Аннотация: Перевод с немецкого и английского. Часть вторая: Отрывки.
М.Н. Катков
Сочинения в стихах и прозе гр. С.Ф. Толстой Перевод с немецкого и английского. Часть вторая: Отрывки
Москва. В Университетской тип. 1839. В 8-ю д. л. 194 стр.
Вот уже и вторая часть произведений Сарры Толстой, произведений, представляющих неслыханное и невиданное доселе явление в нашей литературе, - и что же? Ни один еще журнал, кроме нашего, не известил о нем публику. Чем объяснить это сонное, апатическое состояние наших журналов? Но оставим их: этот вопрос не стоит того, чтоб им долго заниматься. Читатели, может быть, еще помнят наш отзыв об этом чудном, об этом светлом проявлении глубокого и прекрасного таланта. Такое открытие должно быть праздником для всех, кому оно доступно, даже по причине самой его необыкновенности. Тайны существа женщины, его святыня, - обыкновенно раскрываются скромно, неслышно и невидно для толпы, в тишине семейного круга, и наслаждение ими предоставляется только для немногих, имеющих непосредственные права на это наслаждение. Выйди женщина из сферы домашней или вообще частной жизни, выйди она в сферу общественных действий, на вид для толпы, для публики, - она утратит интерес женщины, совлечется своей женственной прелести, она может обращать на себя внимание, возбуждать к себе удивление, но это внимание и это удивление будет видеть в ней не женщину, будет проникать не в тайны ее существа, а во внешние ее действия. Вся прелесть женщины заключается в непосредственном ее влиянии, в ее личности; в публичной же сфере могут быть видимы только внешние проявления, чисто внешние действия. Надобно, чтобы необыкновенный случай мог раскрыть для общего созерцания внутренний мир женщины, ее личность, тайну ее призвания и чарующей силы. Такому необыкновенному случаю обязаны мы чудными откровениями Сарры; она как будто и родилась только для этого назначения; она не успела еще жить для самой себя, на радость окружающих ее: она рассталась с жизнию на 17-м году; но, одаренная дивною силою духа, она успела, однако ж, в краткие мгновения своего земного поприща изведать внутри себя все богатство ощущений жизни и, влекомая неодолимою потребностию, без всякой другой цели, кроме облегчения себя от тяготящей полноты этих ощущений, не находивших для себя внешнего проявления, запечатлела их в безыскусственных стихотворениях и таким образом соделала общим достоянием. Было бы грешно не воспользоваться этим необыкновенным случаем, не обратить на это явление внимания нашей публики, не отдать ему всех литературных почестей. Вот причины, по которым мы не хотим удовольствоваться одним кратким библиографическим извещением и даем обещание представить в следующих книжках нашего журнала, в отделе критики, полный и подробный отчет об этом явлении.
Впервые опубликовано: Отечественные Записки. 1840. Т. 8. No 1-2. Отдел "Библиографическая Хроника. 1. Русская литература". С. 59-60.