Кедрин Дмитрий Борисович
Казнь

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

Оценка: 8.00*3  Ваша оценка:

                               Дмитрий Кедрин

                                   Казнь

----------------------------------------------------------------------------
     М., Правда, 1990
----------------------------------------------------------------------------

                        Дохнул бензином легкий форд
                        И замер у крыльца,
                        Когда из дверцы вылез лорд,
                        Старик с лицом скопца.
                        У распахнувшихся дверей,
                        Поникнув головой,
                        Ждал дрессированный лакей
                        В чулках и с булавой.
                        И лорд, узнав, что света нет
                        И почта не пришла,
                        Прошел в угрюмый кабинет
                        И в кресло у стола,
                        Устав от треволнений дня,
                        Присел, не сняв пальто.
                        Дом без воды и без огня
                        Угрюм и тих. Ничто
                        Не потревожит мирный сон.
                        Плывет огонь свечи,
                        И беспокойный телефон
                        Безмолвствует в ночи.
                        
                        Лорд задремал. Сырая мгла
                        Легла в его кровать.
                        А дрема вышла из угла
                        И стала колдовать:
                        Склонилась в свете голубом,
                        Шепча ему, что он
                        Под балдахином и гербом
                        Вкушает мирный сон.
                        Львы стерегут его крыльцо,
                        Рыча в пустую мглу,
                        И дождик мокрое лицо
                        Прижал к его стеклу.
                        
                        Но вот в спокойный шум дождя
                        Вмешался чуждый звук,
                        И, рукавами разведя,
                        Привстал его сюртук.
                        "Товарищи! Хау-ду-ю-ду? {*} -
                        {* Как поживаете? (англ.)}
                        Сказал сюртук, пища. -
                        Давайте общую беду
                        Обсудим сообща.
                        Кому терпение дано -
                        Служите королю,
                        А я, шотландское сукно,
                        Достаточно терплю.
                        Лорд сжал в кулак мои края,
                        А я ему, врагу,
                        Ношу часы? Да разве я
                        Порваться не могу?"
                        
                        Тут шелковистый альт, звеня,
                        Прервал: "Сюртук! Молчи!
                        Недаром выткали меня
                        Ирландские ткачи".
                        "Вражда, как острая игла,
                        Сидит в моем боку!" -
                        Рубашка лорда подошла,
                        Качаясь, к сюртуку.
                        И, поглядев по сторонам,
                        Башмак промолвил: "Так!"
                        "Друзья! Позвольте слово нам! -
                        Сказал другой башмак. -
                        Большевиками состоя,
                        Мы против всякой тьмы.
                        Прошу запомнить: брат и я -
                        Из русской кожи мы".
                        
                        И проводам сказали: "Плиз! {*}
                        {* Пожалуйста! (англ.)}
                        Пожалуйте сюда!"
                        Тогда, качаясь, свисли вниз
                        Худые провода:
                        "Мы примыкаем сей же час!
                        Подайте лишь свисток.
                        Ведь рурский уголь гнал сквозь нас
                        Почти московский ток".
                        Вокруг поднялся писк и вой:
                        "Довольно! Смерть врагам!"
                        И голос шляпы пуховой
                        Вмешался в общий гам:
                        "И я могу друзьям помочь.
                        Предметы, я была
                        Забыта лордом в эту ночь
                        На кресле у стола.
                        Живя вблизи его идей,
                        Я знаю: там - навоз.
                        Лорд оскорбляет труд людей
                        И шерсть свободных коз".
                        А кресло толстое, черно,
                        Когда умолк вокруг
                        Нестройный шум, тогда оно
                        Проговорило вдруг:
                        "Я дрыхну в продолженье дня,
                        Но общая беда
                        Теперь заставила меня
                        Приковылять сюда.
                        Друзья предметы, лорд жесток,
                        Хоть мал, и глуп, и слаб.
                        Ведь мой мельчайший завиток -
                        Колониальный раб!
                        К чему бездействовать крича?
                        Пора трубить борьбу!
                        Покуда злоба горяча,
                        Решим его судьбу!"
                        "Казнить! - к жестоком сюртуке
                        Вопит любая нить;
                        И каждый шнур на башмаке
                        Кричит: "Казнить! Казнить!"
                        
                        С опаской выглянув во двор,
                        Приличны и черны,
                        Читать джентльмену приговор
                        Идут его штаны.
                        "Сэр! - обращаются они. -
                        Здесь шесть враждебных нас.
                        Сдавайтесь, вы совсем одни
                        В ночной беззвучный час.
                        Звонок сбежал, закрылась дверь,
                        Погас фонарь луны..."
                        "Я буду в Тоуэр взят теперь?" -
                        "Мужайтесь! Казнены!"
                        
                        И лорд взмолился в тишине
                        К судилищу шести:
                        "Любезные! Позвольте мне
                        Защитника найти" -
                        Вам не избегнуть наших рук,
                        Защитник ни при чем.
                        Но попытайтесь..." - И сюртук
                        Пожал сухим плечом.
                        
                        Рука джентльмена набрела
                        На Библию впотьмах,
                        Но книга - нервная была,
                        Она сказала: "Ах!"
                        Дрожащий лорд обвел мельком
                        Глазами кабинет,
                        Но с металлическим смешком
                        Шептали вещи: "Нет!"
                        Сюртук хихикнул в стороне:
                        "Все - против. Кто же за?"
                        И лорд к портрету на стене
                        Возвел свои глаза:
                        
                        "Джентльмен в огне и на воде, -
                        Гласит хороший тон, -
                        Поможет равному в беде.
                        Вступитесь, Джордж Гордон,
                        Во имя Англии святой,
                        Начала всех начал!"
                        Но Байрон в раме золотой
                        Презрительно молчал.
                        Обняв седины головы,
                        Лорд завопил, стеня:
                        "Поэт, поэт! Ужель и вы
                        Осудите меня?"
                        И, губы приоткрыв едва,
                        Сказал ему портрет:
                        "Увы, меж нами нет родства
                        И дружбы тоже нет.
                        Мою безнравственность кляня,
                        У света за спиной
                        Вы снова станете меня
                        Травить моей женой.
                        Начнете мне мораль читать.
                        Потом в угоду ей
                        У Шелли бедного опять
                        Отнимете детей.
                        Нет, лучше будемте мертвы,
                        Пустой солильный чан, -
                        За волю греков я, а вы
                        За рабство англичан".
                        
                        Тут кресло скрипнуло, пока
                        Черневшее вдали.
                        Предметы взяли старика
                        И в кресло повлекли.
                        Не в кресло, а на страшный стул,
                        Черневший впереди.
                        Сюртук, нескладен и сутул,
                        Толкнул его: "Сиди!"
                        В борьбе с жестоким сюртуком
                        Лорд потерял очки,
                        А ноги тощие силком
                        Обули башмаки.
                        Джентльмен издал короткий стон:
                        "Ужасен смертный плен!"
                        А брюки скорчились, и он
                        Не мог разжать колен.
                        Охвачен страхом и тоской,
                        Старик притих, и вот
                        На лысом темени рукой
                        Отер холодный пот,
                        А шляпа вспрыгнула туда
                        И завозилась там,
                        И присосались провода
                        К ее крутым полям.
                        Тогда рубашка в провода
                        Впустила острый ток...
                        
                        Серея, в Темзе шла вода,
                        Позеленел восток,
                        И лорд, почти сойдя с ума,
                        Рукой глаза протер...
                        Над Лондоном клубилась тьма:
                        Там бастовал шахтер.
                        
                        1928

Оценка: 8.00*3  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru