Кантемир Антиох Дмитриевич
Примечания к "Сатирам"

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


РУССКІЕ ПИСАТЕЛИ XVIII и XIX ст.

ИЗДАНІЕ И. И. ГЛАЗУНОВА.

ОБЩАЯ РЕДАКЦІЯ ВСЕГО ИЗДАНІЯ П. А. ЕФРЕМОВА.

КН. А. Д. КАНТЕМИРЪ.

С.-ПЕТЕРБУРГЪ.

ВЪ ТИПОГРАФІИ И. И. ГЛАЗУНОВА, Б. МѢЩАНСКАЯ, 8.
1867.

  

САТИРЫ.

L'ardeur de же montrer, et non pas de medire
Arma la vérité du vers de la Satire.
Boileau Art. Poet. Chant. II, p. 145.

То-есть:

Не злословить, но себя оказать межъ нами
Жадность правды воружи сатиры стихами.
Боало "Искусство стихотв.ъ Пѣснь II, cm. 145.

   Для указанія, какъ надобно читать стихи кн. Кантемира, приводимъ" выписку:

ИЗЪ ПИСЬМА КАНТЕМИРА О СЛОЖЕНІИ СТИХОВЪ РУССКИХЪ..

   "Тринадцатисложный стихъ долженъ состоять изъ двухъ полустишій. Первое полустишіе имѣетъ семь слоговъ, второе шесть. Слогіи перваго полустишія по четвертый могутъ быть долгіе и короткіе; какъ ни случатся; но неотмѣнно нужно, чтобъ или седьмой былъ долгій или пятый. И въ семъ послѣднемъ случаѣ, чтобъ шестой и седьмой были короткіе. Втораго полустишія предпослѣдній слогъ всегда долженъ быть долгій, такъ что ежели риѳмами пишется, то была бы она неотмѣнно двусложная...." (§§ 25, 27, 28, 29).
   Въ нашемъ изданіи долгій слогъ перваго полустишія означенъ въ каждомъ стихѣ удареніемъ; если оно стоитъ на пятомъ слогѣ, то сѣченіе стиха слѣдуетъ черезъ два слога послѣ него. Во второмъ полустишіи мы не ставили ударенія, такъ какъ оно всегда падаетъ на предпослѣдній слогъ. Вотъ какъ читается стихъ Кантемира:
  
   Уме недозрѣлый плодъ -- недолгой науки!
   Покойся, не понуждай -- къ перу мои руки.
  

ПИСЬМО СТИХОТВОРЦА КЪ ПРІЯТЕЛЮ.

   Государь мой!
   За нѣсколько лѣтъ предъ симъ вы требовали отъ меня вѣдать, упражняюсь ли я еще въ сочиненіи стиховъ? и буде какіе вновь сочинилъ, желали, чтобъ я оные къ вамъ переслалъ. Истинно въ то время я вамъ отвѣтствовалъ, что, вступая въ новую должность, времени не имѣлъ къ такому дѣлу, къ которому только въ лишнихъ часахъ прилежать позволено. Потомъ удалось мнѣ три новыя сатиры, нѣсколько пѣсней и басней, и другія малыя творенійцы составить; но усмотрѣвая слогъ ихъ весьма различествовать отъ прежнихъ моихъ сочиненій, которыя до отъѣзда моего изъ отечества и кромѣ моей воли въ люди вышли, принялся сіи исправить. Много въ томъ труда я положилъ, находя въ нихъ многія несовершенства и пороки, много въ нихъ отмѣнилъ, много прибавилъ, больше же убавилъ; и могу сказать, что почти всѣ съизнова передѣлалъ. Понеже вамъ, государю моему, прежъ сего мои сочиненійцы явились отчасти угодны отваживаюся исправленныя и новыя, всѣ въ одну книжицу собранныя, при семъ къ вамъ отправить, больше для исправленія, чѣмъ для прочитанія, и "чтобъ лишнихъ моихъ часовъ употребленіе вамъ было извѣстно". Впрочемъ, неотмѣнно пребываю

Вашъ, государя моего,
покорный слуга
* * *

   Изъ Парижа 1743.
   Марта.
  
   P. S. Приложенныя подъ всякимъ стихомъ примѣчанійцы нужны для тѣхъ, кои въ стихотворствѣ никакого знанія не имѣютъ, и кромѣ того къ совершенному понятію моего намѣренія служатъ.
  

ПРИМѢЧАНІЯ.

ЕЛИСАВЕТѢ ПЕРВОЙ АВГУСТѢЙШЕЙ ИМПЕРАТРИЦѢ И САМОДЕРЖИЦѢ ВСЕРОССІЙСКОЙ, ГОСУДАРЫНѢ ВСЕМИЛОСТИВѢЙШЕЙ.

   Стихи сіи, которыми сатирикъ посвящаетъ сатиры свои Императрицѣ Елисаветѣ, посланы отъ него къ пріятелю въ началѣ 1742 года, мало спустя по благополучномъ Ея Императорскаго Величества восшествія на престолъ.
   Ст. 1 и 2. Его же сердцами звалъ больше, чѣмъ устами. То есть, котораго добровольно отцемъ и великимъ называлъ. Уста могутъ съ страху, или въ надеждѣ какой приносить хвалу; а внутреннее почтеніе основано на одной любви и на добродѣтеляхъ хвалимаго лица.
   Ст. 4. Полкруга въ надежду земнаго. Въ надежду, сирѣчь, пространнаго Россійскаго Имперія, которое въ самомъ дѣлѣ обдержитъ почти половину круга земнаго, понеже отъ Риги до крайняго мыса Камчатки находится не меньше ста семидесяти пяти градусовъ.
   Ст. 8. Въ пѣсняхъ твоихъ не буянитъ одна моя лира. То есть, ежели я не сочинялъ въ похвалу твою пѣсни. Древніе стихотворцы имѣли обыкновеніе пѣть стихи свои предъ народомъ, пріигрывая голосъ на лирѣ, которая была отчасти лютнѣ подобна, отъ того похвальные стихи и пѣсни высокаго слога названы лирическимъ стихотворствомъ.
   Ст. 11. Трижды. Трижды вмѣсто многажды стихотворцамъ употребительно.
   Ст. тотъ же. Лиру снастилъ. Готовился составлять тебѣ похвалу.
   Ст. тотъ же. Дрожаши персты. Для того дрожаши (вмѣсто дрожашіе, чрезъ сокращеніе), что съ боязнію принимался хвалить столь высокое лицо.
   Ст. 15. Бѣлокурый богъ. Аполлинъ съ италіанскаго il biondo Nume. См. объ немъ примѣч. подъ ст. 17-мъ, сат. 1.
   Ст. 16. Лиру нагу. Понеже съ нее струны сорваны.
   Ст. 18. Въ свѣтломъ его лбу морщины грубы. Знакъ гнѣву морщины на лбу. Аполлинъ изобразуется съ лучами около головы; для того свѣтлый лобъ.
   Ст. 23. Боговъ вышнихъ прославлять въ смертномъ тѣлѣ племя. Стихотворецъ, устами Аполлина, по стихотворчески говоритъ, вводя множество боговъ. Впрочемъ же не только древніе знаменитыхъ государей и храбрыхъ людей называли сыновьями божіими, но и въ святомъ писаніи не въ одномъ мѣстѣ то имя добронравнымъ приписано.
   Ст. 27. Сердца на престолъ возводятъ.
   Сердца народа, любовь, желаніе народное.
   Ст. 28. Пустъ оставя Олимпъ. Оставя небо. Олимпъ есть гора въ островѣ Кипрѣ. У Виргилія и другихъ стихотворцевъ значитъ небо, понеже та гора гораздо высока.
   Ст. 29. Три Благодати. Богини отъ свиты Венериной; можно еще и за дары душевные почитать.
   Ст. 30. Видя ее, плачетъ любве мати. Венера, матерь любви, богиня красоты, плачетъ съ зависти, видя красоту лица Императрицына.
   Ст. 33. Добродѣтели дѣлятъ съ нею царства бремя. Добродѣтели съ нею царство управляютъ. Тутъ добродѣтели богинями изображаются.
   Ст. 34. Петрово время. Время царствованія Императора Петра Великаго, безсмертныя славы государя.
   Ст. 38. Въ Еликонѣ чину.-- Еликонъ, гора въ Беоціи, Музамъ посвященная.
   Ст. 41. Августѣ. Императрицы греческія Августами называлися, какъ императоры имя Августа сирѣчь распространителя носили.
   Ст. 42. Книжицу, которой пятнаешь. То есть, сатиры.
   Ст. 45 и 46. Явно бо, книжку рабъ - - - - призналъ тую. Для того, что когда рабъ смѣетъ своей государынѣ подносить книгу, въ которой злонравія и злые обычаи обличаетъ, знатно весь свѣтъ признаетъ, что оной государынѣ ничего досаднаго въ той книгѣ не содержится, и слѣдовательно, что оная государыня совершенно добродѣтельми украшена.
   Ст. 47. Парнасски палаты. Парнасъ, гора въ Фоцидѣ, провинціи греческой; см. примѣч. подъ ст. 20-мъ, сат. 1.
   Ст. 48. Быстра воза колеса. А подлипъ обыкновенно пишется на золотой колесницѣ съ четырьмя лошадьми.
   Ст. 49 и 50. Изъ устъ властелина девяти сестръ. То есть, изъ устъ Аполлиновыхъ, понеже нѣкакимъ образомъ есть начальникъ Музъ, которыхъ девяти сестрами стихотворцы называютъ, для того, что онѣ девять числомъ, одного отца и одной матери дочери. См. примѣч. подъ ст. 9-мъ, сат. 1.
   Ст. 55. Многихъ лѣтъ бдѣнія и поты. Бдѣніе и потъ значутъ трудъ прилежный. Сатиры стихотворца нашего начаты въ концѣ 1729, а довершены въ концѣ 1742; такъ что десять лѣтъ онъ упражнялся въ ихъ сочиненіи и исправленіи.
   -- -- Et nonum premantur in annum. (Горацій, Иск. стих. ст. 385.)
   Ст. 56. Не пощадилъ, боязливъ. Боязливъ, не смѣлъ сочиненія свои выдавать, за страхъ многихъ неисправностей.
   Ст. 60. Тихимъ сердцемъ ту прочтешь, зракъ не премѣняя. Ты прочтешь всю книгу и въ ней ничего не найдешь, чтобъ могло тебя прогнѣвить. Тихое сердце есть знакъ безгнѣвія, какъ внезапная лица премѣна есть знакъ сильной въ сердцѣ страсти.
  

ПРЕДИСЛОВІЕ.

   Сатиру назвать можно такимъ сочиненіемъ, которое, забавнымъ слогомъ осмѣвая злонравіе, старается исправлять нравы человѣческіе. Потому она въ намѣреніи своемъ со всякимъ другимъ нравоучительнымъ сочиненіемъ сходна; но слогъ ея, будучи простъ и веселый, читается охотнѣе, а обличенія ея тѣмъ удачливѣе, что мы посмѣянія больше всякаго другаго наказанія боимся.
   Сатира начало свое приняла на позорищахъ, гдѣ между дѣйствами трагедіи вводилися для увеселенія смотрителей смѣшныя явленія, въ которыхъ дѣйствители, въ образѣ сатиръ, грубыми и почти деревенскими шутками пятнали гражданъ злые нравы и обычаи. Такое изображеніе римляне, грекамъ послѣдуя, на своихъ позорищахъ завели; а потомъ и кромѣ зрѣлища порядочными стихами сатирическія творенія составлять стали. Луціусъ нѣкто въ томъ дорогу показалъ Горацію, Персію и Ювеналу, а сіи италіанскимъ, Французскимъ и прочихъ народовъ сатирикамъ.
   Я, въ сочиненіи своихъ, наипаче Горацію и Боалу, Французу, послѣдовалъ, отъ которыхъ много занялъ, къ нашимъ обычаямъ присвоивъ. Читателямъ моимъ оставляю судить, сколько я въ семъ опытѣ новаго на нашемъ языкѣ сочиненія преуспѣлъ. Новость предпріятія, можетъ быть, извинитъ погрѣшенія слога; а осторожное обличеніе злонравія подлинно не осудятъ любители добродѣтели. Отъ злонравныхъ ничего не ожидаю, хуленіе и хвалу, гнѣвъ и любовь ихъ равно презирая.
  

САТИРА I.

   1) Чуждается.-- Въ этихъ стихахъ?киво изображается тогдашнее русское общество, гдѣ писатель еще не пріобрѣлъ себѣ права гражданства.
   2) Т. е. монарха, почитающаго свиту Аполлона (Музъ).
   3) За страхъ, т. е., страшно, сильно.
   4) Въ примѣчаніи къ этому стиху слышенъ отголосокъ Ѳеофана Прокоповича, написавшаго въ 1720 г. въ Духовномъ Регламентѣ въ защиту науки свое разсужденіе объ ученіи:
   "Дурно многіе говорятъ, что ученіе виновное есть ересей: ибо кромѣ древнихъ, отъ гордаго глупства, а не отъ ученія бѣсновавшихся еретиковъ, Валентиновъ, Маніхеовъ, Каѳаровъ, Еуітовъ, Донатистовъ и прочихъ, которыхъ дурости описуютъ Іриней, ЕпіФаній, Аугустинъ, Ѳеодоритъ и иные,-- наши же русскіе раскольники не отъ грубости ли и невѣжества толь жестоко возбѣсновалися? А хотя и отъ ученыхъ человѣкъ бываютъ ересіархи, яковый былъ Арій, Несторій и нѣцыи иныя; но ересь въ оныхъ родилась не отъ ученія, по отъ скуднаго священныхъ писаній разумѣнія, а возрасла и укрѣпилася отъ злобы и гордости, которая не попустила имъ перемѣнить дурное ихъ мнѣніе, уже и по познаніи истины, противъ совѣсти своей. И хотя отъ ученія своего имѣли они силу сочинять софизмы, сі-есть коварные мудрованій своихъ доводы: обаче кто бы сіе зло восписовалъ просто ученію, тотъ бы понужденъ былъ говорить, что когда и врачъ опоитъ кого отравою, того ученіе врачевское виновно есть; и когда ученый солдатъ хитро и силно разбиваетъ, того виновно есть ученіе воинское. И если посмотримъ чрезъ Історіи, аки чрезъ зрительныя трубки, на мимошедшые вѣки, увидимъ все худшее въ темныхъ, нежели въ свѣтлыхъ ученіемъ временахъ. Не спѣсивѣлись такъ епіскопи до четыресотнаго лѣта, какъ послѣ возгордѣлися, наипаче константинополскій и римскій; ибо тогда было ученіе, а послѣ оскудѣло. И аще бы ученіе церкви или государству было вредное, то не учились бы сами лучшія христіянстіи особы, и запрещали бы инымъ учитися; а то видимъ, что и учились вси древніи наши учители не токмо Священнаго Писанія, по и внѣшней философіи. И кромѣ многихъ иныхъ, славнѣйшіе столпы церковные поборствуютъ и о внѣшнемъ ученіи, а имянно: Василій Великій въ словѣ своемъ ко учащымся младенцамъ, Златоустыи въ книгахъ о монашествѣ, Григорій Богословъ въ словахъ своихъ на Іуліана Апостата".
   5) Въ интерлюдіи, напечатанной въ 3-ей книжкѣ "Лѣтописей рус. литературы", выведенный на сцену раскольникъ такимъ образомъ сѣтуетъ на новое время:
  
   И не токмо вѣру нашу стару, святу и Богомъ устроенну,
        Стоглавьемъ Макарьевскимъ крѣпко утвержденну
   Попрали, по и платье долгое ужъ примѣнили,
        Еже апостоли святые и пророки носили:
   Русскіе нынѣ ходятъ въ короткомъ платьѣ, якъ кургузы,
        На главахъ же своихъ носятъ круглые картузы.
   И тое они откуду взяли, ей недоумѣваемъ,
        И сказать о томъ истинно не знаемъ.
   Что законъ и правила святыхъ возбраняютъ:
        Свои брады на голо желѣзомъ обриваютъ.
   Человѣцы ходятъ якъ облезяны:
        Вмѣсто главныхъ волосовъ носятъ паруки, будто нѣмцы поганы.
  
   Эту-же интерлюдію мы нашли, вмѣстѣ съ сатирами Кантемира, въ одной изъ рукописей Публ. библіотеки (Q, XIV, 19).
   6) Къ это время нѣкоторые русскіе стали знакомиться съ болѣе здравыми религіозными взглядами по иностраннымъ сочиненіямъ. Представителемъ ихъ вмѣстѣ съ Кантемиромъ можетъ служить извѣстный историкъ Татищевъ, отличающійся твердимъ логическимъ и практическимъ умомъ. Н. Поповь въ своей книгѣ "Татищевъ и его время" описываетъ его такимъ образомъ: "Богословскія г церковно-историческія свѣдѣнія почерпалъ онъ изъ Баронія; но будучи знакомъ съ сочиненіями Гоббеса и Веля, онъ постоянно относился критически къ догматическому направленія), за что его обвиняли въ духовномъ вольнодумствѣ. Какъ историкъ, Татищевъ смѣялся надъ властолюбіемъ папъ, надъ желаніемъ католиковъ дать твердыя основы ученію о панской власти, надъ поведеніемъ нѣкоторыхъ митрополитовъ и патріарховъ въ до-петровской Россіи, надъ собираніемъ богатствъ и поземельныхъ владѣній древнимъ русскимъ духовенствомъ, надъ внѣшнимъ пониманіемъ религіи, надъ обрядною стороною вѣрованій, боязнію дьявола, волшебствомъ, суевѣріемъ, провѣщателями, ворожеями, ложнымъ смиреніемъ" (стр. 464).
   О боязни дьявола Татищевъ считалъ нужнымъ въ свое время замѣтить слѣдующее: "старинное реченіе, якобы діаволъ надъ всѣми власть имѣетъ, Евангеліе же сказуетъ ни надъ свиньями, то коль меньше надъ человѣки, хотябъ и невѣжды, развѣ бы сказать тако, вси же безумствуя служаху діаволу или идоломъ, имъ вѣковаху и покланяхуся, діаволъ же никоея власти не имѣетъ". О богатствѣ духовенства Татищевъ говоритъ по поводу устава о церковныхъ десятинахъ, который онъ считаетъ подложнымъ: "десятины на церковь, хотя въ четырехъ спискахъ древнихъ, но вездѣ равно находится и слогъ новой, мню, попами вымышленной, отличается; ибо есть ли сіе отъ всѣхъ доходовъ государевыхъ и народныхъ установлено было, тобъ конечно все не угасло, да и съ мудростію не согласно, чтобъ отъ всѣхъ доходовъ государственныхъ десятое на церковь давать, и тѣмъ содержанію войскъ и защитѣ и оборонѣ подданныхъ ущербъ чинить. Другое, смотрѣть нужно, на какую потребу и сколько церковь дохода требуетъ; главная того потребность содержаніе больницъ, богадѣленъ и училищъ, а не на роскошность, піянство и блудъ или великолѣпіе духовныхъ, какъ сіе царь Іоаннъ II въ письмѣ Гурію архіепископу Казанскому и Петръ Великій въ указѣ 1724 изъясняли. Однакожъ то доказательно, что отъ прибытковъ подданныхъ десятину платить у насъ положено, и увѣряетъ въ житіи Андрея Боголюбскаго, что онъ вмѣсто десятины земли и волости далъ, въ Кіевѣ же церковь оная доднесь Десятинная зовется, а ниже показано, что Полонное, мѣстечко въ Волыни, къ сей церкви въ десятину дано, потому можно разумѣть, что государи вмѣсто десятины, монастыри построй, великими доходы снабдили но отъ народа сбора доходовъ никакого знака нѣтъ. Архіереи отъ церквей каждой въ своей епархіи десятину берутъ, которую и дань именуютъ. Въ европейскихъ, иди паче сказать, едва не во всѣхъ ли христіанскихъ государствахъ, десятина на церкви собирается, и сіе есть частію должное, частію нуждное и полезное. Нуждно же сіе есть, дабы церковно-служнте.ты во первыхъ могли чѣмъ дѣтей своихъ въ наученіе отдавать, книги потребныя покупать, сами не о работѣ земской, но о наученіи народа прилѣжать; второе, чѣмъ училища для неимущихъ учениковъ, яко же для немощныхъ богадѣльны содержать, дабы оное конечно на то не на прихоти и роскошности вредныя и Богу противныя, а народу безполезныя употребляли, какъ выше упомянулъ".
   Наконецъ, комментируя извѣстіе о посольствахъ Владиміра въ сосѣднія земли на счетъ разузнанія обрядовъ различныхъ вѣроисповѣданій, Татищевъ замѣчаетъ: "если сказать, что посылалъ токмо членовъ церковныхъ и убранство смотрѣть, то сіе весьма не прилично, ибо видѣніемъ вѣры истинной показать не можно, и вѣра не въ чинахъ и убранствахъ, какъ подлость разумѣетъ, но въ сущемъ признаніи истинъ недовѣдомыхъ состоитъ"
   Подобныя мысли, которыя Татищевъ иногда высказывалъ и въ обществѣ, были причиною тѣхъ обвиненій его въ атеизмѣ, за которыя досталось ему отъ Петра, на которыя Татищевъ жаловался сыну въ духовномъ завѣщаніи, за которыя его исторія долго была неизданною. Мало того: такой взглядъ на духовенство и его общественную дѣятельность отразился лотомъ и на критикѣ Татищева. (Стр. 471--472).
   7) Ѳеофанъ Прокоповичъ, современникъ Кантемира, о такихъ ханжахъ говоритъ слѣдующее: "Въ попеченіяхъ житейскихъ погрязше, ни о чемъ не помышляютъ, что къ животу вѣчному вѣдати и содержати нужно; а однако христіанскимъ именемъ украшаютъ себя, но именемъ токмо, а не дѣломъ. Ибо что видятъ Христіаномъ обычное, внѣшнее, церемоніи или обряды, ходити, на примѣръ, въ церковь, хранити посты у ставленные, весело проводити праздники, сжигати свѣщи, употребляти крестное знаменіе и прочая: то и сами они дѣлаютъ, но дѣлаютъ какъ мартышки, внѣшній видъ только христіанства изобразуя на себѣ, а внутренняго, духовнаго отнюдь не имѣя.
   "И жалостно и смѣшно видѣть, когда человѣкъ перомъ только пачкати и нѣчто по книгамъ слѣпати навыкшій, въ богословскія дѣла вступивъ, учнетъ вракати и сказывати о Богѣ, о Ангелахъ, о бѣсахъ и что любо, и что нелюбо Богу, и что хранити надобно къ счастію, и что къ сбереженію отъ чаровъ, и кія дпи къ таковому, и кія къ другому дѣлу угодныя, и которыя псалмы или молитвы къ дѣлу сильнѣйшія и прочія безмѣстныя басни; да о всемъ томъ такъ смѣло и дерзновенно пустословитъ, будто онъ восхищенъ былъ до третьяго небесе, и тамо всему тому научился. Часто воспоминаетъ священное писаніе, а думаетъ о тетрадкахъ Аввакумовыхъ, или другихъ подобныхъ; часто на святыхъ отецъ шлется, хотя доселѣ и вѣдомости не получилъ, кто и гдѣ они; многажды въ раздорахъ бредивъ, довольно восклицаетъ: глубина богословіи! Великое дѣло богословія! А онъ такъ знаетъ ту богословію, какъ калмыки архитектуры. Какъ же разумному человѣку не смѣшно слышать подобныя погудки?"
   8) Здѣсь намекается на важный въ то время вопросъ, затронутый еще до Петра I и разрѣшенный только Екатериною II: объ отобраніи помѣстій у духовенства, которое сильно ихъ отстаивало въ свою пользу. Оно винило во всемъ, конечно, нѣмцевъ, и за то излило на нихъ весь накопившійся свой гнѣвъ въ то время, когда съ Елизаветой Петровной восторжествовала русская партія. Тогда почти всѣ проповѣдники возстали противъ вѣротерпимости, противъ нѣмцевъ и тѣхъ, которые были однихъ взглядовъ съ Кантемиромъ и Татищевымъ. Такъ московскій проповѣдникъ Кирилъ Флоринскій говоритъ: "Доселѣ дремахомъ, а нынѣ увидѣхомъ, что Остерманъ и Минихъ съ своимъ сонмищемъ влѣзли въ Россію, яко эмиссаріи діавольскіе, имъ же, попустившу Богу, богатства, слава и честь желанная приключишася, сія бо имъ обѣтова сатана, да подъ видомъ министерства и вѣрнаго услуженія государству Россійскому, еже первѣйшее и дражайшее всего въ Россіи правовѣріе и благочестіе не точію превратятъ, но и искореня истребятъ Что же Остерманъ и Минихъ съ своими спуздники таковыи эмиссаріи были, довлѣютъ сія доводы. Первый: яко законной наслѣдницы, правовѣрной благочестія хранительницы Елисаветы, престола отеческаго злодѣйскими тестамента укрывательствы наслѣдовать не допускли. Кто же не вѣсть, что таковой наслѣдницы до отеческаго престола не допущать есть правовѣріе и благочестіе, отъ апостоловъ Первозваннаго Андрея всѣянное, равноапостоломъ Владиміромъ разсѣянное, православными предками Петра и Екатерины, Петромъ и Екатериною по лицу всея земли расположенное, искоренять и въ конецъ истреблять?" "Вторый доводъ: Миниховы въ многобѣдствовавшей отъ него Украйнѣ зловѣрія его замышленныя и едваль не возстановленныя кирхи, да и сего царствующаго града въ зовомомъ Китаи на прельщеніе душъ неповинныхъ христіанскій рогъ, крестъ Христовъ вознесшая армянская церковь, не ихъ ли дѣло являетъ?" Проповѣдникъ призываетъ Іоанна Златоустаго, гремѣвшаго нѣкогда противъ аріанъ и армянъ, заградить Остерману и Миниху челюсти, пролившія коварнымъ образомъ многую кровь россіянъ, внушить государынѣ о безчестіи, какое наноситъ, по его мнѣнію, Москвѣ существованіе въ ней армянской церкви. "Думали армяне и ласкатели многи, продолжаетъ онъ отъ себя: кои слѣпымъ умомъ Остермана и Миниха'обманнымъ разсказамъ удивлятися часто за свое въ вѣрѣ поврежденіе и непостоянство принуждены бывали,-- будто бы, какъ въ первенствующей церквѣ, два свѣтила и два новые апостолы возсіяли: одинъ бы отъ нихъ, яко Павелъ, будто насаждалъ, а другой яко Аполлосъ, напаивалъ: но осуетишася: видимъ бо, что сѣмя, еже Остерманъ насаждалъ, Минихъ напоялъ, Богъ того не токмо не возрастилъ, по и ихъ искореняетъ. Многи, думать надобно, о Остерманѣ и Минихѣ глаголаху: бози, уподобльшеся человѣкомъ, снидоша къ намъ, и нарицаху Остермана Діа, Миниха же Ермія; и во правду можно нарещи идолами: Остермана Діа, Миинха Ермія, яко же бо Діи и Ерміи въ языцѣхъ, тако Остерманъ и Минихъ были въ Россіи кумиры златыя, имже сосовѣтніи не устыдѣшася, яко болванамъ, и жрети, своя совѣсти воли ихъ закалающе въ жертву; но уже сокрушишася о камень Петровъ..... Гдѣ домъ, жертвенники, образы и Маоанъ жрецъ Вааловъ? истребимъ я!... Домъ Вааловъ? Совѣта не раскатнаго на сѣмя Петрово соборище; жертвенники, образы и жрецы Вааловы Остермапъ, Минихъ и спузники тѣхъ, ихъ же и кромѣ насъ, яко скудельніи идолы, самъ сокрушитъ Господь".
   Дмитрій Сѣченовъ въ присутствіи Елизаветы, между прочимъ, говорилъ: "Противницы наши добрую дорогу, добрый ко утѣсненію насъ сыскали способъ, показывали себе, аки бы они вѣрные государству слуги, аки бы они сберегатели здравія государей своихъ, аки бы они все къ пользѣ и исправленію Россіи промышляютъ: а какъ прибрали все отечество наше въ руки, коликій ядъ злобы на вѣрныхъ чадъ россійскихъ отрыгнули; коликое гоненіе на церковь Христову и на благочестивую вѣру возставши, ихъ была година и область темная: что хотѣли, то и дѣлали. А вопервыхъ тщалися благочестіе отнять, безъ котораго бы мы были горшіи турокъ, жидовъ и араповъ. А такъ то они думали, какъ де благочестіе у нихъ отымемъ, тогда де и сами къ намъ вѣру приложатъ, и сами въ слѣдъ намъ пойдутъ, и такъ по всей Россіи предтечей антихристовыхъ разослали, вездѣ плевельныя ученія разсѣвали, толико повредили, что мнози малодушніи возлюбиша тму паче свѣта, возлюбиша паче славу человѣческую, нежели славу Божію, ищущій въ нихъ милости. Отъ насъ изыдоша, но не бѣша отъ насъ -- И что бѣдственнѣе: догматы христіанскіе, на которыхъ вѣчное спасеніе зависитъ, въ басни и ни во что поставляли; ходатайцу спасенія нашего неусыпную христіянскую помощницу, покровъ и прибѣжище, на помощь не призывали и заступленія ея не требовали; святыхъ угодниковъ Божіихъ не почитали; иконамъ святымъ не, кланялись; знаменіемъ креста святаго, его же бѣси трепещутъ, гнушалися; преданія апостольскія и святыхъ отецъ отвергали, добрыя дѣла, ими же вѣчная мзда снискуется, отметали, въ посты святые мясо пожирали, а о умерщвленіи плоти и слышать не хотѣли; поминовенію усопшихъ смѣялися; сами суще чада и наслѣдницы геенпы, гееннѣ быть не вѣрили.... И симъ лаяніемъ толико любителей міра сего въ безстрашіе и сластолюбіе привели, что мнози и въ епикурская мнѣнія впадали. Яждь, пій, веселися, но смерти никакого де утѣшенія нѣсть: и которые такъ бредили, таковые-то у враговъ нашихъ и въ милости были, таковые и въ чины производшгися; а которые такихъ прелестниковъ не слушали, коликія имъ руганія, поношенія врази благочестія чинили, мужиками грубіянами нарицали. Кто посты храпитъ, называли ханжа. Кто молитвою съ Богомъ бесѣдуетъ -- пустосвятъ. Кто инокамъ кланяется -- суевѣръ. Кто языкъ отъ суесловія воздерживаетъ -- глупъ, говорить не умѣетъ. Кто милостыню неоскудно подаетъ -- простъ, не умѣетъ, куды имѣнія: своего употребить, не къ рукамъ досталося. Кто въ церковь часто ходитъ, въ томъ де пути не будетъ. А наипаче коликое гоненіе на самыхъ благочестія защитителей, на самыхъ священныхъ тайнъ служителей, чинъ духовный. (Лѣтописи рус. лит., кн. ІІІ, статья Попова: Придворные проповѣдники въ царствованіе импер. Елиз. Петр., стр. 9--14).
   9) Здѣсь слово чинъ употреблено въ его первоначальномъ значенія: порядокъ.
   10) Первоначальное значеніе слова подлый не выражало ничего позорнаго; оно было противоположно слову благородный (дворянинъ), слѣд. относилось ко всѣмъ не-дворянамъ. Въ нынѣшнемъ отвлеченномъ значеніи и то и другое слово стали употребляться очень недавно.
   11) Полно -- довольно.
   12) Испытываетъ.
   13) Въ изд. 1762 г. было: пять. Яти -- взять. Если будешь ему вѣрить.
   14) Т. е., если быстрое кровообращеніе.
   15) Т. е., хотя никто не видѣлъ внутренности живаго тѣла.
   16) Т. е. не спать цѣлую ночь за однимъ пятномъ (въ солнцѣ или въ лунѣ).
   17) Изъ любопытства.
   18) Вкралось польское слово слично вмѣсто отлично, весьма.
   19) Г. Галаховъ на все это замѣчаетъ: "Мнѣніе Сильвана, который вооружается противъ науки, какъ предмета, не дающаго денегъ, имѣло, между разными невѣжественными доводами, одно достаточное основаніе: въ его время пауками занимались отвлеченно, въ тиши кабинета, прилежа къ нимъ, какъ самъ Кантемиръ прилежалъ къ стихотворству, въ лишніе часы. Теперь науки приносятъ не одно удовольствіе, нужное себялюбивымъ диллетантамъ, но и деньги, необходимыя всѣмъ, и потому современный Сильванъ пошелъ бы на нихъ не съ аргументомъ безденежья, а съ новымъ упрекомъ". ("Отеч. Зап.". 1848. XI. Сочин. Кант.)
   20) Трожды -- трижды.
   21) Замѣчаніе г. Галахова: "Во времена Кантемира, ученые удалялись въ кабинетъ: онъ самъ любилъ уединеніе для наукъ. Ложное понятіе объ учености, которая будто бы не должна знать общества, было тогда въ большомъ обращеніи. Сатира вооружается противъ мнѣнія Луки потому, что онъ подъ сообществомъ разумѣетъ веселье и пиры, провожденіе времени съ кубкомъ въ рукахъ. Похвала пьянству, воспѣваемая Лукою, есть подражаніе Горацію, который въ пятомъ посланіи славитъ вино. Вотъ гимнъ латинскаго поэта дарамъ Бахуса: "Чего не производитъ вино? Оно разоблачаетъ тайны, осуществляетъ надежды, устремляетъ въ бой труса, снимаетъ съ души бремя безпокойствъ, учитъ всѣмъ искусствамъ. Кого полная чаша не дѣлала краснорѣчивымъ? Есть ли хоть одно сердце, стѣсненное бѣдностью, которое оно не растворило бы радостью?" Горацій, поклонникъ изящнаго эпикуреизма, смотритъ на вино глазами поэта и видитъ эстетическую его сторону; его похвалы упоенію искренни, и эта искренность, выраженная поэтически, миритъ читателя съ тѣмъ мнѣніемъ, которое онъ, быть можетъ, осуждаетъ, какъ противное добропорядочному поведенію. Лука такъ же искренно хвалитъ вино, исчисляя добрыя его качества, тогда какъ цѣль автора была возвысить книги надъ чашей. Такая несоотвѣтственность между намѣреніемъ сатирика и его словами не объясняется даже ироніей, потому что Лука говоритъ вовсе не иронически: она объясняется только чистымъ подражаніемъ Горацію. Напротивъ, въ послѣднихъ шести стихахъ (100--100), видимъ черту русской жизни, современной Кантемиру: въ седьмой элегіи Овидія, изъ которой они взяты, нѣтъ и, разумѣется, не могло быть и помина о чернецѣ". ("От. Зап." 1848 г. XI).
   22) Вотъ что говоритъ Овидій:
   "Глубокія рѣки потекутъ назадъ отъ моря къ своему источнику, солнце побѣжитъ назадъ, поворотивъ своихъ копей, земля понесетъ звѣзды, небо будетъ разрѣзаію плугомъ, волна загорится, а огонь дастъ воду".
   Стихотвореніе свое Metaphrasis psal. 72, написанное, какъ надо полагать, прежде этой сатиры, Кантемиръ начинаетъ такимъ образомъ:
  
   Аще изъ земли престанутъ рѣки
             Истекати
   И начнутъ моря брегъ свой велики
             Престурати
   А падше небо землю подлетъ
             Всю звѣздами,
   Воздухъ, во огнь пришедъ, возсвирѣпѣетъ
             Молніями:
   То ниже тогда благость Вышняго
             Многомощна
   Предастъ праведна въ руцѣ грѣшнаго
             Безпомощна
   23) Во время Кантемира была мода пудрить себѣ волосы.
   24) Достойна..
   25) Клуша (польск.) галка.
   26) Не законъ.
   27) Краткости ради.
   28) Довольно-ль того.
   29) И тѣ, которымъ Ѳемида ввѣрила золотые вѣсы, т. е. судьи.
   30) Въ примѣчаніи по первоначальной рукописной редакціи Кантемиръ говоритъ: "Характеръ епископа хотя съ неизвѣстнаго лица авторомъ описанъ, однако много сходства имѣетъ съ Д, который въ наружныхъ церемоніяхъ поставлялъ всю преосвященства должность; а существенную, которая есть душеспасительными поученіями и добродѣтели наставлять паство свое, презиралъ". Въ одной изъ рукописей сатиръ Кантемира, хранящихся въ Ими. Публ. библіотекѣ, именно въ рукописи, означенной знаками XIV, 8, F, мы нашли противъ этого замѣчанія сбоку приписанное имя Егоръ Дашковъ. Въ исторіи Рос. іерархіи Амвросія (1807 г.): "Георгій Дашковъ изъ архимандритовъ Троицкой Сергіевой лавры посвященъ въ 1718 году въ епископа Ростовскаго, въ 1726 году пожалованъ саномъ архіепископа, а въ 1731 году лишенъ сана и посланъ въ заточеніе въ вологодскій Спасо-каменскій монастырь" (часть I, стр. 123). Другія свѣдѣнія о немъ см. въ біографіи Кантемира. На этого же Георгія Дашкова Кантемиръ дѣлаетъ намекъ въ своемъ стихотвореніи Epodos consolatoria, написанномъ какъ бы въ утѣшеніе Ѳеофана Прокоповича, который подъ видомъ пастушка оплакалъ въ стихахъ бѣдствіе своего стада отъ долгаго несчастья (см. въ біографіи Кант.).
   31) Правѣ, но для рифмы нужно читать права.
   32) Въ такихъ парикахъ изстари ходили судьи во Франціи, откуда и къ намъ зашла такая офиціальная форма.
   33) Т. е. пусть твердое сердце презираетъ слезы бѣдныхъ.
   34) Дьякъ -- старинная должность, соотвѣтствующая нашему письмоводителю или секретарю.
   35) Въ то время всѣ эти названія были для насъ новы и переводились изъ иностпанныхъ сочиненій, которыя читались немногими любознательными людьми, развивая въ нихъ болѣе здравыя политическія и юридическія понятія. Современникъ нашего стихотворца Татищевъ выражается уже такимъ образомъ: много законовъ -- много смятеній, если же всѣ равныя на одномъ основаніи права естественнаго положены, и хотя законъ естественный не учитъ болѣе, какъ знать, что зло и добро, и что человѣкъ долженъ исполнять или оставлять, а гражданскіе точно повелѣваютъ и запрещаютъ, предписывая за преступленіе наказаніе; по правильные и порядочные законы гражданскіе почти всѣ могутъ изъ закона естественнаго изъясниться, если только судья оное разумѣетъ" (Татищевъ и его время, Попова, стр. 511, 512). "Достоинство судей состоитъ не въ чести породной или заслугами пріобрѣтенномъ чинѣ; но въ природномъ умѣ, благонравіи и чрезъ науку пріобрѣтенной мудрости, дабы чрезъ глупость и злонравіе иныхъ честь царская не нарушалася и въ судахъ невинные обидъ не терпѣли. И хотя у насъ въ наученіи великъ недостатокъ, то хотя бы смотря на природный умъ и благонравіе въ судьи выбирали. Кто не можетъ ужасаться или съ горестью удивляться, когда видитъ изъ войска за пьянство, воровство или иное непотребство и за лѣность изгнаннаго, судіею немалаго предѣла? Кто долженъ въ такихъ непотребствахъ отвѣтъ предъ Богомъ дать, кромѣ опредѣляющихъ неосмотрительно?" (стр. 517).
   30) Подьячій -- слово составл. изъ подъ-дьячій, т. е. помощникъ дьяка, въ послѣдствіи стало относиться ко всему мелкому чиновничеству, сдѣлавшись притомъ синонимомъ взяточника и крючкотворца.
   37) Подписывать.
   38) Т. е. гордость, лѣность, богатство одолѣли мудрость.
   39) Т. е. сѣло на мѣсто высшее, взяло верхъ надъ наукою.
   40) То -- вмѣсто оно (невѣжество).
   41) Т. е. въ вышитомъ придворномъ платьѣ.
   42) То есть, какъ страдавшіе морскою болѣзнію бѣгутъ корабельной службы.
   43) Играть въ карты.
   44) Цвѣта.
   45) Каждый высокій чинъ ужъ не великая награда.
   46) Дьячокъ.
   47) Не командуетъ.
   48) Т. е. тужитъ о томъ, что онъ еще не судья.
   49) Хоть и кажется тяжелымъ.
   50) Т. е. не старайся объяснить ту пользу, потому что вмѣсто похвалъ, которыхъ ты ожидаешь, достанешь злую хулу.
  

ПРИМѢЧАНІЯ.

   Сатира сія, первый опытъ стихотворца въ семъ родѣ стиховъ, писана въ концѣ 1729 года, въ двадесятое лѣто его возраста. Насмѣваегся онъ ею невѣжамъ и презирателямъ наукъ, для чего и надписана была: на хулящихъ ученія.-- Писалъ онъ ее для одного только провожденія своего времени, не намѣренъ будучи обнародить; но по случаю одинъ изъ его пріятелей, выпросивъ ее прочесть, сообщилъ Ѳеофану, архіепископу Новгородскому, который ее вездѣ съ похвалами стихотворцу разсѣялъ, и тѣмъ не доволенъ, возвращая ее, приложилъ похвальные сочинителю стихи, и въ даръ къ нему прислалъ книгу: Гиралдія о богахъ и стихотворцахъ. Тому архипастырю слѣдуя, архимадритъ Кроликъ многіе въ похвалу творцу стихи надписалъ (которые вмѣстѣ съ Ѳеофановыми въ началѣ книжки приложены {Мы отнесли ихъ къ этому же примѣчанію, чтобъ не помѣщать стиховъ, не принадлежащихъ кн. Кантемиру, въ началѣ книги, на ряду съ его стихами.}, чѣмъ онъ ободренъ, сталъ далѣе прилежать къ сочиненію сатиръ.
  
             ѲЕОФАНЪ,
   АРХІЕПИСКОПЪ НОВГОРОДСКІЙ,
   КЪ СОЧИНИТЕЛЮ САТИРЪ.
  
                       I.
  
   Не знаю, кто ты, пророче рогатый;
        Знаю, коликой достоинъ ты славы;
   Да почто жъ было пмя укрывати?
        Знать, тебѣ страшны сильныхъ глупцовъ правы.
   Плюнь на ихъ грозы, ты блаженъ трикраты.
        Благо, что далъ Богъ умъ тебѣ толь здравый;
   Пусть весь міръ будетъ на тебя гнѣвливый,
        Ты и безъ счастья довольно счастливый.
  
                       II.
  
   Объемлетъ тебя Аполлинъ великій,
        Любитъ всякъ, кто есть таинствъ его зритель;
   О тебѣ поютъ парнасскіе лики,
        Всѣмъ честнымъ сладка твоя добродѣтель,
   И будетъ сладка въ будущіе вѣки;
        А я и нынѣ сущій твой любитель:
   Но сіе за верхъ твоей славы буди,
        Что тебѣ злые ненавидятъ люди.
  
                       III.
  
   А ты какъ началъ течи путь преславный,
        Коимъ книжные текли исполины,
   И перомъ смѣлымъ мещи порокъ явный
        На нелюбящихъ ученой дружины,
   И разрушай всякъ обычай злонравный,
        Желая доброй въ людяхъ перемѣны,
   Кой плодъ ученій не единъ искуситъ,
        А дураковъ злость языкъ свой прикуситъ.
  
             ѲЕОФИЛЪ КРОЛИКЪ,
   АРХИМАНДРИТЪ НОВОСПАССКІЙ,
             КЪ СОЧИНИТЕЛЮ САТИРЪ.
  
   Ars est celebris stultitiæ genus
   Pernosse, nævos carmine pungere
             Cornuto, ut expungas nocens si
             Fors animis dominetur error.
   Non parva vir tus Stigmata turpium
   Est nosse morum, versibus utile
             Et miscere dulci sic, voluntas
             Ut faciat meliora sponte.
   Utrunique præstas' indole principis
   Dignus latenti nomine quis quis es;
             Yitabis at si, quæ reprehendis
             Omne feres, venerande, punctum.
  
   Quas tibi condignas referet Sapientia laudes,
        Indole quam pulchra, scriptor acute, colis!
   Si, quam dentato reprehendis carmine salsus,
        Laudat & ingenium stultitia ipsa tuum.
  
   Какъ тя мудрость похвалитъ достойно? Кто чаетъ,
   Егда тя и хулена глупость похваляетъ.
  
   Quæ contra doctos jactat convitia stultus
        Numinis ignarus vel Curium simulans;
   Scommata vel mollis quæ picta veste superbus
        In studia assiduo parta labore jacit;
   Dives & obtrectat congesto pauper in auro,
        Ebris in doctos, quæ mala probra vomit;
   Hæc tu cornuto ventitas carminé Scriptor,
        Et quæ sint studiis commoda digna, doces.
   Castalides, quid ni, te docta fronte revinctum
        Dicant præsidium dulce decusque Deæ!
   Si te pungo, tace, quia te non noroino; clamas?
        Proditor es vit-ii (non ego culpa) tui.
  
   Кольнулъ тя? молчи, ибо тя не именую:
   Воплишъ? Не я, ты выдалъ свою злобу злую. (*)
   (*) Приводимъ подстрочный переводъ изъ изданія 1836 года:
   "Важно искусство распознавать людскія глупости, колоть пороки острымъ стихомъ, и истреблять вредные, господствующіе въ умахъ предразсудки.
   "Не маловажна заслуга открывать слѣды дурныхъ нравовъ, и смѣшивать въ стихахъ полезное съ пріятнымъ такъ, чтобы воля сама собою стремилась къ лучшему.
   "То и другое совершаешь ты, какъ мощный властелинъ, кто бы ты ни былъ подъ скрытымъ именемъ: по если ты самъ избѣгаешь того, въ чемъ укоряешь другихъ, то совершенно успѣешь въ своемъ намѣреніи.
   "Какія достойныя почести воздастъ тебѣ мудрость, почтенная тобою столь лестнымъ образомъ, остроумный писатель, когда и самая глупость, уязвленная колкимъ стихомъ, восхваляетъ твой геній!
   "Пусть невѣжда, чуждый всего священнаго и коснѣющій въ своемъ невѣдѣніи, порицаетъ мудраго; пусть празднолюбецъ, гордящійся своею блестящею одеждою, издѣвается надъ познаніями, пріобрѣтенными неусыпнымъ трудомъ; пусть сластолюбивый богачъ, бѣдный среди кучей золота, изрыгаетъ хулы на просвѣщеніе: все это развѣваешь ты, какъ вѣтромъ, своимъ стихотвореніемъ, и научаешь цѣнить достоинство наукъ.
   "Какъ же Музамъ (Касталидамъ) тебя, увѣнчаннаго мудростію, не назвать оплотомъ и украшеніемъ, пріятнымъ Богу!
   "Если я тебя колю, молчи; ибо не называю тебя по имени; если же кричишь, то (я не виноватъ) ты самъ выказываешь свою слабость".
   Въ изданіи 1762 г. напечатанъ слѣдующій переводъ въ стихахъ, очевидно не принадлежащій Кантемиру:
  
   Между науками ученіе морально,
   Чтобъ знать пороки злыхъ людей, весьма похвально,
   Похваленъ, кто ихъ зла не могучи понесть,
   Насмѣшкой тщится злыхъ на путь прямый привесть.
  
   Не малое и то благодѣянье въ свѣтѣ,
   Кто, вѣдая худой людей развратныхъ нравъ,
   И съ пользой имъ въ своемъ мѣшая смѣхъ совѣтѣ,
   Безъ принужденья злыхъ на путь приводитъ правъ.
  
   Ты въ обоемъ успѣлъ, что честно и полезно,
   Хотя лице таишь, природой славный князь!
   Но если небрежешь ты дѣломъ, что безчестно,
   То совершенъ во всемъ ты и блаженъ сто разъ.
   И Мудрость, какъ почтить тебя, сама не знаетъ,
   Зря, что безуміе твой разумъ похваляетъ.
  
   Когда народную къ наукамъ злобу зришь,
   Глупцевъ упрямство иль безбожіе винишь,
   И грубы щоголей насмѣшки исчисляя,
   Не терпишь, что наукъ одежда дорогая
   И злато богачу скупому есть милѣй,
   Что пьяница на нихъ не промѣнитъ дрожжей.
   Всѣ грубости въ стихахъ описывая ѣдкихъ,
   Изъ тѣхъ находишь, кто бъ зналъ плодъ ученья рѣдкихъ,
   Но по достоинству тебя чтетъ Музъ соборъ,
   Что крѣпкой злобѣ ты отъ нихъ чинишь отпоръ.
  
   Язвлю тебя? молчи; вѣдь я не именую;
   Кричишь: не я, да ты являешь совѣсть злую.
  
   Стихъ 1. Уме недозрѣлый плодъ и проч. Тутъ наука значитъ наставленіе, дѣйство того, кто другаго кого учитъ. Такъ въ пословицѣ говоримъ: Плеть не мука, да впредь наука.
   Ст. 4. Творцемъ не слыша. Творецъ тожъ, что сочинитель или издатель книги, съ латинскаго авторъ.
   Ст. 5. Нетрудные въ нашъ вѣкъ. Слова въ нашъ вѣкъ посмѣшкою вставлены. Путь къ истинной славѣ всегда бывалъ весьма труденъ; но въ нашъ вѣкъ легко многими дорогами къ ней дойти можно, понеже не нужны намъ уже добродѣтели къ ея пріобрѣтенію.
   Ст. 7 и 8. Всѣхъ непріятнѣе тотъ, что босы проклали девять сестръ. Всего труднѣе славы добиться чрезъ науки. Девять сестръ, Музы, богини и изобрѣтательницы наукъ, Юпитера и Памяти дочери. Имена ихъ Кліо, Уранія, Евтерпе, Ератонъ, Ѳалія, Мелпомене, Терпсихоре, Калліопе и Полимнія. Обычаино имя Музъ стихотворцы за самыя науки употребляютъ. Босы, сирѣчь убогіе, для того, что рѣдко ученые люди богаты.
   Ст. 13. Разцвѣченна марморами саду. Украшеннаго статуями или столбами и другими зданіями мраморными.
   Ст. 14. Овцу не прибавитъ. Человѣкъ чрезъ науки не разбогатѣетъ; каковъ отъ отца ему оставленъ доходъ, таковъ останется; ничего къ нему не прибавитъ.
   Ст. 15. Въ пашемъ молодомъ монархѣ. О Петрѣ Второмъ говоритъ, который вступалъ тогда въ пятое на десять лѣто своего возраста, рожденъ бывъ 12 октября 1715 года.
   Ст. 16. Музамъ. Смотри примѣчаніе подъ стихомъ 7.
   Ст. 17. Апполинъ. Сынъ Юпитера и Латоны, братъ Діаны, у древнихъ за бога наукъ и начальника Музъ почитанъ.
   Ст. 18 и 19. Чтяша свою свиту, видѣлъ его сомого. Въ Аполлиновой свитѣ находятся Музы. Петръ II собою показалъ образъ почитанія наукъ. Понеже самъ, пока не былъ обремененъ правленіемъ государства, обучался приличнымъ такой Высочайшей особѣ наукамъ. Прежде восшествія на престолъ, Его Величество имѣлъ учителя Зейкана, родомъ венгерца; а потомъ въ 1727 году взятъ для наставленія Его Величества Христіанъ Гольдбахъ, Санктпетербургской Академіи Наукъ секретарь. По прибытіи своемъ въ Москву. Его Величество изволилъ подтвердить привиллегіи Академіи Наукъ, учредивъ порядочные и постоянные доходы профессорамъ и прочимъ служителямъ того училища.
   Ст. 20. Жителей парнасскихъ. Парнасъ есть гора въ Фоцидѣ, провинціи греческой, носвященна Музамъ, на которой онѣ свое жилище имѣютъ. Ученые люди фигурально парнасскими жительми называются Симъ стихомъ стихотворецъ припоминаетъ великодушіе монарха къ учителямъ, которые на Его Величества иждивеніи тщатся пріумножитъ науки и ученыхъ людей.
   Ст. 23. Расколи и ереси. Хотя то правда, что почти всѣ ересей начальники были ученые люди, однакожъ отъ того не слѣдуетъ, что тому причина была ихъ наука, понеже много ученыхъ, которые не были еретеки. Таковъ есть святой Павелъ апостолъ, Златоустый, Василій Великій и прочіе. Огонь служитъ и нагрѣвать и раззорять людей въ конецъ, каково будешь его употреблять. Пользуетъ онъ, ежели употребленіе добро; вредитъ, ежели употребленіе зло. Подобно и наука; однако для того ни огонь, ни наука не злы, но золъ тотъ, кто ихъ употребляетъ на зло. Между тѣмъ и то примѣтно, что въ Россіи расколы больше отъ глупости, чѣмъ отъ ученія раждаются; суевѣріе же есть истое невѣжества порожденіе.
   Ст. 25. Приходитъ въ безбожіе. Обыкновенное невѣжъ мнѣніе есть, что всѣ, которые многому книгъ чтенію вдаются, напослѣдокъ не признаютъ Бога. Весьма то ложно, понеже сколько кто величество и изрядный порядокъ твари познаетъ, что удобнѣе изъ книгъ бываетъ, столько больше чтить Творца природнымъ смысломъ убѣждается; а невѣжество приводитъ въ злыя весьма о божествѣ мнѣнія, какъ наприкладъ Богу уды и страсти человѣческія приписывать.
   Ст. 26. Критонъ съ нотками въ рукахъ ворчитъ. Вымышленнымъ именемъ Критона (каковы будутъ всѣ въ слѣдующихъ сатирахъ) означается тутъ притворнаго богочтенія человѣкъ, невѣжа и суевѣрный, который наружности закона существу его предпочитаетъ для своей корысти.
   Ст. 41. Силванъ другую вину. Подъ именемъ Силвана означенъ старинный скупой дворянинъ, который объ одномъ своемъ помѣстьѣ радѣетъ, охуждая то, что къ распространенію его доходовъ не служитъ.
   Ст. 45. Гораздо въ невѣжествѣ больще хлѣба жали. Не горазда ли смѣшно приписывать наукамъ въ вину то, что отъ одной лѣности земледѣльцевъ или отъ непорядочнаго воздуха происходить можетъ.
   Ст. 49. Доводъ, порядокъ въ словахъ. Тому учатъ витійство и наипаче логика, которыя дѣло есть право о вещи какой разсуждать, и то другому ясными доказать доводами.
   Ст. 51. Кто души силу и предѣлы. Въ семъ стихѣ о метафизикѣ говорится, которая разсуждаетъ о сущемъ въобще, и о свойствахъ души и духовъ.
   Ст. 53. Строй міра и вещей вывѣдать премѣпу иль причину. Физика или естествословіе испытаетъ составъ міра и причину, или отмѣненіе всѣхъ вещей въ мірѣ.
   Ст. 60, Чтобъ вызнать рудъ свойство. Химія тому учитъ. Слово руда значитъ металлъ, каково есть золото, сребро, мѣдь, желѣзо и прочая.
   Ст. 63. Травъ, болѣзней знаніе. То есть, медицина или докторство.
   Ст. 64. Пшетъ въ рукѣ знаки. Докторы, желая узнать силу болѣзни, щупаютъ въ рукѣ больнаго удареніе жилы, отъ чего познаютъ, каково теченіе крови, и слѣдовательно слабость или жестокость болѣзни.
   Ст. 68. Внутрь никто видѣлъ живо тѣло. То есть, хотя анатомисты и знаютъ тѣла составъ и состояніе, однако не льзя отъ того разсудить о тѣхъ непорядкахъ, которые въ живомъ человѣкѣ случаются, понеже еще никто не видалъ, каково есть движеніе внутреннихъ человѣка.
   Ст. 71. Къ чему звѣздъ теченіе числить. О астрономіи тутъ слово идетъ.
   Ст. 72. За однимъ пятномъ. Въ солнцѣ и въ планетахъ астрономы пятна съ любопытствомъ примѣчаютъ, по онымъ признавая время, въ которое они кругъ своего центра вертятся. При соединеніи двухъ планетъ живетъ то, что нижной пятномъ кажется въ вышнемъ планетѣ. Въ лунѣ усматриваются подвижныя пятна, которыя чаятельно суть тѣни ея высокихъ горъ. Смотри Фонтенелла о множествѣ міровъ.
   Ст. 74. Солнце ль движется или мы съ землею. (Фонтенеллъ о множествѣ міровъ вечеръ 1-й). Два мнѣнія имѣютъ астрономы о системѣ (составъ) свѣта. Первое и старое есть, въ которомъ земля вмѣсто средоточія всего система имѣется и неподвижна стоитъ, а около ея планеты Солнце, Сатурнъ, Юпитеръ, Марсъ, Меркурій, Луна и Вену съ вертятся, всякой въ извѣстное время. Система сіе, по Птоломею своему вымыслителю, называется Птолемаическою; другое есть, которое солнце неподвижно (но около самого себя обращающееся) поставляетъ, а прочіе планеты, между которыми есть и земля, въ учрежденное всякому время около его вертятся. Луна уже не планета, но сателлесъ есть земли, около которой кругъ свои совершаетъ въ 29 дней. Система сіе выдумалъ Коперникъ нѣмчинъ и для того коперническою называется. Есть и третіе система, Тихона Брахея, датчина родомъ, которое однакожъ изъ прежнихъ двухъ составлено, понеже онъ съ Птоломеемъ согласуется въ томъ, что земля стоитъ, и что солнце около ея вертится, но съ Коперникомъ всѣхъ прочихъ планетъ движеніе около солнца поставляетъ.
   Ст. 77. Въ четверти дѣлить безъ Евклида смыслимъ. Четверть есть часть земли, или пашни въ 20 саженъ ширины и 80 длины. Евклидъ былъ славный математикъ Александрійскій, гдѣ во время Птоломея Лага математическое училище держалъ, въ лѣто по созданіи Рима 454. Трудовъ его у насъ, между прочимъ, остались Елементы, содержащіе въ 15-ти книгахъ основаніе всей геометріи.
   Ст. 78. Безъ алгебры. Алгебра есть часть математики весьма трудная, но и преполезная, понеже служитъ въ рѣшеніи труднѣйшихъ задачъ всея математики. Можно назвать ее генеральною ариѳметикою, понеже части ихъ по большой мѣрѣ между собою сходны, только что ариѳметика употребляетъ для всякаго числа особливые знаки, а алгебра генеральные, которые всякому числу служатъ. Наука сія, сказываютъ, въ Европу пришла отъ арапъ, которыхъ мнятъ быть ея изобрѣтательми; имя самое алгебры есть арапское, которые ее называютъ Алжабръ Валмукабала, то есть, наверстать или соравнять.
   Ст. 88. Румяный трожды рыгнувъ Лука. Лука пьяница, съ вина румяный, и съ вина часто рыгая, говоритъ и проч.
   Ст. 85. Въ сообшеству Божія тварь стали. Богъ насъ создалъ для сообщества.
   Ст. 88. Для мертвыхъ друзей, то есть, для книгъ.
   Ст. 95. Вино даръ божественный. Горацій нѣчто подобное говоритъ въ слѣдующихъ стихахъ своего V письма, книги I:
  
   Quid non ebrietas designat? operta recludit:
   Spes jubet esse ratas: in praelia trudit inermem;
   Sollicitis animis onus eximit: addocet artes
   Fecundi calices quem non fecere disertum!
   Contracta quem non in paupertate solutum!
  
