Кобяков Петр Николаевич
Кобяков П. Н.: биографическая справка

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


I.

   Кобяков (Петр Николаевич) -- драматург. Перевел с французского: "Материнское мщение", комедия Патра (СПб., 1808); "Оборотни, или спорь до слез, а об заклад не бейся" водевиль (СПб., 1808; 2 изд., 1820); "Добрый Лука, или вот мой день", опера Монвеля (СПб., 1814); кроме того, была играна на спб. императорской сцене ненапечатанная опера (перевод с французского) "Зораима и Зюльнар". Переводы К. пользовались успехом, особенно "Оборотни", удержавшиеся в репертуаре до 1880 г.

Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона, т. XVa (1895): Коала -- Конкордия, с. 498

II.

   КОБЯКОВ Пётр Николаевич (1784 -- не ранее 1818), драматург-переводчик. Из дворян Рязан. губ. Начал службу в 1802 в Саратов, мушкетер, полку в звании унтер-офицера, однако вскоре отказался отко воен. карьеры. Переехав в Петербург, К. в 1803 поступает в Мин-во внутр. дел (с 1804 коллеж. рег.), в кон. 1810 его переводят в Мин-во юстиции. С 1811 служит в Воен. коллегии в комиссии составления воен. уставов, с 1812 столоначальник Инспекторского деп. Воен. мин-ва. В 1816 переведен столоначальником в Гл. штаб (коллеж, ас). Служба, по-видимому, не слишком обременяла К. Одержимый театрал, он дружит с актерами (в т. ч. с В. М. и С. В. Самойловыми, Я. С. Воробьёвым), встречается с литераторами, близкими к театр, миру,-- Н. И. Хмельницким, А. Я. Княжниным, С. И. Висковатовым, И. А. Крыловым и др. Наряду с А. А. Шаховским, Н. И. Гнедичем, И. А. Дмитревским, К. выведен в "драм, были" С. П. Жихарева "13 янв. 1807 года, или Предпоследняя репетиция трагедии "Дмитрий Донской"" (рукопись -- ЛГТБ; пост. 1856), по существу являющейся театрализов. продолжением его "Записок современника", в к-рых К. предстает как "театральная ищейка", вестовщик и сплетник, осведомленный во всех закулисных происшествиях (Жихарев, с. 488). Обычный посетитель "чердака" Шаховского, К. в 1808 сотрудничает в его ж. "Драм, вест.", где публикует переводные (в т. ч. с франц., из Ж. Ф. Лагарпа) статьи по истории и теории театра (ч. 1, No 22, 23; ч. 2, No 28, 33), театр, анекдоты (ч. 2, No 27), заметки ("О кн. Ф. А. Козловском" -- ч. 3, No 62), а также немногочисл. стихи (мадригал "Стихи. На игру г-жи Самойловой...", ч. 1, No 23; басня "Отогретая змея и мужик", ч. 2, No 27). Позднее появилось еще неск. стих. К.: басня "Ворона и кувшин" (ВЕ, 1809, No 6), "Воен. песнь в честь гр. Витгенштейна ..." ([СПб.], 1812; о популярности песни, положенной на музыку Д. Н. Катиным,-- СП, 1843, 29 июля, с. 667), "Сельская песенка..." и "Польской" (оба -- в кн.: Для концерта рос. придворной актрисы г-жи Сандуновой, б.м., 1814). С 1808 на петерб. и моек, сценах идут его переводные комедии и оперы: "Материнское мщение" (пост, и опубл.: СПб., 1808; пер. франц. оперы Ж. Патра), "Добрый Лука, или Вот мой день" (СПб., 1814; пост. 1809; пер. франц. оперы Монвеля), "Чудаки, или Сумасброды от стихотворства и музыки" (пост. 1809; комич. опера, пер. с итал.; рукопись Малого т-ра), "Оборотни, или Спорь до слез, а об заклад не бейся" (СПб., 1808; 2-е изд., СПб., 1820; в репертуаре 1808--47; комич. опера, пер. с франц.).
   Ряд переводов К., в т. ч. текстов для опер "Содержатель театра" (пост. 1809; пер. с франц.), "Зораима и Зюльнар", "Павел и Виргиния", пьесы "Каирский караван", не обнаружен. В целом соч. К., в частности его комич. опера "Оборотни...", оцененная Шаховским как "драм, шутка", принадлежат к "роду потешных явлений, сшитых между собою монологами какого-нибудь действующего лица" и лишенных "комической цели", "естественного сплетения" событий, характерных для "правильной пиесы" ("Драм. вест.", 1808, ч. 1, No 5, с. 42). Относит, успех постановок объяснялся гл. обр. мастерством актеров и достоинствами муз. формы; качество переводов К. не высоко: они изобилуют фразеологич. и синтаксич. кальками, смысловыми несообразностями и версификаторскими курьезами. По словам Жихарева, К. признавался, что "стихов писать вовсе не умеет" (Жихарев, с. 297), и просил приятелей -- в т.ч. А. Ф. Воейкова, В. Ф. Вельяминова-Зернова -- переводить ему арии и куплеты.
   Со 2-й пол. 1810-х гг. имя К. практически исчезает из лит-ры; известны две его поздние публ.: эпиграммы "Скажите, как в Паши Абдул Рашид попал..." ("Сев. набл.", 1817, ч. 1, No 6), "Дивятся многие, что боле дураков..." (ВЕ, 1818, No 22; то же в кн.: Рус. эпиграмма). Возможно, К. принадлежит также романтич. новелла "Елена. (Из журнала, веденного в Молдавии в 1829 г.)" (НА на 1832, СПб., 1832; подпись Кбкв) -- мелодрам, описание злоключений "идеальной" героини, попадающей в незнакомую экзотич. обстановку.
   Лит.: Арапов П. Н., Летопись рус. театра, СПб., 1861, с. 184: Затворницкий H. M. (сост.), Столетие Воен. мин-ва. 1802--1902, т. 3, СПб., 1909, с. 490; Гозенпуд А. А., Муз. театр в России, Л., 1959 (ук.). + Брокгауз; Венгеров. Источ.; ИРДТ, т. 2--4 (ук.); Масанов.
   Архивы: ГА Рязан. обл., ф. 98, оп. 134, св. 2, д. 16; св. 28, д. 69; ЦГИА, ф. 1343, оп. 23, д. 4329 (о роде Кобяковых); ЦГВИА. ф. 489, оп. 1, д. 7061 (ф. с. 1816 г.).

Е. В. Войналович,
М. А. Кармазинская.

Русские писатели. 1800--1917. Биографический словарь. Том 2. М., "Большая Российская энциклопедия", 1992

   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru