоявших людей, садился на стул, заглядывал под стол, уходил в смежную комнату; возвращаясь минут через десять, садился на председательское место, принимался перебирать, разглядывать лежавшие перед ним на столе бумаги. В канцелярии дожидались выдачи "воли" шесть стариков от шестидесяти до восьмидесяти лет от роду, с седыми головами бородами, клеймовыми знаками на лбу и щеках, с морщинистыми лицами, согнутыми спинами, с красными, медными шеями, сквозь морщинистую кожу которых виднелась пульсация шейных артерий. Стоя впереди, старики время
от
времени губами, облизывая их языком; в выражении деревянных, износившихся лиц, в частых миганиях слезящихся глаз, во всех их, повидимому, равнодушных фигурах незаметно было особого возбуждения: ожидали люди "воли", как много лет подряд ожидали выдачи пайка хлеба, очереди получения из котла горячей "баланды"...
В сторонке, с правой стороны, между деревянным шкафом с делами и печью, стояли пять женщин пожилого возраста в грязных белых посконных юбках, босые, с неопределенного цвета кофточками на плечах. Все женщины часто приподнимались, вытягивая вперед головы, старательно рассматривали сидевших за столом писарей, непокойного чиновника, груды книг и бумаг, хотя, находясь в первой линии, без подъема на носки свободно видели стол и заседавших. Особливое нетерпение и любопытство выказывала одна из женщин, лет сорока восьми, с бегающими серыми глазами, длинным с горбиной носом, толстыми губами, сутулая, коренастая. Поднимая часто правую руку ко лбу, она обтирала ладонью струившийся пот, усиленно царапала голову, затылок, вытягивая шею, внимательно рассматривала стол и бумаги. Выражение ее лица было озабоченно, на щеках появлялись красные пятна, быстро сменяясь бледностью, испуганным выражением, оторопелостью, растерянностью. Опершись спиной о печку, стояла дряхлая старуха с высохшим морщинистым лицом, втянувшимися в беззубый рот щеками, крючковатым подбородком. Седые космы волос беспорядочными клочьями выбивались из-под головного капора. Старуха стояла с закрытыми глазами, опираясь на длинную палку, придерживаемую обеими руками, тяжело вздыхада хриплыми, переливающимися, булькающими вздохами и, повидимому плохо сознавала окружающую обстановку.
Скучившись по леввую сторону входной двери, стояли пять-шесть каторжных среднего возраста; изредка между ними слышались швырканье носом, сдержанный кашель, тяжелые вздохи. В канцелярии стояла тишина, но делопроизводитель часто выкрикивал:
-- Тише! Чего шумите? Мешаете заниматься! В кабак собрались, что ли? Эй, ты, корявая рожа, чего шею вытягиваешь? Чего не видывала? Успеешь свою красоту прогулять: лохань без помоев не бывает... В Каре три раза родила, на воле первого родившегося удушишь -- вернешься скорехонько.
Корявая женщина испуганно вздрогнула; сделалась неподвижной; лицо одеревенело...
Всех томила скука ожидания. Перед делопроизводителем на столе лежали заготовленные "вольнительные свидетельства", скрепленные надлежащими подписями, с приложением казенной печати. Он медлил раздачей. По каким причинам -- он и сам не объяснил бы. Имеет человек возможность поломаться, заставить других подождать, показать свое значение,-- отчего не воспользоваться?
-- Иван без прозванья, сорока пяти лет!-- выкрикнул по списку делопроизводитель.
-- Здеся я, здеся, ваше благородие! -- шамкая отозвался старческим голосом стоящий впереди старик.
-- Не здесякай, дубина, подходи ближе к столу: сорок лет в каторге пробыл, ума не нажил... Который год тебе от роду?
-- Сорок пять по статейному, ваше благородие, сорок пять, милостивец; искони пишется сорок пять; в бумаге прописано, наше благородие...
-- Тебе, седой крысе, сорок пять?!-- кладя на стол бумаги, выкрикнул делопроизводитель. -- Пять раз бегал с каторги, три плети о тебя измочалили, а тебе сорок пять лег от роду? Всыпать тебе с прохладцей розог триста, скажешь настоящие года, родовую фамилию, не околел в каторге, околеешь на поселении... Получай! Про-хво-о-о-сты!-- протянул он, подавая бумагу.-- Чтобы духу твоего не было в каторге, слышишь?
-- Слышу, ваше благородие, слышу...
-- Попадешься в Каре, выпорю, не посмотрю, что вольный старик, понял?
-- Понял, ваше благородие, понял, батюшка, как не понять. Судьбина наша известная...
-- Не ра-а-азговаривать, мерзавец!
С наставлениями, угрозами, остановками, одно за другим выдавались "свидетельства"; получившие в руки "волю" торопливо выходили из канцелярии.
-- Ваше благородие, милостивый человек,-- получая свидетельство, обратилась с просьбой корявая любопытствовавшая женщина,-- объясни мне, Христа ради, куда я причислена на поселение, в какую волость? Темный я человек, ничего не знаю...
-- В потаскушкину волость причислена, красавица ты наша писаная, в потаскушкину, начальство о тебе позаботилось, в других волостях тебе места не нашлось... Ха-ха-ха! -- откидываясь на спинку стула, раскатисто смеялся делопроизводитель.-- Поняла, красавица?