   Ст. 100. Любовникъ легче виномъ въ цѣль свою доходитъ. Свидѣтельство сему есть Лотова исторія, котораго дочери, его виномъ упоивши, похоть свою исполнили. Святый Павелъ говоритъ: не упивайтеся виномъ, въ немъ же есть блудъ.
   Ст. 101. Когда по небу. Подражаніе изъ слѣдующихъ Овидіевыхъ стиховъ, 7-и его Элегіи:
  
   In caput alta suum labentur ab aequore retro
   Flumina, conversis solque recurret equis:
   Terra feret stellas, coelum findetur aratro:
   Unda dabit flammas, et dabit ignis aquas.
  
   Ст. 107. Медоръ. Щоголь тѣмъ именемъ означенъ.
   Ст. 109. Завертѣть завитыя кудри. Когда хотимъ волосы завивать, то по малому пучку завиваемъ, и обвертѣвъ тѣ пучки бумагою, сверхъ нея горячими желѣзными щипцами нагрѣваемъ, и такъ прямые волосы въ кудри претворяются.
   Ст. 110. Не смѣнитъ на Сенеку. То есть, не смѣнитъ на книгу Сенекову фунтъ пудры. Сенека былъ философъ секты стоической, учитель Нерона, императора римскаго, отъ котораго убитъ лѣта Христова 65. Сего Сенеки имѣются многія, и почти лучшія изъ древнихъ, нравоучительныя книги.
   Ст. 111. Предъ Егоромъ Виргилій. Егоръ былъ славный сапожникъ въ Москвѣ, умеръ 1729. Виргилій, стихотворецъ латинскій, былъ сынъ нѣкоего горшечника изъ города Аиды въ провинціи Мантуапской, гдѣ родился 15 октября въ 681 лѣто по созданіи Рима, то есть, въ 27-е предъ Рождествомъ Христовымъ. Въ Римъ пріѣхавъ, за его превосходный умъ охотно съ нимъ дружбу свели многіе изъ знатнѣйшихъ города, между которыми были первые императоръ Августъ, Меценатъ и Полліонъ. Весь свѣтъ дивится стихамъ его, которыми у всѣхъ досталъ себѣ имя князя стихотворцевъ латинскихъ. Умеръ въ Брнидѣ, городѣ Калавріи, возвращайся съ Августомъ изъ Греціи, въ лѣто по созданіи Рима 735, въ 51 своего возраста, и погребенъ близъ Неаполя.
   Ст. 112. Рексу, не Цицерону. Рексъ былъ славный портной въ Москвѣ, родомъ нѣмчинъ; Марко Туллій Цицеронъ былъ сынъ римскаго нѣкоего всадника изъ поколѣнія Тита Тація, короля сабинскаго. Еще въ юношествѣ своемъ Цицеронъ рѣчи говорилъ въ сенатѣ столь дерзновенны противъ друзей Катилиновыхъ, что убоявся за то на себя нападенія, уѣхалъ въ Грецію, гдѣ у знатнѣйшихъ учителей обучився, въ такое совершенство привелъ латинское сладкорѣчіе, что отцемъ того названъ. Въ 691 лѣто по созданіи Рима выбранъ онъ съ Антониномъ Непотомъ въ консулы. Антоніевымъ повелѣніемъ убитъ въ лѣто по- созданіи 711, въ 43 прежде пришествія Спасителева, и 64 своего возраста, рожденъ бывъ 3 числа января, лѣта по созданіи Рима 648.
   Ст. 115 и 116. Когда нѣтъ пользы, ободряетъ къ трудамъ похвала. Всѣхъ нашихъ дѣйствъ два повода польза или похвала. Не обыкли люди или рѣдко слѣдуютъ добродѣтели держаться для того, что добродѣтель собою красна.
   Ст. 120. Нежели купцу. Имя купца значитъ посадскаго: извѣстно, что они великіе пиволюбцы и охотники къ крѣпкому пиву, котораго часто и въ 5 пудъ хмѣля варю варятъ.
   Ст. 126. Твои судъ. Твое разсужденіе.
   Ст. 131. Ключари святые. Церковные пастыри, епископы.
   Ст. 132. Имъ же Ѳемисъ вѣски ввѣрила златые. То есть, судьи; Ѳемисъ, богиня правосудія, дочь Земли и Неба, пишется съ вѣскими въ рукахъ.
   Ст. 133. Мало любятъ чуть не всѣ истинну у красу, Истинною украсою называетъ стихотворецъ науку: *и подлинно невѣжество голо и срамно.
   Ст. 135. Риза полосата. Епанча изъ толковой парчи безрукавна, сшита на подолѣ, и разныхъ цвѣтовъ полосами поперегъ расшита, которую сверхъ всего платья архіереи надѣваютъ. Обыкновенно мантіею называютъ.
   Ст. 136. Цѣпь отъ злата. Архіереи повсядневно сверхъ рясы, а въ священнослуженіи сверхъ сакоса повѣшену имѣютъ на шеѣ цѣпочку золотую или серебряную, къ которой привѣшенъ образъ, на финифти написанный Спасителя, Богоматери, или какого святаго. Обыкновенно цѣпочку тую съ образомъ панагіею зовутъ отъ греческаго слова παναγῖα пресвятая, прилагательное, которымъ обыкновенно Богородица означается.
   Ст. 137. Брюхо бородою. Широкую бороду и по брюху распущену невѣжи священническому чину за особливую у красу приписуютъ. Димитрій митрополитъ Ростовскій (писатель житія святыхъ) цѣлую книжицу сочинилъ противъ суевѣрія простолюдныхъ о бородѣ. Напечатана въ Москвѣ въ 1714 году. Расколщики бороду брить въ грѣхъ ставятъ.
   138. Клюку предъ тобою, то есть, патерицу. Когда архіерей выѣзжаетъ съ двора, одинъ изъ его пѣвцовъ верхомъ везетъ патерицу епископскую, въ знакъ его церковной власти.
   Ст. 140. Праву и лѣеу. Разумѣется, руку.
   Ст. 144. Выпись позабудетъ. Выпись есть письмо приказное, которымъ судья удостовѣряетъ, что товаръ какой чистъ, и что съ него въ государственную казну пошлина взята, или подтверждаетъ владѣніе земли, деревни, двора и проч.
   Ст. 148. Кто проситъ съ пустыми руками. То есть челобитчикъ, который подарковъ не даетъ, который ничего, прося, не подноситъ.
   Ст. 151 и 152. Граждански уставъ, иль естественный законъ, иль народны правы,-- Гражданскіе уставы суть законы, учрежденные отъ государей, для расправы въ судахъ, каково у насъ Уложенье. Законъ естественный есть правило, отъ самой природы намъ предписанное, которое всегда неотмѣнно и безъ котораго никакое сообщество устоять ни можетъ. Народны правы суть законы, которые содержать должны народы разныхъ властей, для удобнаго взаимнаго сообщенія и взаимной пользы.
   Ст. 155. Лѣзть на бумажны горы, то есть, шевелить, читать такое множество книгъ.
   Ст. 157 до 160. Къ намъ не дошло время то и проч. Не дошло къ намъ то время, когда отъ одной мудрости ожидать было должно человѣку свое награжденіе и повышеніе въ вышніе чины.
   Ст. 160. Златой вѣкъ. Стихотворцы раздѣляютъ времена на четыре вѣка, а именно: на золотой, серебряный, мѣдный и желѣзный, и говорятъ, что въ златомъ вѣкѣ люди всѣ одной только добродѣтели прилежали, отдалялся всякихъ злостей.
   Ст. 161. Мудрость одолѣло. Въ семъ мѣстѣ мудрость есть винительнаго надежа.
   Ст. 163. Подъ митрой. Митра есть шапка архіерейская, въ священнослуженіи употребляема.
   Ст. 164. Судитъ за краснымъ сукномъ. Во всѣхъ приказахъ столъ за которымъ судьи засѣдаютъ, покрытъ обычайно краснымъ сукномъ.
   Ст. 172. На дудочкѣ пѣсни три играетъ. Дудочка тутъ значитъ косой флейтъ, который былъ, когда сатира сія писана, въ славѣ и почти всѣ молодые люди на немъ играть обучалися.
   Ст. 176. Семи мудрецовъ. Славные въ Греціи семь мудрецовъ были Ѳалесъ, Питакусъ, Біасъ, Солонъ, Клеобулъ, Миносъ и Хилонъ. Нѣкоторые вмѣсто трехъ послѣднихъ кладутъ Періандра, Анахарса и Эпаминонда; иные же Писистрата, Тратбула, милетскаго тирана, и Ѳеницида Сирійскаго. Смотри де Ларея въ житіи семи мудрецовъ, листъ 1.
   Ст. 178. Часовникъ -- книга, содержащая повсядневныя молитвы греческой церкви.
   Ст. 179. Псалтырь и посланія, то есть, книгу Царя Давида и Апостоловъ посланія.
   Ст. 180. Въ Златоустѣ не запнусь. Въ Златоустовомъ толкованіи на Евангеліе, которое переведено съ греческаго весьма не ясно.
   Ст. 183. Писецъ, то есть, подьячій.
   Ст. 184. Письмомъ яснымъ. Наши подьячіе, когда пишутъ, объ одномъ только тщатся, чтобъ письмо ихъ было чотко и красиво; что же до правописанія касается, такъ мало къ тому прилежатъ, что и не нужно то чаютъ; для того, если желаешь какую книгу не разумѣть, отдай ее подьячему переписать.
   Ст. 186. Семь бояръ. Извѣстно есть, что боярскій чинъ бывалъ въ великомъ почтеніи; потому знать, что благороднымъ звать себя можетъ тотъ, изъ чьего роду семеро честь боярскую на себѣ носили.
   Ст. 193. Мудрость всеблагая, то есть, Богъ, понеже онъ не только мудръ, но самая Премудрость, къ тому жъ и всеблагъ.
  

САТИРА II.

ФИЛАРЕТЪ И ЕВГЕНІЙ.

   1) "Разговорную форму Кантемиръ заимствовалъ изъ девятой сатиры Ювенала или изъ третьей сатиры Буало. Начало у всѣхъ троихъ одинаковое по внѣшнему виду; но изъ сличенія содержанія и обстоятельствъ разговора открывается особенность каждаго сатирика. У Ювенала, съ первыхъ строкъ, видишь картину римской жизни тогдашняго времени -- расточительность, сладострастіе, пиры: "Что значитъ, Неволій, твой печальный видъ, подобный виду побѣжденнаго Марсія? Полліонъ, шатающійся цѣлые дни, чтобъ занять деньги за тройные проценты, и не находящій простака, который бы ссудилъ ему, меньше тебя озабоченъ. Откуда столько внезапныхъ морщинъ? Довольный малымъ, ты увеселялъ наши ужины своими остроумными выходками. Теперь совершенно противное: лицо твое уныло, волосы сухи и не причесаны, кожа потеряла блескъ. Тѣло обнаруживаетъ душу: на немъ выказывается радость, или печаль, и лицо есть зеркало по перемѣнныхъ ощущеній. По всему видно, что жизнь твоя пошла въ противную сторону. А прежде, я помню, ты осквернялъ храмы Изиды, Юпитера, Мира, ты осквернялъ и тайное убѣжище матери боговъ." Въ сатирѣ Буало черты инаго общества, указаніе другихъ обычаевъ и событій:
  
   D' ou vient cet air sombre et sevère
   Et ce visage plus pâle qu'un rentier
   A Vaspect d'un arrêt qui retranche un quartier.
  
   (Отчего этотъ мрачный и сердитый видъ, это лицо блѣднѣе, чѣмъ у помѣщика, при видѣ указа, который обрѣзываетъ его доходы на четверть).
   Въ это время вышелъ королевскій указъ, опечалившій многихъ: "Leroi а supprimé un quartier des rentes" -- вотъ какія слова безпрерывно вертѣлись на языкѣ и въ умѣ людей, получавшихъ доходы.
  
   Qu'est devenu ce teint dont la couleur fleurie
   Semblait d'ortolans seuls et de bisques nourrie.
   Où la joie en son lustre attirait les regards,
   Où le vin en rubis brillait de toutes parts?
  
   (Куда дѣвался этотъ нѣжный цвѣтъ лица, который, казалось, питался однѣми птичками-овсянками и супами? Гдѣ та радость, которая въ своемъ блескѣ привлекала взгляды, гдѣ вино, которое искрилось со всѣхъ сторонъ?)
   Вопросъ, относящійся къ одному изъ разговаривающихъ лицъ: Буало изобразилъ въ немъ знаменитаго тогда гастронома, который серьезно смотрѣлъ на обѣды и ужины.
  
   Qui vous а pu plonger dans cette humeur chagrine?
   А-t-on par quelque édit réformé la cuisine?
  
   T. e. преобразованія послѣдняго времени не коснулись ли кухни -- предмета для тебя священнаго?
   Въ стихахъ нашего сатирика совершенно иная, русская современность. "Статья г. Галах. "Отеч. Зап." 1848 г. XI).
   2) На рынкахъ.
   3) Знаю, что твоя мать и вся родня здоровы.
   4) И множество твоихъ неоспоримыхъ преимуществъ.
   5) "Отвѣтъ Евгенія Филарету внушенъ первой сатирой Ювенала, который тоже сѣтуетъ на возвышеніе людей изъ низкаго званія. Но тамъ и здѣсь, какіе люди и какъ они возвысились? У Ювенала читаемъ: "Можно ли отказаться отъ сатиры, когда цирюльникъ, брившій меня въ юности, споритъ теперь въ богатствѣ съ нашими патриціями, когда Криспинъ (фаворитъ Домиціана, который осыпалъ его богатствомъ и почестями), бѣжавшій изъ египетскихъ топей, прежде канопскій невольникъ, небрежно набрасываетъ на плеча тирскій пурпуръ, и пальцы, покрытые потомъ, украшаетъ лѣтними кольцами, считая себя, по своей деликатности, неспособнымъ носить болѣе тяжелыхъ колецъ?" (Римляне носили прежде по одному кольцу, потомъ по Кольцу на каждомъ пальцѣ, наконецъ, на каждомъ суставѣ пальцевъ. Мало по малу роскошь до того возрасла, что для каждой недѣли имѣли они особенныя кольца. Были, сверхъ того, кольца лѣтнія и зимнія). У Кантемира, на высокую степень вспрыгнулъ недавній продавецъ соли, тотъ, кто кричалъ: "сальныя свѣчи ясно горятъ, кто истеръ плечи горшкомъ подовыхъ". Указаніе чрезвычайно ясное, не требующее комментарія: кто не узнаетъ въ немъ Меншикова?
   "И такъ, оба сатирика, сходные по формѣ, различаются предметами, которые они изобразили, и цѣлію, которую имѣли при этомъ изображеніи. Ювеналъ желчно негодуетъ на недостойныхъ любимцевъ фортуны: у него и брадобрѣй и невольникъ возвысились нечистымъ способомъ, не путемъ заслуги. Кантемиръ заставляетъ тщеславнаго дворянина вооружаться противъ Меншикова, что нисколько не унижаетъ тѣхъ качествъ послѣдняго, которыми онъ снискалъ любовь Петра. Меншиковъ былъ живой обидой для многихъ; на него смотрѣли злобно всѣ тѣ, которыхъ сила заключалась въ разрядныхъ книгахъ, которые могли что-нибудь значить при мѣстничествѣ". ("Отеч. Запис." 1848 г. XI, статья г. Галахова)
   6) Здѣсь ясенъ намекъ на князя Меншикова, который, какъ говорили, въ ранней юности продавалъ подовые пироги. Петровская табель о 'рангахъ дала преимущество личной заслугѣ передъ породою.
   7) Т. е. искусные въ мирѣ и въ войнѣ, они вершили не одно дѣло ружьемъ и умомъ разумно и смѣло.
   8) Т. е. не брали взятокъ.
   9) Батюшка превосходилъ всѣхъ.
   10) Государство лишилось въ немъ своей главной опоры.
   11) Т. е. которые теперь въ почетѣ.
   12) Тѣ, отъ которыхъ теперь нашъ братъ милость ожидаетъ.
   13) Удостоенъ.
   14) "Ѳеофанъ Прокоп. рисуетъ подобныя же лица: "Когда слухъ пройдетъ, что государь кому особливую свою являетъ любовь, какъ вси возмятутся, вси къ тому на дворъ, вси поздравляти, дарити, поклонами почитали, служили ему, и умирали за него будто бы готовы, и тотъ службы его исчисляетъ, которыхъ не бывало, тотъ красоту тѣла описуетъ, хотя прямая харя, тотъ выводитъ рода древность изъ-за тысящи лѣтъ, хотя бы былъ харчевникъ или пирожникъ: такъ, что уже многій въ народѣхъ государи народное сіе безуміе нарочно себѣ въ забаву употребляютъ. Но хотя бы и прямо кто и достойно возлюбленъ былъ отъ толикихъ лицъ, тебѣ что изъ того? то чуждее, то не твое щастіе. Да однакожъ: да чтожъ однакожъ? Чтобъ слово доброе заложилъ, или хотя бы не повредилъ Правда. А съ тѣмъ, кто въ такое добро вбрелъ, что дѣлается, тотъ уже и самъ себя забывъ кто онъ, не вѣдомо что о себѣ мечтаетъ. Между тѣмъ отъ зеркала не отступитъ, и дѣлаетъ экзерцицію, какъ бы то честно и страшно являли себе, какъ то и сидѣти и похаживали, и постаивали, и поглядывали, и поговаривали".
   15) Т. е. что мыслитъ сердце, то вымолвитъ языкъ -- что на умѣ, то и на языкѣ.
   16) Не льстивенъ, не привлекателенъ.
   17) "Мы сказали, замѣчаетъ г. Дудышкинъ, что Кантемиръ въ этой сатирѣ но содержанію совпадаетъ съ Ювеналомъ. Основная мысль того и другаго та, что у благороднаго человѣка, кромѣ достоинствъ родовыхъ, кромѣ имени, наслѣдованнаго отъ знаменитыхъ предковъ, должны быть и достоинства личныя, или что одно и тоже, благороднымъ дѣлаетъ человѣка: добродѣтель -- по Ювеналу, или: личныя достоинства -- по Кантемиру. Эта мысль, выработавшаяся у насъ исторически изъ мѣстничества, можетъ быть объяснена также и съ другой стороны, чисто нравственной. Какъ только отъ человѣка потребовалось образованіе и благородство нравственное, для службы государственной, и какъ только явились люди изъ низшаго сословія съ этими двумя достоинствами, то естественно долженъ былъ возникнуть вопросъ: какъ ихъ поставить въ отношеніи къ лицамъ высшаго сословія, соединяющимъ въ себѣ тѣже условія образованія и нравственнаго достоинства? Ихъ дѣятельность на службѣ государственной говорила въ ихъ пользу. Человѣкъ, получившій образованіе, по суммѣ богатствъ духовныхъ, естественно становится выше каждаго неполучившаго образованія, точно также какъ человѣку, одаренному высшею степенью ума, невольно покоряются, въ области мысли, люди низшіе въ умственномъ отношеніи, хотя бы и въ общественныхъ отношеніяхъ не зависящіе отъ нихъ. Однимъ словомъ, благородство и личность достоинства были необходимымъ результатомъ той образованности, которую старались дать русскому обществу во времена Петра. Такимъ образомъ явилась табель о рангахъ, и мѣста но службѣ начали даваться не на основаніи правъ родства и рода, а на основаніи чина, должности, которую кто-либо по образованію своему былъ въ состояніи занимать, т. е. на человѣка начали смотрѣть какъ на человѣка, а не какъ на брата, дядю, племянника. Это, какъ всѣмъ извѣстно, случилось въ царствованіе того же Петра Великаго, который потребовалъ для службы образованія, какъ перваго условія, и старался для этого открыть школы и посылалъ молодыхъ людей учиться за границу. Слѣдовательно, эти оба начала образованности и личности у насъ необходимо должны были совпасть и принести пользу обществу потому, что вытекали необходимо изъ христіанской религіи, уважавшей въ каждомъ, кто бы онъ ни былъ, прежде всего человѣческую сторону. Не то было въ древнемъ Римѣ, гдѣ религія была дѣло общественное, государственное, гдѣ каждый патрицій и плебей имѣлъ значеніе, какъ римскій гражданинъ, а не какъ человѣкъ, гдѣ слѣдовательно введеніе личности христіанской, а еще прежде личности стоиковъ, клонилось прямо къ разрушенію общества, а не къ возсозданію его. Напрасно старались распространить на всѣхъ право гражданства и замѣнить этимъ возникавшія въ обществѣ личности человѣка: то общество, которое было основано на прежнихъ началахъ, изжило свои силы физическія и не могло принять обновленія, уже появившагося во времена Ювенала и въ видѣ греческой, преимущественно Платоновой философіи, и въ видѣ христіанскаго ученія. Поэтому Ювеналъ, когда хотѣлъ показать цѣль, къ которой должны стремиться римляне, указывалъ на прошедшее, а не на будущее, или совѣтовалъ умереть съ твердостію". (Статья г. Дудышкина, "Соврем." 1843 г., XI).
   18) Свидѣтельствуетъ о нашемъ знатномъ происхожденіи.
   19) Къ общественной безопасности.
   20) Что-нибудь.
   21) Темныя сердца, испорченныя злыми нравами.
   22) Не допустили до того.
   23) Умѣешь ли?
   24) Собственныя имена въ послѣдующихъ стихахъ Кантемиръ находитъ нужнымъ объяснять для тогдашней публики.
   25) Т. е. дрожжи.
   26) Трижды -- три раза.
   27) Заблуждается.
   28) На однихъ дѣдовъ.
   29) Т. е. труды ихъ открыли тебѣ ключъ свѣтлой воды.
   30) Наклониться.
   31) "Когда подражаніе или просто переводъ, замѣчаетъ г. Галаховъ, коснется поэтическихъ образовъ, тогда Кантемиръ, по слабости творческаго таланта, становится ниже не только Ювенала, но и Буало. Берегъ примѣръ изъ той же сатиры. Ювеналъ двумя сравненіями доказываетъ ничтожность наслѣдственнаго достоинства безъ собственной полезной дѣятельности: "Какъ грустно не имѣть другой опоры, кромѣ чужихъ заслугъ! Уничтожьте столбы, зданіе рушится. Виноградная лоза упадетъ безъ вяза, который она обнимала". У Кантемира тоже два сравненія, чтобъ показать непрочность опоры на почетное имя дѣдовъ; но въ этихъ сравненіяхъ нѣтъ ни краткости, нужной для силы, ни поэтическаго колорита. Здѣсь нѣтъ даже и вѣрнаго соотвѣтствія съ мыслію. Кого изображаютъ столбы? достойныхъ предковъ или недостойныхъ потомковъ? Предъидущіе стихи заставляютъ разумѣть первыхъ, но почему-жъ они сокрушатся, и какое это излишнее бремя? Другое сравненіе, точное по внутреннему значенію, растянуто и представлено въ грубомъ видѣ. Такое переложеніе граціозныхъ образовъ въ образы неграціозные доказываетъ только, какъ мы сказали выше, отсутствіе тонкаго, изящнаго вкуса, слабость поэтическаго такта въ нашемъ сатирикѣ, но съ другой стороны оно полезнѣе, какъ болѣе приспособленное къ состоянію тогдашнихъ читателей. Кантемиръ не претендовалъ на званіе поэта: ему нужно было исправленіе нравовъ. Онъ хотѣлъ быть моралистомъ, а моралистъ, какъ и проповѣдникъ, выражается языкомъ соотвѣтственнымъ образованію тѣхъ, кого онъ хочетъ поучать". ("Отеч. Зап." 1848 г., XI, Соч. Кант.).
   32) Побѣждены въ морѣ и волны и непріятель.
   33) Былъ безобиднымъ и справедливымъ судьею.
   34) Изъ-за другихъ не могутъ замѣтить тебя въ пару, въ поту отъ трудовъ.
   35) Что твоя жалоба права.
   36) Соплешь, спишь.
   37) "Сатирикъ начинаетъ свое описаніе заимствованіемъ изъ Ювенала -- тамъ, гдѣ говорится о трудахъ военныхъ. "Къ чему тебѣ", спрашиваетъ Ювеналъ недостойнаго наслѣдника заслуженныхъ титловъ: "образы столькихъ героевъ, если ты засыпаешь на зарѣ, въ тотъ часъ, когда наши "полководцы развивали знамя и шли на врага?" Слова: "Не столько стало народъ римляновъ пристойно основать" взяты изъ "Энеиды". И однакожъ, на ряду съ подражаніями въ тѣхъ случаяхъ, когда идетъ дѣло о мысляхъ общихъ, о прикрасахъ риторическихъ, о поэтическихъ образахъ, видишь изображеніе дѣйствительныхъ нравовъ русскаго общества -- а въ этомъ изображеніи и заключается главный матеріалъ сатиръ, ихъ содержаніе. Цвѣтъ платья, выборъ матеріи, твердость и прямизна фалдъ, мѣра таліи, кафтанъ, стоившій цѣлой деревни -- все это не виргиліево и не ювеналово, а наше собственное прежнихъ временъ, требующее иногда комментарія". ("Отеч. Запис." 1848 г., XI).
   38) Время года.
   39) Чтобъ въ оскорбленіе тебѣ зеленый цвѣтъ въ городѣ не досаждалъ нѣжному глазу (Obraza -- польск.).
   40) Ѳеофанъ Прокоповичъ въ своей проповѣди 1717 г. долженъ былъ доказывать пользу путешествія такимъ образомъ: "Яко бо рѣка, далей и далей проводя теченіе свое, болше и болше ростетъ, получая себѣ прибаву изъ припадающихъ притоковъ, и тако походомъ своимъ умножается, и великую пріемлетъ силу: тако и странствованіе человѣку благоразумному прибавляетъ много. Чегожъ много прибавляетъ? тѣлесныя ли силы? но тая подорожными неугодіями слабѣетъ. Богатства ли? кромѣ купцовъ единыхъ, прочіимъ убыточно есть. Чего жъ много? того, еже есть и собственному и общему добру основаніе, искуства. Не всуе бо славный оный стихотворецъ еллінскій Оміръ въ началѣ книгъ своихъ, Одиссеа нарицаемыхъ, хотя кратко похвалити Улисса, вождя греческаго, о которомъ повѣсть долгую поетъ, нарицаетъ его мужа многихъ людей обычаи и грады видѣвшаго. Сокращенная похвала, но великая: многія бо и великія пользы сокращенно содержитъ -- Что есть ли бы не ипую кую давало пользу, точію самое толь многихъ вещей познаніе, и сія была бы не малая корысть, наипаче мужу породы и чести высокія, которымъ вѣденіе лучше всякаго сокровища стяжется. Но отъ сего познанія твари восходитъ мысль, яко же рѣхъ, къ познанію Творца и толико выше къ познанію Бога восходитъ, елико множайшая созданія познаетъ. Сверхъ того перегринація, или странствованіе, дивно объясняетъ разумъ къ правительству, и есть, смѣло року, есть тая лучшая и живая честныя политики школа. Предлагаетъ бо не на хартіи, но въ самомъ дѣлѣ, не слуху, но самому видѣнію, обычаи и поведенія народовъ егда тое жъ слышимъ отъ повѣстей, или чтемъ въ книгахъ історіческихъ, много не хощетъ мысль вѣрити: не мало бо и ложнѣ повѣствуется; много же и вѣроятныхъ и истинныхъ (не вѣдать для чего) не такъ ясно познаемъ, какъ егда самыя толко мѣста, гдѣ что дѣялося, увидѣвше. И сіе то самымъ искуствомъ увѣдавъ древній оный высокаго разсуждепія учитель Іеронимъ, таковое къ познанію історій подаетъ правило: аще, рече, хощеши греческихъ стіхотворцевъ и історіковъ книги добрѣ уразумѣти, посѣти и обыди Пелопонесъ и Аттику, что нынѣ Морреею нарицаютъ... Тутъ благоразумный человѣкъ видитъ много измѣнныч фортуны игранія, и учится кротости; видитъ вины благоролучій, и учится правила; видитъ вину злоключеній, и учится бодрости и оберегательства; зритъ же въ чуждыхъ народахъ, аки въ зерцалѣ, своя собственныя, и своего народа, и исправленія и недостатки: сами бо себе въ самѣхъ же насъ (не вѣмъ какъ то) не ясно познаемъ; и такъ аки пчела, оставляя вредная, избираетъ, что лучшее видитъ быти и къ своему и къ народному исправленію. Словомъ рещи, странствованіе не во многихъ лѣтахъ, мудрѣйшимъ далече творитъ человѣка, нежели многодѣтная старость.
   "Особенно же къ дѣламъ военнымъ, изрещи трудно, какъ изрядно обучаетъ перегринація. Молю да не въ грѣхъ мнѣ поставитъ кто, что о вещи, моему разсужденію не подлежащей, воспоминати дерзаю. Ниже бо учитель ско сказу ю, по точію, но елико и простый догадъ постилаетъ, нѣчто воспоминаю, твердое разсужденіе искусныхъ того оставляя. Кому же и легко сіе разсуждающему явѣ есть? аще бо географскія карты много къ походу военному пользуютъ, кольми паче свѣдати самыя страны, и грады, и народы. Не видимъ на картѣ, какая сія или оная крѣпость, въ чемъ оная надежда и въ чемъ боязнь, каковое искуство людей, и каковыя сего и онаго народа сердца; не видимъ на картахъ, которые угодные и которые трудные мѣста къ переходу, къ переправѣ, къ положенію стана, къ дѣйствію баталей, и прочая -- симъ подобная. Перегринаціи едино все тое, какъ на планѣ показуетъ, и живую географію въ памяти наипсуетъ, такъ что человѣкъ не иначе свѣданныя страны въ мысли своей имѣетъ, аки бы на воздусѣ летая имѣлъ оные предъ очима." (Слово въ недѣлю осьмую на десять).
   41) Ущербить -- убавить, издержать.
   42) Т. е. полкъ друзей, объѣдая тебя, хвалитъ въ тебѣ веселый правъ, тщивую душу и зрѣлый разумъ. Здѣсь союзъ и соединяетъ имена: душу и разумъ.
   43) Т. е. какъ неумѣющій плавать, поднятый на поверхность воды пузырями.
   44) Надъ тобою смѣется.
   45) Перестанутъ притворяться.
   46) Ставишь на карту добро, скопленное мозолями (отъ работъ) и потомъ твоихъ предковъ.
   47) Размѣръ стиха требуетъ читать скотомъ вмѣсто скотомъ.
   48) Не задолго до этого.
   49) Остальное время дня.
   50) Гдѣ одна часть стѣны разрушилась отъ частыхъ быстро-пагубныхъ пуль (отъ пушечной стрѣльбы).
   51) Въ каре.
   52) Острымъ взглядомъ.
   53) Способенъ заблаговременно предупреждать замыслы непріятеля.
   54) Въ своемъ лагерѣ.
   55) Украшенный.
   56) Громъ, гроза.
   57) Умѣетъ быть умѣреннымъ.
   58) Едва ли ты слышалъ даже имя тѣхъ добродѣтелей и знаній.
   59) И думаешь, что вмѣстить ихъ всѣ въ одинъ мозгъ смертныхъ столько же трудно, сколько -- и пр.
   60) Здѣсь Кантемиръ не указалъ, что подражаетъ Горацію:
   Illi robur et aes triplex
   Circa pectus erat, qui fragilem truci
   Commisit pelago ratem
   Primus..... (III ода, 1 книги.)
   (У того, кто первый ввѣрилъ ломкую ладью бурному морю, около груди былъ дубъ и тройная мѣдь).
   61) И нарисованное сраженіе заставляетъ тебя дрожать.
   62) Одинъ твой холопъ только испытываетъ твою храбрость, потому что онъ одинъ не смѣетъ тебѣ возражать (сопротивляться).
   63) Кто управляетъ кораблемъ.
   64) Чѣмъ больше
   65) Людей.
   66) У кого чиста совѣсть.
   67) Чье сердце, склонное къ сожалѣнію, не сильны одолѣть ни рѣчистая деньга, ни страхъ, ни надежда.
   68) Цвѣтъ красиваго лица, т. е. красавица.
   69) Долженъ заботиться, чтобы зрячій не сталъ слѣпымъ, прошедъ черезъ ихъ руки.
   70) Т. е. статью закона.
   71) Который можетъ спасти вдовицу отъ нападенія сильнаго соперника.
   72) Для размѣра права вмѣсто права, т. е. естественный законъ.
   73) Т. е. изучилъ до тонкости всѣ наши законы.
   74) Предметъ зависти врага.
   75) Можешь ли обѣщать народу что-нибудь подобное.
   76) Который.
   77) Т. е. плоть, тѣло у слуги такое же, какъ и у тебя.
   78) Для размѣра стиха слово копишь здѣсь нужно слить въ чтеніи съ предыдущимъ ты, такъ чтобъ удареніе было на немъ не слышно.
   79) Жаденъ до денегъ.
   80) Онъ думаетъ, что все то законно, что можетъ дополнить его мѣшокъ.
   81) Роскошной жизни.
   82) Звуки.
   83) Въ пріемной у знатныхъ.
   84) Ушамъ, т. е. тѣмъ, которые, не смотря на свою ничтожности", могутъ замолвить о немъ что-нибудь временщику.
   85) Не краснѣетъ.
   86) Тщательно укрывается.
   87) Рѣшился служить при царскомъ дворѣ.
   88) "Требуя отъ предводителя войскъ, отъ мореплавателя и судьи строгой нравственности и большихъ познаній, замѣчаетъ г. Галаховъ, Кантемиръ является снисходительнымъ, когда рѣчь коснулась Клита -- куртизана. Въ изображеніи обязанностей придворной особы вы видите не строгое требованіе нравственнаго долга, а какой-то правственпый эклектизмъ, подозрительную снисходительность. Стоицизмъ Персія доходилъ до неистовой неумолимости; Кантемиръ, болѣе наклонный къ Горацію, въ нравственности держится средины между откровенностью правды и ея молчаніемъ, нужнымъ по времени. Блаженная средина, ведущая къ счастію.
   "Какимъ образомъ сатирикъ и вслѣдъ за нимъ примѣчанія могли согласить искусство Клита съ добрыми свойствами, приличнѣйшіе поступки его съ нравственностью, и въ беззлобномъ притворствѣ, т. е. въ умѣньи примѣнять лицо свое къ тѣмъ людямъ, съ которыми говоримъ, видѣть добродѣтель, называемую по-латынѣ simulatio и dissimalatio? Тѣмъ болѣе странною кажется подобная философія, что образъ Клита вовсе не принадлежитъ къ плѣнительнымъ, и что перейти отъ него къ блаженной срединѣ -- иначе, къ счастію -- не слѣдовало ни по законамъ логики, ни по внушеніямъ поэзіи".
   Снисходительность кантемировой морали г. Галаховъ объясняетъ изъ его характера, образованія и положенія въ обществѣ. Онъ сводитъ всѣ мысли его, разсѣянныя въ его сатирахъ, къ главнымъ, существеннымъ положеніямъ его философіи, которая и получаетъ такую характеристику: "Истинная мудрость человѣка заключается въ прямой, т. е. настоящей мѣрѣ вещей, а эта прямая мѣра есть не что иное, какъ средина между крайностями -- блаженная, золотая средина, безъ которой нѣтъ счастія человѣку и которую Горацій выбралъ идеаломъ своихъ желаній. Стремленіемъ къ срединѣ объясняется нелюбовь Кантемира къ крайностямъ. У него нѣтъ положительныхъ, безусловныхъ требованій суровой добродѣтели -- такихъ требованій, при которыхъ становятся смѣшны всѣ полудобродѣтельные поступки; у него нѣтъ и ожесточенія противъ безнравственности -- такого ожесточенія, при которомъ нельзя заключить ни на какихъ условіяхъ мировой сдѣлки съ порокомъ. Философія Кантемира стыдлива и несмѣла, какъ его характеръ: она проповѣдуетъ добро, боясь, поражаетъ порокъ, краснѣя. Это не мораль во всей ея неприкосновенности: это -- полумораль, близкая къ равнодушію, индифферентизму. Въ однихъ мѣстахъ, она страшится перейти,-- въ другихъ -- не дойти, отъ чего и происходитъ ея двусмысленность, ея сомнительное, колеблющееся положеніе, подобное положенію того человѣка, который хочетъ пройти по острію, не падая ни направо, ни налѣво. Нужно ли нашему сатирику оцѣнить искусство Клита, ловкаго куртизана?-- онъ соглашается, что лучшую дорогу избралъ тотъ, кто всегда говоритъ правду; однакожъ, невиноватъ и тотъ, кто умалчиваетъ правду, если не посмѣетъ утаить правду ложью; блаженъ, кто умѣетъ держаться этой средины! (Сатира 2). Какой же? между лучшей дорогой и дорогой не лучшей! Выборъ здѣсь, кажется, не затруднителенъ. Изъ двухъ золъ выбираютъ меньшее; изъ двухъ благъ надобно выбирать большее. Нравственная философія нашего сатирика или невѣрна, или слишкомъ снисходительна. Изобразивъ низость Хирона въ годину бѣдствія, пятая сатира заключаетъ свое изображеніе такимъ выводомъ: слабой душѣ трудно держать средину: въ свѣтлый день она чрезчуръ гордится, а въ черные дни чрезчуръ подла. Отсюда слѣдуетъ, что душѣ сильной, человѣку великодушному надобно не слишкомъ гордиться въ счастіи и не слишкомъ быть подлымъ въ несчастій. Такая мораль, которую всего приличнѣе назвать серединною, не исключаетъ, стало быть, ни извѣстной степени гордости, ни извѣстной степени подлости. Ужели она думаетъ, что только крупная безнравственность есть безнравственность, а мелкія доли ея переходятъ въ нравственность? Малѣйшая частичка мышьяка -- все мышьякъ, а не сахаръ! Этого мало! Кантемиръ до того снисходителенъ, что позволяетъ быть злымъ, если не льзя быть добрымъ:
  
   Не льзя добрымъ быть? будь золъ, дѣтямъ не къ изъяну,
   Лучше же отъ всякаго убѣгать порока;
   Если не льзя, скрой его отъ младенца ока. (Сат. 7).
  
   "Замѣтимъ, что всемогущимъ словомъ не льзя прикрыть какую угодно мерзость, по пословицѣ: на нѣтъ и суда нѣтъ. Подобные нравственные совѣты можно назвать уступками той или другой крайности, и потому они выражаются почти всегда уступительными періодами. Грамматическая ихъ форма: "хотя, однако", что иногда равнозначительно словамъ: "такъ да не такъ".
   "Горацій, "восторгомъ грудь питая", не то же ли говорилъ? не того ли же самаго желалъ? Въ нравственности "онъ бралъ не съ высока". Вся его философія сжимается въ двѣ или три идеи, въ два или три желанія. Покой, пріятная увѣренность, беззаботность о будущемъ днѣ -- вотъ что ему нужно. Конечно, эта пріятная или златая умѣренность обходится довольно дорого: она требуетъ, чтобъ Тибуръ оставался неприкосновенною собственностію хозяина, чтобъ онъ имѣлъ малую толику фалернскаго, чтобъ, при беззаботности о будущемъ днѣ, было безтревожное наслажденіе днемъ настоящимъ. Во всемъ же прочемъ, и въ религіи и политикѣ, Горацій храпитъ, какъ сокровище, свое равнодушіе, которое выражается имъ откровенно. Такой философъ, какъ Горацій, конечно, не будетъ преслѣдовать общественные недостатки: онъ только посмѣется надъ ними. Тонъ его сатиръ выйдетъ ровный, какъ и у Кантемира. Вотъ почему такъ ясно сходство между ними.
   "Небольшое число идей Горація и выражается небольшимъ числомъ поэтическихъ образовъ: онъ поэтъ. Сила его не въ глубинѣ чувства и могуществѣ фантазіи, не въ дарѣ творчества, а въ красотѣ внѣшней формы, въ выраженіи. Грація, риѳма, чистота языка, свѣтлость, прозрачность стиля -- вотъ чѣмъ онъ прельщаетъ и вотъ чего нѣтъ у нашего сатирика." (Статья г. Галах. "Отеч. Зап." 1848 г., XI).
   89) Противуположное всему сказанному.
   90) Изъ предковъ. Въ § 75 своего разсужденія о стихосложеніи Кантемиръ замѣчаетъ: "съ вмѣсто изъ общій обычай разговора узаконяетъ.
  