-- Поняла, ваше благородно, поняла, покорнейше благодарю! -- принимая свидетельство машинально говорила женщина, недоуменно-растерянным взглядом окидывая выдающего.
Вопросительно оглядев присутствовавших, держа в руке выданную бумагу, она медленно вышла из канцелярии.
-- Петр Турбаков, 48-ми лет! Подходи, не задерживай!-- громко выкрикнул вызывавший.
К столу подошел невзрачный низкорослый оборванный человек, с подвижным цыганским лицом, бегающими плутовскими глазами, рваная грязная рубаха, рваные порты висели клочьями; встряхнув волосами, он остановился как вкопанный.
-- Чего изволите, ваше благородие? Я самый Петр Турбаков...
-- Жиганью породу по приметам издалека узнать можно,-- оглядывая с ног до головы Турбакова, говорил делопроизводитель,-- не важная птица, не заморская: собачьей, жиганьей породы.
-- Так точно, ваше благородие! Справедливо изволите говорить: породы карымской, жиганской, под вашим покровительством много лет состояли, вашей выучки, ваше благородие... покорнейше благодарим за науку, на всяк час и день помним...
-- Молчать! Не разговаривать! Ты с кем разговариваешь?
-- С вашим благородием, ваше благородие. Изволили меня вызвать по списку, я подошел, раньше не осмеливался... Порядкам обучались, понимаем, ваше благородие...
-- Не разгова-а-а-ри-ва-ть, мерзавец!
-- Так точно, ваше благородие, будет исполнено!..
Минуту внимательно осматривал делопроизводитель стоявшего Турбакова и, не говоря ни слова, подал ему свидетельство.
-- Счастливо оставаться, ваше благородие, долгой вам жизни, богачества желает Турбаков для малых ваших детушек... Даст господь, увидимся, в жизни всякое бывает!
Он весело встряхнул волосами, неторопливо вышел из канцелярии.
-- Жиганья морда, прохо-диме-е-ц!.. Свернут тебе на голу шею скорехонько, или к нам в Кару вернешься,-- со злостью в голосе проводил его делопроизводитель.
-- Иван Непомнящий, тридцати пяти лет!
-- Здесь я, ваше благородие!
Пород столом стоял старик лет шестидесяти, с лысой круглой головой, окладистой седой бородой, торчащими ушами, елейными глазами, плотно сжатыми тонкими губами.
-- Сколько лет ты чистишься Непомнящим, тридцать пять лет?-- скороговоркой спросил делопроизводитель.
-- Не могим знать, ваше благородие, запамятовали,-- невозмутимо спокойно ответил старик. -- Отца, мать, родителев родных, не помним, о себе, кто таков, спросить некого: под кустом родились, тайгой вспоены, вскормлены...
-- Врешь, прохвост! Помнишь ты все и всех; ласково смотришь, зорко поглядываешь. Убирайся с каторги, чтобы духу твоего не было...
-- Всё от господа, ваше благородие, от его святой воли; ни один волос с головы не упадет без воли господа... Счастливо оставаться! Гора с горой не сходится, человек с человеком в руцех господних...
-- Сладкопевец карийский, из редкостных!
По вызову к столу подошла сгорбившаяся, согнувшаяся, высохшая старуха. Опираясь руками на палку, она тяжело дышала, усиленно моргая подслеповатыми глазами.
-- Зажда-а-а-ла-а-ся, ваше благородие, заждалася, батюшко... даже устала... одышка... дыхать не могу,-- тихим, прерывистым голосом говорила старуха; голова ее тряслась, туловище вздрагивало мелкой дрожью.
-- Не знаю, как доберусь до поселения. Девять десятков прожила; как доберусь, не знаю, батюшко! Пятьдесят лет прожила в каторге, пятьдесят, батюшко,-- хватаясь руками за грудь, отрывисто хрипела старуха.
-- Погуляешь, бабушка, на белом свете,-- говорил делопроизводитель,-- поживешь! Дело твое женское, найдется хороший человек...
-- Не слышу, батюшко, не слышу, оглохла в каторге, оглохла... Плетями стегали два раза, стегали, батюшко... Забыла, откуда в каторгу пришла, забыла, батюшко, с которой стороны. Господь знает, с которой, забыла! Рассейская была, может, не рассейская, с какой другой стороны появилась, забыла, батюшко... Душит меня, оглохла, ноги не ходят, на глазах туск... Куда я денусь, батюшко, с бумагой? Умру на дороге! Оставьте, Христа ради, в каторге: вся жизнь прожита здесь, промаячилась... лет ни роду, ни племени... Оставьте в каторге, Христа ради...
-- Срок ты окончила, из каторги уходи, вольный человек, на все четыре стороны...
С бумажной "волей" в руках, не сознавая времени и пространства, выходила из канцелярии старуха; удушливый кашель колотил грудь, подсекались старые ноги, в глазах стоял туман, кружилась седая голова...
ПРИМЕЧАНИЯ *)
*) Список произведений В. Я. Колосова дан в книге Е. Д. Петряева "Исследователи и литераторы старого Забайкалья", Чита, 1954. Стр. 203--204.
Впервые напечатано в газете "Русские ведомости", 1908, No 109.
Оставить комментарий
Кокосов Владимир Яковлевич
(
bmn@lib.ru
)
Год: 1908
Обновлено: 07/11/2014. 12k.
Статистика.
Рассказ
:
Проза
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Связаться с программистом сайта
.