ПРИМѢЧАНІЯ.

   Намѣреніе сей сатиры есть обличить тѣхъ дворянъ, которые, лишены будучи всякаго благонравія, однимъ благородіемъ, хвастаютъ, и къ тому завидятъ всякому благополучію въ людяхъ, кои чрезъ свои труды изъ подлости въ знатную степень происходятъ. Писана она мѣсяца два спустя послѣ первой, разговоромъ между Филаретомъ и Евгеніемъ, два подложныя имена, которыхъ первое, на греческомъ языкѣ, изобразуетъ любителя добродѣтели, а другое дворянина.
   Стихъ 2. И глаза красны. Отъ слезъ глаза краснѣютъ не меньше, чѣмъ отъ безсонія.
   Кто не вѣдаетъ, что по вся дни говоримъ съ устъ его, съ золота вмѣсто изъ устъ, изъ золота".
   Ст. 3. Какъ тотъ, что чинъ патріаршъ достами. Всѣмъ извѣстно высокомысліе бывшаго архіепископа Р*** {Здѣсь говорится объ архіепископѣ Ростовскомъ Георгіи Дашковѣ, на лошадей котораго Кантемиръ дѣлаетъ намекъ въ другомъ мѣстѣ (см. 30-е прим. въ I сатирѣ нашего изданія, стр. 19).}, который ничего такъ не жаждалъ, какъ быть главнѣйшимъ церкви россійской, и для полученія того чина много коней раздарилъ, которыхъ онъ имѣлъ изрядный заводъ.
   Ст. 5. Цугомъ ли запрещено ѣздить. Въ Санктпетербургѣ цугомъ ѣздить отъ императора Петра Великаго всѣмъ запрещено было, кромѣ придворныхъ.
   Ст. 6. Слугъ пеленатъ въ злато. Обшивать платье слугъ своихъ золотомъ. Узоры, коими обыкновенно то платье выкладываютъ, много на пеленанье схоже.
   Ст. 7. Вина ль дорогова. Виномъ дорогимъ разумѣть должно венгерское, шампанское и бургонское, которыя подлинно въ Москвѣ дороги, и затѣмъ самимъ больше всѣхъ другихъ винъ въ почтеніи.
   Ст. 9. Обильство сыплетъ тебѣ дары полнымъ рогомъ. Стихотворцы изобразуютъ обильство въ лицѣ жены, которая держитъ въ рукѣ большой рогъ, изъ котораго сыплются овощи, деньги, бисеры и прочія вещи, столь человѣкомъ желательные.
   Ст. 10. Не претитъ, вмѣсто не запрещаетъ, не мѣшаетъ.
   Ст. 11. Ужли твои уста косны стали. Дивится Филаретъ Евгенію, который знатно съ природы былъ говорливъ, а теперь противно нраву своему молчитъ.
   Ст. 16. Дамонъ. Имя вымышленное, какъ въ слѣдующемъ стихѣ Трифонъ и Туллій.
   Ст. 17. Лента дана, то есть пожалована кавалерія, понеже онѣ на лептахъ носятся. Обыкновенно говорится: такому-то господину пожалована голубая лента, то есть орденъ святаго Андрея.
   Ст. 22. Какъ въ попахъ соборныхъ. Соборныя церкви называются, у которыхъ нѣсколько поповъ служатъ. Рѣдко въ такихъ попахъ согласіе живетъ, понеже одного ремесла люди въ обществѣ безъ зависти пробыть не могутъ.
   Ст. 31. Ни какой пользы. Лучше бы было написать ни какой пользы; да нужда риѳмы убѣдила употребить простолюдное слово вмѣсто чистаго русскаго.
   Ст. 32. Царство Ольги. Ольга, жена Игоря, сына Рюрикова, перваго россійскаго самодержца, такъ христіанской вѣры въ Россіи насадительница, какъ и распространительница силъ и славы сего имперія, отъ святаго Владиміра ея внука въ святыя вписана и почитается подъ именемъ Елены, которое приняла въ крещеніи. Начала царствовать въ 950-е лѣто по Рождествѣ Христовѣ. (Синопсисъ Русской исторіи, стр. 37).
   Ст. 38. Думнаго, намѣстника. Думные бояре въ-старину то-жъ были, что теперь тайные совѣтники. Намѣстниками называлися управители провинціи. Имена сихъ чиновъ отмѣнилъ императоръ Петръ Великій въ началѣ 18 вѣка по Христѣ.
   Ст. 41. Стѣны нашей салы. Знать, у отца сего дворянина въ салѣ по стѣнамъ росписаны были войны, въ которыхъ онъ присутствовалъ. Сала слово французское, Sale, большая горница.
   Ст. 42. Какъ рвали строй, какъ ломали валы, то есть, какъ, побѣждая войска непріятельскія, брали города.
   Ст. 49. Выборка таскалася свита. Выборные люди за нимъ слѣдовали.
   Ст. 50. Крестова. Я чаю, для того такъ передняя горница называлася, понеже въ старину обыкновенно въ ней отправлялися молитвы утреннія и вечернія, и за тѣмъ вся восточная стѣна убрана была иконами и крестами; отчего принадлежащіе къ господскимъ домамъ попы крестовыми попами называлися.
   Ст. 54. Съ полными руками. Съ подарками.
   Ст. 60. Кладъ богатый явился. Многіе у насъ суевѣрно чаютъ, будто кладъ, сирѣчь закопанныя въ землю сокровища, счастливымъ являются въ видѣ кошки, собаки и другихъ животныхъ, которыя гдѣ покажутся, на томъ же мѣстѣ копать землю должно въ надеждѣ обильной находки.
   Ст. 66 и 67. Лукавыхъ примѣты, лесть, похлѣбство. Два злонравія, весьма обычайныя лукавымъ людямъ, и по которымъ тотчасъ ихъ признать можешь.
   Ст. 69. Благородство будучи заслугъ мзда. Когда почесть, дворянство есть знакъ награжденія заслугъ, весьма оно важно; въ противномъ случаѣ пустое и безплодное имя.
   Ст. 70. Много въ немъ пользы признаваю. Много пользы государству, понеже такія награжденія и казнѣ не дорого становятся, и гораздо лучше ободряютъ людей къ хвальнымъ дѣйствамъ, не только для того, что дворянское имя, преходя отъ предковъ къ потомкамъ, представляетъ свидѣтельство награжденія добрыхъ дѣлъ, но и за тѣмъ, что въ многихъ надежда богатствъ меньше дѣйствуетъ, чѣмъ надежда чести и славы.
   Ст. 77. Но тщетно имя оно. Оно, сирѣчь благородіе, дворянство.
   Ст. 80. Грамота плѣснью и червями. Грамота, которою почесть дворянства предкамъ нашимъ пожалована или подтверждена, и за древностію уже червями и молію попорчена, засвидѣтельствуетъ правда, что мы происходимъ отъ знатныхъ людей, но не покажетъ насъ быть благородными. Одна собственная наша добродѣтель можетъ намъ присвоить благородіе.
   Ст. 82. Благородными явитъ одна добродѣтель. Nobilitas sola est atque unica virtus. (Ювеналъ. Cam. 8, cm. 20).
   Ст. 83. Презрѣвъ покой, снесъ ли ты. Отъ сего стиха по 97-й есть подражаніе Боаловыхъ сат. V, отъ стиха 44 по 54.
  
   Montrez nous cette ardeur qu'on vit briller en eux?
   Ce zèle pour l'honneur, cette horreur pour le vice?
   Respectez vous les loix? fuyex vous l'injustice?
   Savez vous pour la gloire oublier le repos?
   Et dormir en plein champ le harnois sur le dos?
   Je vous connais pour noble à ces illustres marques, etc..1)
   1) "Покажите намъ тотъ даръ, который пылалъ въ нихъ; ту ревность къ чести, то отвращеніе къ пороку? Уважали ли вы законы? Убѣгали ли неправды? Умѣли ли вы забывать покой для славы, и спать въ чистомъ полѣ, не снимая брони? По этимъ знакамъ я признаю васъ за благороднаго".
  
   Ст. 86. Судъ судя, забылъ ли ты страсти. Забыть ли ты свои страсти, которыя часто право судить мѣшаютъ.
   Ст. 92. Впредь воля и сила. Ко всякому предпріятію одна воля не довольна, нужна и сила: много мы хотимъ, мало что можемъ.
   Ст. 96. Вѣришь ли, что всякъ человѣкъ тебѣ подобенъ. Не предпочитаешь ли себя прочимъ людямъ? Чаешь ли, что они тебѣ подобны? Что ты ихъ не лучше, не безстрастнѣе; что они тебѣ въ добродѣтеляхъ соравняться могутъ, буде не превосходятъ?
   Ст. 98. Ектору иль Ахиллу. Ахиллъ, сынъ Пелея и Ѳетиды, былъ храбрый князь греческій. На троянскую войну отъ отца съ войскомъ посланъ, многіе свыше мѣры мужества знаки показалъ. Ектора, сына Пріама, царя троянскаго, Еленина-же брата, за которую война взгорѣлася, убилъ и грековъ всѣхъ почти самъ одинъ спасъ отъ рукъ троянскихъ. Екторъ по Ахиллѣ былъ знаменитѣйшій мужествомъ въ помянутой троянской войнѣ.
   Ст. 99. Іулій и Александръ. Іулій Цесарь, первый римскій императоръ, сынъ Луція Цесаря и Авреліи, Коттовой дочери, въ 17-е лѣто своего возраста получилъ чинъ великаго священника Юпитерова, потомъ чрезъ мины трибуна, квестора, едилла и великаго Понтифекса, въ консулы пропсшедъ, въ томъ чину пять тріумфовъ получилъ. Одолѣвъ Помпея, своего непріятеля, вѣчнымъ диктаторомъ объявленъ, и силою самовластіе досталъ, въ сенатѣ внезапно убитъ, умеръ 15-то марта 43 лѣтъ прежде Христа, поживъ 56. Александръ Великій, царь македонскій, сынъ Филиппа и Олимпіи, Даріевъ побѣдитель, родился іюля 6, 356 лѣтъ прежде Христа, умеръ въ Вавилонѣ, опоенъ ядомъ, въ 33-е лѣто своего возраста.
   Ст. 102. Не разнится съ псарскимъ. Разумѣется, съ псарскимъ сыномъ.
   Ст. 103. Спросись хоть у Нейбуша. Генералъ-маіоръ Нейбушъ, пріятель нашего стихотворца, былъ знатный пиволюбецъ; впрочемъ честный весьма человѣкъ и храбрый воинъ, къ которому онъ имѣлъ крайнее почтеніе.
   Ст. 107. Разнится потомкомъ бытъ и проч. Понеже одна добродѣтель можетъ показать насъ благородными, какъ выше сего упомянуто. Разницу должно поставлять межъ истиннымъ благороднымъ и межъ тѣмъ, который отъ благородныхъ предковъ происходитъ; сего должно бы звать потомкомъ благородныхъ, а не благороднымъ.
   Ст. 108. Та-же и въ свободныхъ. Свободный тутъ значитъ дворянина или всякаго вольнаго человѣка, не холопа. Межъ такимъ вольнымъ человѣкомъ и холопомъ природа ни какой разницы не поставила въ составѣ тѣла: та-жъ кровь, тѣ-жъ кости, та-же плоть. Потому ежели кто отъ холопа, отъ черни отличиться желаетъ, долженъ отличаться добрыми дѣлами, добрыми нравами. Одно имя дворянское не можетъ прикрыть наши пороки; а тѣ пороки, тѣ паши худые нравы скоро могутъ то при умныхъ людяхъ учинить, что они позабудутъ, что мы происходимъ отъ славныхъ и благородныхъ родителей.
   Ст. 110. Буквы. Изъ которыхъ составлено титло князя, графа и прочихъ степеней дворянства.
   Ст. тотъ же. Злости. Злые нравы.
   Ст. 112. Истребятъ вдругъ древнія въ умныхъ память славы. Сроднымъ порядкомъ рѣчей: вдругъ истребятъ въ умныхъ людяхъ память древнія славы. Чернь дивиться будетъ твоимъ титламъ, а умные люди, примѣчая твои злочинства, не только тебя презирать будутъ, но и совсѣмъ забудутъ древнюю славу твоего рода.
   Ст. 113. И чужихъ обнажена красныхъ перьевъ галка. Въ одной Езоповой притчѣ читаемъ, что галка, укравши отъ разныхъ цвѣтныхъ птицъ перья, ими украсилася; по какъ скоро сіи увѣдали воровство, напали на нее, и всяка свои перья отобравъ, бѣдная галка осталася гола и въ насмѣшку всѣхъ зрителей. Таковъ дворянинъ безъ добродѣтелей, въ которомъ имя славное есть чужая украса.
   Ст. 114. Будетъ имъ. Имъ -- умнымъ людямъ.
   Ст. 115. Неправедно забыта бываетъ. Стихотворецъ, показавъ, что имя благороднаго ничѣмъ не должно пользовать злонравному, приступаетъ уже доказывать, что и службы предковъ не можно таковому потомку приводитъ для полученія почестей и степеней. Для побужденія къ охотной службѣ нужно, чтобъ потомки плодами трудовъ предковъ своихъ наслаждалися; понеже когда образецъ милости и благодарства вышшихъ въ комъ видимъ, тогда ревнуемъ усердно, чтобъ могли и мы себѣ то-же получитъ, какъ же инакъ въ смертныхъ насъ можно продлить образецъ тотъ, развѣ продолжая награжденіе потомству того, кто онаго первый достоинъ показался? Къ тому-же всякъ, разсуждая краткость жизни своей, не такъ бы прилежалъ въ пользу отечества, если бы награжденіе трудовъ не шло въ наслѣдство; любовь же отъ себя происшедшихъ убѣждаетъ и своего житія не щадить, чтобъ ихъ благополучное было. Но все вышепомянутое тогда нужно, когда потомки въ нравахъ успѣваютъ, то есть благонравія виды издаютъ и надежду являютъ, что нѣкогда могутъ быть полезны, и какъ обидно бы было лишать благонравныхъ потомковъ плода трудовъ ихъ предковъ, такъ безразсудно бъ было потомкамъ всю надежду свою поставлять на однѣ тѣ предковъ службы, и затѣмъ самимъ унывать въ лѣности и въ другихъ злонравіяхъ.
   Ст. 118, 119, 120. Столбы сокрушатся и проч. Не должно опираться на однѣ службы предковъ, понеже онѣ не даютъ намъ ни какого права требовать себѣ новое награжденіе, пока сами своими правами не заслужимъ того, чтобъ тѣ, кои награждать насъ могутъ, вспомнили службы нашихъ предковъ.
   Ст. 121 по 125. Свѣтлой воды и проч. Предки тебѣ трудами своими расчистили ключъ воды чистой, сирѣчь дорогу къ чинамъ, къ богатству, къ славѣ; вольно тебѣ пользоваться ихъ трудомъ, но не льзя пользоваться, буде не станешь черпать чистою чашею, т. е. буде самъ ты не очистишь себя отъ злонравія, буде не приложишь собственный трудъ.
   Ст. 125. Ты самъ праотцевъ твоихъ. Смотри выше сего стихъ 32 по 46.
   Ст. 126. Пала она и дѣламъ и нраву. Предки твои достали свою славу чрезъ свои нравы и чрезъ свои дѣла.
   Ст. 133. Потрись на оселку, другъ, и проч. Ты самъ призналъ, что предки твои достали свою славу трудами своими и своимъ добронравіемъ. Потому разсмотри самъ свои дѣла, и потомъ суди, являешь ли ты въ себѣ такой знакъ благороднаго рожденія, и правильны ли твои жалобы, что тебя забываютъ въ углу, когда подлыхъ, 93 но добронравныхъ въ чины производятъ. Извѣстно, что на оселку трутъ серебро и золото, чтобъ вызнать тѣхъ рудъ доброту.
   Ст. 135. Пѣлъ пѣтухъ и проч. Сатирикъ начинаетъ Евгеніеву жизнь изслѣдовать, чтобъ ему доказать, что ни какой заслуги и хвальнаго нрава и знанія въ себѣ не имѣетъ, и что потому достоинъ быть забытымъ.
   Ст. 136. Тогда войско выводили. Подражаніе десятаго стиха VIII Ювеналовой сатиры:
  
             ....Si dormirе incipis ortu
   Luciferi, quo signa duces & castra movebant.
  
   Ст. 142. Пойло, что шлетъ Индія. Кофе или шоколадъ. Лучшій кофе приходитъ изъ Аравіи, но и во всѣхъ Индіяхъ тотъ овощъ обиленъ. Всѣмъ ужъ у насъ извѣстно, что тотъ овощъ, сжаривъ, смоловъ мелко и сваря въ водѣ, вмѣсто завтрака служитъ, и прихотливымъ въ забаву послѣ обѣда. Шоколадъ есть составъ изъ орѣха, какао называемый, который растетъ въ Индіяхъ Западныхъ, изъ сахару и изъ ванильи, другаго пахучаго овоща той же Индіи. Тотъ составъ варятъ въ водѣ или молокѣ, и пока варится оный, часто болтаютъ, чтобъ пить горячій съ пѣною, и то пойло вмѣсто завтрака принимается во всей почти Европѣ.
   Ст. тотъ-же. Иль везутъ съ Китая. Сирѣчь чай. Всѣмъ извѣстно же, что лучшій чай (пахучій и вкусный листокъ древа такъ называемаго) приходитъ изъ Китая, и что того листика вложивъ щебень въ горячую воду, вода та становится, приложивъ кусокъ сахару, пріятное пойло.
   Ст. 145. Женскихъ достойную плечъ. Евгеній спитъ до полудня, и позднѣе, проснувся, тянется и нѣжится въ постели, пока по завтракѣ начинаетъ убирать свои волосы. Для того убору вскинетъ на плечи тонкую полотняную завѣску, которая въ то время обыкновенно вздѣвается, чтобъ остеречь платье или рубашку отъ пудры, что на волосы сыплется.
   Ст. 146. Волосъ съ волосомъ прибираешь къ чину. Завиваешь кудри и устроиваешь волосокъ къ волоску съ многимъ прилежаніемъ, чтобъ всѣ лежали красиво и порядочно.
   Ст. 147. Часть надъ лоскимъ лбомъ и проч. Такъ щегольство раздѣляетъ волосы убранные на три доли: часть обыкновенно надъ лбомъ, коротенько обрѣзавъ, гребнемъ торчитъ, часть свободно играетъ, завиты въ колечки, и большая часть къ темю, связавъ тесьмою, вкладывается въ черный тафтяной мѣшокъ, который виситъ по спинѣ.
   Ст. 150. Племя тебѣ подобныхъ. Такому искусному убору волосъ твоихъ дивятся люди тебѣ подобные, которые всю свою славу въ убранствѣ ставятъ. Умный человѣкъ презираетъ внѣшнюю и объ одной внутренней украсѣ печется.
   Ст. 151 и 152. Ты самъ новый Нарциссъ жадно глотаешь очьми себя. Тебѣ подобные дивятся твоему убранству; даты и самъ, какъ Нарциссъ, не можешь на себя наглядѣться, жадно себя въ зеркалѣ своемъ смотришь и любуешься. Нарциссъ по баснословію древнихъ былъ сынъ рѣки Цефица и нимфы Лиріопеи, столь красивый, что всѣ въ него влюбливалися. Въ жаркіе лѣтніе дни, приклонився онъ въ колодезю напиться и увидѣлъ себя, и самъ въ себя влюбился; но узнавъ что самъ собою свою похоть исполнить не можетъ, съ печали умеръ.
   Ст. 153. Потъ съ слуги валится. Слуга, надѣвая тебѣ тѣсные башмаки, вспотѣлъ.
   Ст. 154. Въ двѣ мозоли и тебѣ. Тѣсные башмаки часто натираютъ мозоли; однакожъ щеголь готовъ и тою болѣзнію купить красу оную, чтобъ имѣть маленьку ножку.
   Ст. 155. Избитъ полъ и подъ башмакъ. Чтобъ натянуть тѣсный башмакъ на ногу, нужно долго и сильно бить ногою въ полъ, и подмазывается тогда подошва башмака мѣломъ, чтобъ не скользить, и тѣмъ лучше опираться можно было.
   Ст. 156. Деревню вздѣнешь. Вздѣнешь кафтанъ пребогатый, который сталъ тебѣ въ цѣлую деревню. Видали мы такихъ, которые деревни свои продавали, чтобъ себѣ сшить уборный кафтанъ.
   Ст. 157. Не столько стало народъ. Стихъ, у Виргилія взятый въ Енеидѣ, книгѣ I:
  
   Tantae molis erat Romanam condere gentem.
  
   Смотри тамъ, какіе были труды Енеевы, пока прибылъ въ Италію и поселилъ своихъ людей. Не меньши были труды его наслѣдниковъ въ утвержденіи и распространеніи римской области.
   Ст. 159. Щегольства и моды. Мода слово французское, Mode, значитъ обыкновеніе въ платьѣ и уборахъ и самыхъ нравовъ человѣковъ. Крестьяне у насъ называютъ повѣрьемъ.
   Ст. 161 и проч. по. 165. Чтобъ лѣтамъ сходенъ былъ цвѣтъ и проч. Щегольскія правила требуютъ, чтобъ красный цвѣтъ, а наипаче шипковый не употреблять тѣмъ, коимъ двадцать лѣтъ минули; чтобъ не носить лѣтомъ бархатъ, или зимою тафту, или въ городѣ зеленый кафтанъ, понеже зеленый цвѣтъ въ полѣ только приличенъ.
   Ст. 170. Фалды должны тверды быть. Когда сатира сія писана, обычай былъ, чтобъ фалды торчали тверды, а не висѣли бъ по ногамъ, для того подшивали ихъ ситою.
   Ст. 171. Въ полъ-аршина глубоки. Глубина фалда есть ширина его сгибы.
   Ст. 172. Согнувъ кафтанъ, не были бъ станомъ всѣ покрыты. То есть, чтобъ станъ былъ короче, нежели разстояніе межъ клиньями и подоломъ кафтана.
   Ст. 178. И Рексу. Рексъ портной. Смотри примѣчаніе о немъ подъ стихомъ 26-мъ сатиры I.
   Ст. 179. Въ обѣдъ и на ужинѣ. Филаретъ, описавъ каково Евгеній проводитъ время предъ обѣдомъ, въ чрезмѣру излишнемъ попеченіи о уборѣ своего тѣла, уже вступаетъ изслѣдовать прочіе его пороки. Пьянство первое встрѣчается, ибо пьянымъ часто свѣча въ глазахъ двоится, и полъ кажется подъ ногами вертится.
   Ст. 186. Вздутымъ поднятъ пузыремъ. Пока Евгеній, пьючи и обжирался, толпа льстецовъ выхваляютъ въ немъ для своей корысти то, чего въ немъ сами не находятъ; онъ имъ довѣряетъ, и тѣмъ разгордѣвъ, чаетъ, что прочіе люди съ нимъ примѣняться не могутъ. Извѣстно, что младенцы подвязываютъ себѣ пузыри, чтобъ способнѣе плавать въ водѣ.
   Ст. 188. Оглянись намѣстниковъ. Выше сего Евгеній сказывалъ, что изъ его предковъ никто не былъ ниже думнаго боярина или намѣстника, и для того Филаретъ насмѣшкою называетъ его чистымъ сѣменемъ царскихъ намѣстниковъ.
   Ст. 198. То время. Въ которомъ, сирѣчь, похлѣбники твои уже и въ глаза тебѣ станутъ смѣяться.
   Ст. 194. Пестрыхъ пучки бумагъ. То есть карты, въ которые всю жизнь свою играешь.
   Ст. 196. Деревня со скотомъ. Промоталъ ты уже не одну деревню, которую купилъ у тебя человѣкъ незнатный, кузнецъ, но человѣкъ умный, бережный, прилежный.
   Ст. 200. Приложился сильный жаръ. Безпрестанную игру и невоздержность въ похотяхъ пріуподобляетъ сатирикъ двумъ болѣзнямъ, жару и поносу; въ самомъ дѣлѣ злонравія суть душевныя болѣзни.
   Ст. 201. Часто любишь опирать. Любишь опочивать на бѣлыхъ грудяхъ, любишь часто валяться съ невоздержными женами.
   Ст. 202. Въ томъ. Сирѣчь, въ костырствѣ и насыщеніи похоти.
   Ст. 203. Но тѣ, что стѣнахъ твоей. Сіи рѣчи Филаретовы относятся къ стиху 41-му, гдѣ Евгеній упоминалъ о салѣ своихъ палатъ. "Хвастаешь", говоритъ ему Филаретъ, "старымъ родомъ, заслугами предковъ, а самъ не только всякими злонравіями изобилуешь, но и всякаго приличнаго знанія и искусства лишаешься: въ началѣ и читать не умѣешь."
   Ст. 205. И помочь чужая нужна, чтобъ знать. Буде читать Евгеній не умѣетъ, еще больше невѣжъ въ искусствѣ военныхъ наукъ.
   Ст. 206. Черту, что копая и проч. Сирѣчь шанцы. Всѣмъ извѣстно, что когда приступъ чинится къ городу, войско осаждающее, для безопаснѣйшаго приближенія къ стѣнамъ, копаетъ прямые рвы, въ которые врывается идучи, и кидая землю противъ стѣнъ, чтобъ тою защищаться отъ городовой стрѣльбы.
   Ст. 208. Гдѣ стѣны часть одна помалу. Гдѣ, сирѣчь, стѣна городовая разбита пулями, гдѣ подорвана подкопомъ.
   Ст. 212. Спомочникъ. Вмѣсто помочь.
   Ст. 213. Рѣдкимъ полкамъ. Рѣдкимъ за падежемъ убитыхъ въ бою.
   Ст. 213 и 214. А гдѣ ужъ отмѣненны силы. Обыкновенно непріятель, чрезъ всякіе способы извѣдавъ состояніе войска, противъ котораго биться имѣется, наступаетъ съ той стороны, гдѣ знаетъ слабѣйшимъ; потому искусный воевода иногда благовременно предъ самымъ боемъ отмѣняетъ расположеніе полковъ своихъ, и тѣмъ прельщаетъ надежду оплошнаго непріятеля, который, чая напасть на слабый полкъ, находитъ противъ себя цвѣтъ всего войска.
   Ст. 215. Много вышнихъ требуетъ. Дворянству предлежатъ три рода службы: военная, судейская, придворная; во всѣхъ тѣхъ къ исправленію должности своей, наипаче въ вышнихъ степеняхъ, требуется много различныхъ знаніи и искусствъ. То самое Филаретъ начинаетъ изъяснять Евгенію; не долженъ однакожъ читатель искать въ забавныхъ стишкахъ подробное изслѣдованіе всѣхъ тѣхъ знаній, на которое дѣло цѣлыя большія книги уже отъ искуснѣйшихъ составлены
   Ст. 216 и 217. И входъ и исходы и мѣсто. Искусный воевода предъ боемъ прилежно изслѣдуетъ не только чѣмъ бой начать и какъ мѣсто занять удобнѣйшее, но какъ изъ бою выйти, наипаче ежели случится неудачливъ, чтобъ по меньшей мѣрѣ оставшихъ людей спасти. Расположеніе войска къ бою должно быть главнѣйшее попеченіе воеводы, понеже обыкновенно отъ того- зависитъ удача или не счастіе битвы.
   Съ. 218. и 219. Лишной безопасности. Множество примѣровъ въ исторіяхъ находимъ, что липшая безопасность воеводъ была пагубна и самымъ побѣдоноснымъ войскамъ; для того нужно не спускать съ глазъ пепріятеля, всегда за шгмъ смотрѣть и извѣдывать о его намѣреніи и поступкахъ, такъ чрезъ посыльныхъ, какъ и чрезъ перемѣтчиковъ. О славномъ послѣдняго Цесаря воеводѣ принцѣ Евгеніи Савонскомъ примѣчено, что онъ ни денегъ, ни трудовъ въ томъ не жалѣлъ, и всегда отъ того великую пользу получалъ.
   Ст. 221. О обильности въ своемъ таборѣ печется. Безъ корму сила воиновъ ослабѣваетъ, и часто хлѣба недостатокъ производитъ недовольство, жалобы и иногда крамолу; кромѣ жъ того воевода долженъ воиновъ почитать дѣтьми своими, не допускать ихъ лишаться потребнаго не къ прохладному, но къ нужному пропитанію; часто же недостатокъ припасовъ причиною бываетъ сдачи городовъ и войскъ цѣлыхъ.
   Ст. 222 и 223. Любовь ему предпочтется войска чѣмъ. Весьма нужно воеводѣ держать войско и подчиненныхъ себѣ полководцевъ въ нѣкоемъ приличномъ къ себѣ почтеніи и въ страхѣ, чтобы лишное безстрашіе не привело ихъ въ своевольство; но не меньше долженъ заслужить себѣ ихъ и любовь. Кто страшенъ только, а не любимъ, тотъ подлинно ужъ ненавидимъ, и воиновъ сердца подъ такимъ воеводою не только унываютъ, но иногда въ дѣйствѣ нарочно они славу свою презираютъ, чтобъ могли воеводскую ущербить.
   Ст. 224. Отцемъ невинный народъ. Война производится противъ вооруженнаго непріятеля, потому всякое озлобленіе безоружнаго невиннаго народа, каковы суть въ селахъ крестьяне, мѣщане въ городахъ, не согласуется правамъ военнымъ и человѣколюбію противно. Многіе воеводы такой народъ утѣсняютъ, грабятъ, мучатъ, чтобъ ихъ бѣдными пожитками обогатиться. Тѣ воеводы о благѣ отечества своего не пекутся; ибо извѣстно, что охраненіе народовъ ихъ сердца всего легче къ побѣдителю склоняетъ. Скорѣе завоюетъ землею тотъ, кто съ жительми ласково поступаетъ, чѣмъ тотъ, кто рубитъ и жжетъ безъ разбору и безъ милости: суровость не обыкла производить вѣрныхъ подданныхъ.
   Ст. 235. Какъ тебѣ ввѣрить корабль. Слѣдуетъ уже разсужденіе о должностяхъ мореплавцовъ и морскихъ воеводъ.
   Ст. 237. Гладкихъ испугался ты водъ. Гладкихъ водъ, то есть тихой воды, каково въ прудѣ въ безвѣтренное время.
   Ст. 239. Мѣдное сердце. Жестокое, отважное, несломимое сердце противъ всякаго страху. Хотя и сухопутная военная служба трудовъ и бѣдства пополнена, однакожъ много больше морская, понеже на сухомъ пути воюемъ съ однимъ непріятелемъ, на морѣ съ непріятелемъ, съ вѣтрами, съ водою. Смерть со всѣхъ сторонъ обстоитъ и толстота доски корабельной одна отъ нее мореплавцовъ отдѣляетъ.
   Ст. 240. Одна отдѣляетъ отъ нее доска. Подражаніе слѣдующихъ Ювеналовыхъ стиховъ сатиры его XII:
  
   I nunc, et ventis animam committe, dolato
   Confisus ligno, digitis а morte remotus
   Quatuor, aut septem, si sit latissima taeda.1)
   1) Ступай теперь и ввѣрь свою душу вѣтрамъ, положившись на оструганную доску, удаленный отъ смерти только на четыре пальца, или на семь, если доска слишкомъ толста.
  
   Ст. 242. Твоя душа требуетъ гранъ съ нею. Мореплавцы на четыре пальца только отъ смерти отстоятъ; твоя трусливая душа требуетъ гораздо большее отъ смерти разстояніе.
   Ст. 247. Съ самаго укрѣпленныхъ дѣтства. Труды морской службы столь велики, что въ самомъ дѣлѣ должно съ самаго младенчества къ нимъ обыкать, чтобъ могли казаться сносны. Между прочимъ извѣстно, что движеніемъ корабельнымъ сердце мутится у тѣхъ, кои измолода къ тому движенію не пріобыкли.
   Ст. 252. Лучами своими и проч. по стихъ 255. Для учрежденія корабельнаго пути въ морѣ умъ человѣческій между прочимъ два способа изобрѣлъ: наблюденіе свѣтилъ небесныхъ и компасъ. Тѣмъ познаваетъ мѣсто, гдѣ корабль находится; симъ -- въ которой сторонѣ лежитъ востокъ, западъ, югъ и сѣверъ. Компасъ есть ящичекъ, въ. которомъ въ срединѣ втвержена спичка мѣдная, а на ней поставлена иголка желѣзная, на камень магнитъ потертая, такимъ образомъ, что на спичкѣ та игла свободно лежать и оборачиваться можетъ. Магнитъ такую силу въ себѣ имѣетъ, что той иглы одинъ конецъ направляетъ всегда къ сѣверу, другой къ полдню.
   Ст. 260. Часъ ужасный. Время ужасное мореплаванія въ буряхъ и опасныхъ мѣстахъ.
   Ст. 261. Надъ нимъ занятъ вѣтръ способный. Немалой важности х въ корабельномъ бою забраться подъ вѣтръ такимъ образомъ, чтобъ съ нашего корабля дулъ на непріятельскій.
   Ст. 265. Трубка и компасъ. Трубка зрительная, которою наблюдаются звѣзды и прочія свѣтила небесныя. Много еще и другихъ астрономическихъ орудій употребляется на морѣ, которыя въ одной трубкѣ стихотворецъ включаетъ. О компасѣ смотри выше примѣчаніе подъ стихомъ 252.
   Ст. 266. За краснымъ судитъ сукномъ. Стихотворецъ начинаетъ изслѣдовать должности судей и правителей гражданскихъ.
   Ст. 268. И рѣчиста деньга. Деньги всякаго довода сильнѣе при лакомыхъ судьяхъ, для того рѣчистою названы; сильны онѣ къ всему склонить, къ всему уговорить своего любителя.
   Ст. 288. Указы Петровы. Указы должно разумѣть и уставы Императора Петра Великаго, отъ которыхъ народъ получилъ столькую пользу. Извѣстно, что Его Величество почти собственными трудами издалъ Военный, Морской и Сухопутный Уставъ; Гражданскій старый, подъ титломъ Уложенія, пополнилъ многими мудрыми Указами; составилъ Регламентъ церковный, по которому Синодъ церковныя дѣла правитъ.
   Ст. 290. Что махнулъ рукою вмѣсто правой лѣвою. За малѣйшую вину, каково есть махнуть одною рукою вмѣсто другой, буде то виною назвать можно, бьешь до крови слугу. Весьма обличенія достойна такая суровость господъ къ служителямъ. Должно бы и къ виновнымъ поступать съ милостью, и сколько можно отдаляться побоевъ; а когда и нужда настанетъ къ наказанію, наказывать беззлобно и въ одномъ намѣреніи, чтобъ наказуемаго исправить, и его примѣромъ другихъ отъ злочинства удержать, а не для насыщенія склонности своей къ озлобленію человѣка, который обороны противъ насъ не имѣетъ.
   Ст. 299. Арапскаго языка. Судья долженъ не только быть украшенъ различными добродѣтельми, и наипаче соболѣзнованіемъ, но знать исправно естественныя правы, нашъ гражданскій уставъ и всѣ указы и уставы Петра Великаго. Ты надъ бѣднымъ и больше надъ слугою своимъ оказываешь свое безчеловѣчіе, деньги свои истощая безпутно, подлинно къ деньгамъ ты лакомъ; а въ знаніяхъ приличныхъ судейскому чину столько невѣжа, что и самыя рѣчи право, законъ кажутся тебѣ рѣчьми арапскаго языка, дикими русскому уху.
   Ст. 301. Если въ тѣ чины не гожъ. Филаретъ столь сильно доказалъ Евгенію его недостатки и пороки, для которыхъ ни .какимъ образомъ требовать бы не долженъ, чтобъ произведенъ былъ въ морскіе или п сухопутные воеводы, или въ судьи и губернаторы, что Евгенію отвѣтствовать ничего не оставилъ. Предвидитъ однакожъ, что можетъ представить, что придворная служба такихъ искусствъ и знаній не требуетъ, и что потому обижаютъ его Евгенія, когда ему подобныхъ, каковъ наприкладъ Клитъ (вымышленное лицо), производятъ въ камергеры, а онъ еще забытъ остается. Для того Филаретъ принимается изъяснить, что и придворному человѣку нужно не меньше свойствъ добрыхъ и искусства. Въ самомъ дѣлѣ, плохо тѣ судятъ, кои чаютъ, что одно дворянское имя и богатство довольны тому, кто въ Дворѣ жить уставилъ; бѣдства и тамъ предлежатъ, которыхъ миноватъ не маю благоразсудства требуется; не безъ труда достать себѣ тамъ вышшихъ милость, равныхъ любовь, подчиненныхъ почтеніе.
   Ст. 302. Ключъ золотой. Камергеры носятъ такой ключъ въ знакъ своего чина. Однимъ камергерскимъ чиномъ сатирикъ разумѣетъ всякое придворное достоинство.
   Ст. 304. Изъ нашего круга. Намъ подобнаго.
   Ст. 305. Клита въ постели и проч. Ты дивишься, что Клитъ добился въ такой чинъ, какой ты достать не можешь; по посмотри, какая разница межъ нимъ и тобою. Ты лѣнивъ, тянешься весь день въ постели или въ забавахъ и похотей насыщеніи время провожаешь; онъ прежде зари ходитъ къ сильнымъ людямъ на поклонъ, кланяется всякому и самимъ слугамъ и проч.; къ тому-жъ молчаливъ, таитъ свои намѣренія, всякому льститъ и проч., и сверхъ всею Плитъ счастливъ, а не должно счастливыхъ себѣ брать въ образецъ.
   Ст. 306. Въ крестовой. У знатныхъ, у сильныхъ людей въ крестовой.
   Ст. 309. Слова точно мѣритъ. Умѣряетъ свои слова по времени и по лицу, съ кѣмъ говоритъ.
   Ст. 310. Никому почти онъ не вѣритъ. Всегда остороженъ прочивъ навѣтовъ; не всякому довѣряетъ; легковѣрный скоро въ обманъ пасть можетъ.
   Ст. 311. Новыхъ людей. Людей, которые изъ незнати въ силу и великія степени пришли.
   Ст. 314. Идучи прямо въ цѣлъ. Клитъ не спитъ, томится въ переднихъ, кланяется, ласкаетъ, трудовъ своихъ не жалѣетъ для исполненія своего желанія; упрямо о томъ одномъ домогается, что получить желаетъ, ничего его отвратить отъ своего намѣренія не сильно. Такой терпѣливости люди рѣдко бываютъ неудачливы.
   Ст. 315. Иныхъ свойствъ не требуетъ. Счастливому безъ всякаго труда все удается: глупъ ли, лѣнивъ ли, лишенъ ли всякаго знанія и достоинства, счастье всѣ тѣ недостатки награждаетъ.
   Ст. 316. А у Клима безъ того. Ежели кто особливаго счастья ласку не заслужилъ, тотъ долженъ имѣть искусства и знанія нѣкія, желая жить въ Дворѣ царскомъ. У Клита нѣчто занять онъ долженъ, сирѣчь не всѣмъ его поступкамъ подражать, но нѣкоимъ приличнѣйшимъ, которые ниже сего изъяснены будутъ.
   Ст. 318. Чтобъ крылья къ солнцу подшедъ. Дедалъ, аѳинеецъ, изобрѣтатель многихъ дивныхъ механическихъ орудій, заключенъ бывъ съ сыномъ своимъ, Икаромъ, въ лабиринтѣ острова Критскаго, придѣлалъ себѣ и сыну крылья изъ перьевъ, и воску, и тѣми оттуду вылетѣлъ; но Икаръ, излишно высоко поднялся, жаръ солнечный растопилъ воскъ его крылъ и палъ онъ въ море Егейское, которое потому назвалося Икарскимъ. Къ сей баснѣ относятся слова сатириковы, пріуподобляя государя солнцу. Придворные ему близки весьма и потому стеречись должны, чтобъ излшино какъ Икаръ подымался, не растопились ихъ крылья, и не встрѣтили свою гибель.
   Ст. 319. Короткій языкъ. Должно у Клита занять короткій языкъ, сирѣчь умѣренность въ словахъ, и лицо, которое бы свободно могло и печальнымъ и радостнымъ казаться, примѣнялся по лицу тѣхъ, съ коими находимся. Такое беззлобное притворство нравоучители добродѣтелью почитаютъ, подъ именемъ Simulatio и Dissimulatio.
   Ст. 322. Честнѣе будетъ онъ другъ. Клитъ всѣмъ другъ является, всякому льститъ; не худо и въ томъ ему подражать; но гораздо лучше являться-и самымъ дѣломъ быть другомъ всякому.
   Ст. 326. Но и кто правду молчитъ. Правда глаза колетъ, по пословицѣ; потому часто прилично правду молчать, но однакожъ не такимъ образомъ, чтобъ ее укрывать ложью, сирѣчь можно не объявлять правду, но отлыгаться не должно.
   Ст. 331. Ползать не совѣтую. Не совѣтую подражать Клиту въ снисканіи себѣ милости вышшихъ, или дружбы равныхъ всякими подлыми поступками, но весьма не хвалю быть спѣсивымъ; должно и въ томъ держаться середки, сирѣчь быть смирнымъ, учтивымъ, услужнымъ.
   Ст. 332. Искать опасаюсь. Всѣхъ показанныхъ нужныхъ придворному свойствъ въ тебѣ искать опасаюсь, для того, что знаю, что ихъ въ тебѣ не найду, и слѣдовательно тебя въ большую образу приведу.
   Ст. 337. Пороки, кои теперь. Пороки, недостатки, невѣжество и злонравіе твое, которые теперь таятся въ твоей незнатности, всему свѣту откроются, когда ты произойдешь въ высокій чинъ, понеже весь народъ на людей высокихъ степеней зоркіе глаза наводитъ.
   Ст. 339. Не поблѣднѣвъ всходитъ. Сирѣчь, безъ страху всходитъ, понеже блѣдность обыкновенно знакъ боязни.
   Ст. 356. Полезенъ всѣмъ быть начинаетъ. Добрый человѣкъ въ партикулярномъ состояніи не многимъ полезенъ быть можетъ, если же произведенъ бываетъ въ знатное достоинство, рѣдко кто доброту его не искуситъ.
   Ст. 357. Въ Дамонѣ, въ Луціѣ и въ Тулліѣ. Смотри примѣчаніе въ сей сатирѣ подъ стихомъ 16-мъ.
   Ст. 360. Слава наша съ трудовъ ихъ. То есть, слава наша отъ ихъ трудовъ нѣсколько возрасла; нѣчто они своими трудами помогли къ возращенію славы нашего отечества.
   Ст. 361. Въ царство Ольгино. Смотри примѣчаніе подъ стихомъ 32-мъ и 38-мъ. (Синопсисъ истор. русской, листъ 44).
   Ст. 366. Когда Русь греки. крестить стали. Россійскій народъ въ христіанскую вѣру началъ приходить въ царство Ольгино, лѣта Христова 855.
   Ст. 371 и 372. Одно съ двухъ чадо ею садъ копалъ, другой насъ блееюще стадо. Каинъ, Адамовъ сынъ, былъ земледѣтель, а Авель пастухъ, такъ объ нихъ говоритъ Моисей: и бысть Авель пастырь овецъ, Каинъ же бѣ дѣлай землю. Бытія глава.... Блеющее стадо). Стадо овецъ, ибо овцы блеютъ.
   Ст. 376. Оставя дудку, соху. Оставя пастушество и земледѣльство; дудку обыкновенно пастухи употребляютъ, а соха есть землездѣльное орудіе.
  

САТИРА III.

   1) Ибо ты можешь.
   2) Т. е. гроза и дождь.
   3) Трижды.
   4) Волны.
   5) Возможенъ.
   6) Искуснымъ затѣямъ всѣхъ страстей.
   7) Приказъ -- присутственное мѣсто.
   8) Для размѣра нужно читать о всякой.
   9) Ему извѣстно.
   10) Подразумѣвается ему извѣстна.
   11) Когда-бъ наши дворяне такъ знали свои дѣла.
   12) Татищевъ въ "Разсужденіи о ревизіи поголовной" говоритъ о современномъ ему дворянствѣ слѣдующее: "У насъ между шляхтичемъ и подлымъ (недворяниномъ) никакой разности, ни закона о томъ нѣтъ, а почитаются всѣ имѣющіе деревни, подьячіе, поповичи, посадскіе, холопи, имѣющіе отчины, купленныя или инымъ случаемъ полученныя, за шляхетство, гербы себѣ берутъ, кто какой самъ вымыслитъ, и почитаются по богатству, чего нигдѣ не ведется; шляхетство не учено и училищъ не устроено, да видится вся прилежность и узаконенія о томъ преславнаго въ мірѣ государя въ презрѣніи и забвеніи оставлено; а безъ ученія человѣкъ не знаетъ, что пристойность, благонравіе, благочестіе, должность и преимущество, недостаетъ ему смысла разсуждать, въ чемъ его собственная и отечества польза или вредъ; и такъ едину глупую спѣсь, чванство, коварства, ябеды, злость и хищеніе за высшую мудрость почитаютъ: ибо видя, что у насъ единственно богатство и великолѣпіе почитаемо, всякъ о томъ токмо прилежитъ, какимъ бы нибудь способомъ богатство пріобрѣсти, а когда оное получитъ, то чины, чести и доходы купить уже не трудно; великолѣпнымъ чванствомъ единъ другаго тщася преуспѣть, не разумѣетъ, что тѣмъ себя и отечество раззоряютъ, что всякому довольно видимо; губернаторы и воеводы, надмѣрную надъ шляхетствомъ власть имѣя, не токмо сами, но подъячимъ даютъ способъ со шляхетствомъ презрительно поступать и по своей волѣ ихъ, когда хотятъ, употребляютъ и грабятъ; и хотя Его Императорское Величество, тремя законы желалъ оное исполнить и въ лучшее состояніе привести, въ 1717 г. въ Наказѣ сыщиковѣ по закону, учиненному отцемъ его, повелѣлъ судей въ городѣхъ, въ 1724 г. въ плакатѣ поголовнаго сбора о комиссарѣхъ, чтобъ выбирать, судить оныхъ и награждать шляхетству, въ 1722 г. запретивъ въ секретари кромѣ шляхетства производить и о устроеніи училищъ въ монастырехъ 1724 г. къ великой государства пользѣ опредѣлилъ; да невѣжество, или злость или собственныя пользы тѣхъ, кому то производить и наблюдать надлежало, все въ забвеніи оставили". (Татищевъ и его время, Н. Попова, стр. 771--2).
   13) Рѣдко одинаково скажетъ двоимъ одну и ту же вѣсть.
   14) Т. е. поклонъ.
   15) Хоть знаешь, что дочь его больна новыми зубами.
   16) Роспись приданаго.
   17) Особливо.
   18) Пруду.
   19) Т. е. въ деревнѣ.
   20) Т. е. перечтетъ всѣхъ ея владѣльцевъ.
   21) Надѣлалъ чудесъ.
   22) Обыкновенно кроитъ враки безъ мѣлу, безъ веревки, безъ аршина, безъ всего того, что употребляется для мѣрки при кройкѣ чего-либо.
   23) Т. е. не столько зеренъ въ снопахъ, которые крестьянинъ навяжетъ въ теченіе цѣлаго дня.
   24) За цѣлый годъ.
   25) И не столько разъ пойманный въ кражѣ цѣловальникъ, давъ судьѣ взятку, очиститъ ею себя и казенный ущербъ.
   26) Не умѣетъ.
   27) Вѣки -- глаза.
   28) Писцами.
   29) Услышавъ, что весьма славно имѣть тѣло, покрытое на войнѣ ранами, онъ позволилъ разбить себѣ носъ и исчертилъ грудь.
   30) Ведетъ.
   31) Отличается ли это ученостью, служа тѣмъ украшеніемъ своему роду.
   32) О себѣ же Гликонъ разсуждаетъ наоборотъ.
   33) Что ему на умъ вспало, того никому не оспорить вовѣки.
   34) Т. е. живетъ все время безъ печали.
   36) Двухколесный экипажъ.
   36) Не завидуетъ.
   37) Т. е. тѣмъ больше веселится.
   38) Т. е. если кивнетъ тебѣ вмѣсто поклона, то ужъ значитъ, чіто уважаетъ тебя.
   39) Вмѣсто портомою -- прачку.
   40) Т. е. жилъ бы, соображаясь съ происхожденіемъ своей семьи.
   41) Можно.
   42) Т. е. чистую (невинную,) супругу сосѣда.
   43) У него.
   44) Менелаева жена не была бы похищена.
   45) Пять и десять разъ.
   46) На рынокъ.
   47) Возможно.
   48) Излишне-долгая рѣчь наскучитъ всякому уху.
   49) У меня.
   50) У Ѳеофапа.
   51) Слѣдовало бы инова или инаго, такъ какъ это слово можетъ относиться только къ слову дѣла.
   52) И старается растить сѣмя спасенія и примѣромъ и словомъ.
   53) Порядокъ.
   54) Въ чистыхъ источникахъ многую мудрость.
   55) Разнообразны.
   56) Мыслями и дѣлами.
   57) Описать.
   58) Въ одной рукописной интерлюдіи первой половины XVIII вѣка находимъ такой разговоръ между мошенникомъ и дьячкомъ, который шелъ въ городъ добиваться въ попы:
   Мошен. Куды-ста, право, въ даль какую изволилъ подняться.
   Да взялъ ли ты денежокъ, хоть сколько нибудь съ собою?
   Дьяч. Небольшое число на дорогу взялъ со мною.
   Moшен. Какжо ты идешь ставиться съ простыми руками?
   Вѣдь и къ секретарямъ надобно итти съ дарами.
   Дьяч. Ты пожалуй въ комъ не злоблись: они всѣ меня знаютъ.
   Мошен. Они такихъ знакомыхъ тѣхъ пуще одуваютъ.
   Еще прежде отъ секретарей не мало претерпишь муки,
   Какъ попадешь къ подъячимъ въ руки.
   Да и канцеляристамъ надобно сахару снесть полдесятокъ головокъ.
   59) Головъ.
   60) Моя охота.
  

ПРИМѢЧАНІЯ.

   Въ началѣ примѣчаніи на первую сатиру изъяснено, какимъ образомъ оная и ея сочинитель отъ Ѳеофана Прокоповича, архіепископа новогородскаго, приняты и похвалены. Оный его преосвященства поступокъ былъ поводомъ настоящей сатиры, которую стихотворецъ сочинилъ въ 1730-мъ году нарочно, чтобъ въ ней собрать приличныя тому архипастырю похвалы, и ему же въ знакъ своего благодарства ее приписать. Послана она къ нему съ слѣдующими стихами (писаны въ Москвѣ 1730, августа мѣсяца):
  
   Устами ты обязалъ меня и рукою,
   Далъ хвалу мнѣ свыше мѣръ, заступилъ не мало:
   Сатирику то забытъ никакъ не пристало,
   Иже неблагодарства страсть хулитъ трубою.
   Нѣтъ! но силы, воздавать дары равномѣрны
   Въ знакъ благодаренія, увы! запрещаютъ.
   Пріими убо сія, и хоть не блистаютъ
   Дары изяществомъ, однакъ знаки воли вѣрны.
  
   Содержаніе сатиры сей есть вопросъ къ вышепомянутому архіепископу, которымъ требуется отъ него знать: Для чего въ людяхъ, подобныхъ тѣломъ и душею, столъ различныя находятся страсти? и но сей, причинѣ описываются разные нравы людей, подъ вымышленными именами Хрисиппа, Клеарха, Менандра и проч.
   Ст. 2. Вышшей мудрости. Небесной, божественной мудрости.
   Ст. 5. Ѳеофанъ. Ѳеофанъ Прокоповичъ, архіепископъ новогородскій, родился въ Кіевѣ лѣта 1681, іюня 9-то, отъ родителей гражданъ того города. Въ крещеніи названъ Елисеемъ. Маловозрастенъ родителей лишился; дядя его, ректоръ кіевскихъ училищъ, принялъ его въ свою опеку и обучилъ его латинскихъ и русскихъ писменъ. Въ 1692-мЪ дядя скончался. Ѳеофанъ продолжалъ обученіе свое въ училищѣ кіевскомъ, и прошолъ стихотворство, витійство и философію.
   Въ 1698-мъ году, по обычаю учениковъ кіевскихъ школъ, ѣздилъ въ Польшу, и оттуда, подъ именемъ уніата, чрезъ Германію отъѣхалъ въ Римъ. Тамо обучился италіанскому языку, и по трилѣтномъ пребываніи возвратился въ Кіевъ. Тогдашній митрополитъ Ясинскій принялъ его благосклонно и, причетши его къ монашескому чину, подъ именемъ Ѳеофана, поставилъ его учителемъ стихотворства.
   Въ 1706-мъ уже Ѳеофанъ повышенъ будучи къ степени префекта училищъ и учителя философіи, императоръ Петръ Великій прибылъ въ Кіевъ. Чрезъ учиненное тогда Ею Императорскому Величеству поздравительное слово, и другое потомъ, въ 1709-мъ, послѣ Полтавской побѣды, вызванъ бывъ, императоръ повелѣлъ ему за собою слѣдовать въ начатой противъ турковъ войнѣ, въ 1711-мъ году, въ которомъ походѣ отправлялъ должность проповѣдника; по возвращеніи съ похода учиненъ игуменомъ кіевскаго Братскаго монастыря.
   Въ 1715-мъ, императоръ Петръ Великій, по отрѣшеніи патріаршескаго достоинства, желая исправить порядокъ и исправленіе чиновъ церковныхъ, призвалъ Ѳеофана въ Москву, и епископомъ псковскимъ поставилъ. Тогда уже Ѳеофанъ весь трудъ свой приложилъ въ изысканіи способовъ къ произведенію помянутаго монаршаго намѣренія. Тѣ труды, подъ насмотрѣніемъ Его Императорскаго Величества, напослѣдокъ произвели Регламентъ Духовный, которымъ въ Россіи Правительствующій Сѵнодъ уставленъ, и хвальные законы къ правленію церковныхъ дѣлъ уложены. Между прочими членами Сѵнода вице-президентомъ назначенъ.
   Въ 1725-мъ, отъ императрицы Екатерины спискомъ новгородскимъ пожалованъ.
   Въ 1728-мъ, императора Петра Втораго царскимъ вѣнцемъ вѣнчалъ и мѵропомазалъ, какъ и императрицу Анну въ 1730-мъ.
   Въ 1736-мъ, старая его каменная болѣзнь пріумножившися, оною напослѣдокъ скончался 8-то сентября. Съ самаго 1720-то году завелъ въ домѣ своемъ школу для 60-ти дитятъ, о которыхъ воспитаніи и обученіи крайнее прилежаніе имѣлъ, учредивъ изъ своихъ собственныхъ доходовъ всѣ потребныя на то иждивенія и книгохранительницу, состоящую въ 4000 книгахъ.
   Ѳеофанъ Прокоповичъ четыремъ сряду государямъ любимъ и въ почтеніи былъ: Петру Великому, императрицѣ Екатеринѣ, Петру Второму, императрицѣ Аннѣ. Между церковными не было его ученѣйшаго, и въ народѣ такимъ почитанъ. Кромѣ великаго числа поученій, которыя онъ говорилъ отъ большой части въ присутствіи монарховъ и къ общему наслажденію слушателей, трудовъ его въ печать изданныхъ мнѣ извѣстны:
   1. Первое ученіе отрокомъ. Катехисмъ православныя вѣры, который на многіе чужестранные языки печатанъ, переведенъ, и съ европейскихъ разныхъ школахъ читается, въ 1714.
   2. Право воли монаршей, въ которой доказываетъ, что отъ монаршей власти зависѣть должно опредѣленіе наслѣдника къ престолу, въ 1718.
   3. Толкованіе о блаженствахъ. Нравоучительная книга, многаго у ученыхъ почтенія, въ 1722.
   4. Изслѣдованіе о крещеніи, въ которой изслѣдуется: равной ли силы обливаніе и погруженіе въ крещеніи, въ 1724.
   5. Изслѣдованіе, въ какой силѣ императоры римскіе называлися понтифексами. Книжка, въ которой показываетъ издатель свое многое знаніе въ древней и новой римской исторіи.
   6. Слезы Россійскія, то есть описаніе болѣзни и смерти Петра Великаго. Первоначальное на русскомъ языкѣ, съ котораго сочинитель самъ переводъ издалъ на латинскомъ, въ 1725.
   Ст. 8. Тѣло то жъ и въ немъ духъ. Сирѣчь, подобное тѣло и въ немъ подобную душу.
   Ст. 11. Или другой ключъ. Природа ли различныя страсти людямъ раздѣлила, или тому страстей различію другое какое начало, другую какую причину искать должно?
   Ст. 12. На Хрисиппа. Хрисиппъ вымышленное имя, какъ и слѣдующія во всей сатирѣ.
   Ст. 15. Съ торгу всѣхъ позднѣе. То есть, выходитъ, часто такъ глаголы въ простомъ разговорѣ оставляются, какъ напримѣръ: Я лишь на дворъ, а онъ съ двора долой; вмѣсто: Я лишь въѣхалъ на дворъ, а онъ съѣхалъ съ двора. Впрочемъ, отсюда видно, что Тицій {Ошибка, вм. Хрисиппъ.} торговый человѣкъ, посадскій мужикъ, понеже съ торгу всѣхъ позднѣе выходитъ.
   Ст. 16. Вчерашній часто обѣдъ. Обѣдъ, составленный изъ остатковъ вчерашняго обѣда.
   Ст. 17. Чѣмъ въ приходскій праздникъ попъ отпоетъ молебенъ. Приходскимъ праздникомъ называемъ день святаго, котораго имени церковь прихода посвящена. Богочтительные прихожане особливо въ такіе дни молебныя пѣнія приносить обыкли и понеже многимъ числомъ живутъ, попы съ необъятною скоростію оныя отправляютъ.
   Ст. 22. Съ Китая. Китай, по европейски Хина, la Chine, великое и богатое государство, россійскому смежное и царству Сибирскому
   Ст. 25. На злобу воздуха. Вмѣсто: на злой воздухъ, на худое время.
   Ст. 26. Водъ морскихъ, то бездну то гору. Движеніе водъ морскихъ во время бурное таково, что неинако тогда плывущимъ море кажется, развѣ какъ нѣчто изъ превысокихъ горъ и глубокихъ безднъ составленное.
   Ст. 30. Поклонъ кладетъ. Поклонъ вмѣсто поклоновъ чрезъ сокращеніе.
   Ст. 33 и 34. Въ четверти искуснѣй. Четверть есть мѣра хлѣбная, въ которой четыре осьмушки; въ аршинѣ 16 вершковъ; въ ведрѣ восемь кружекъ.
   Ст. 36. Безъ слуги обойтись умѣетъ. Часто слуги не имѣетъ, чтобъ спасть деньги, которыя на содержаніе его нужны, самъ себѣ служитъ.
   Ст. 41. А кушанье подано. Свойственнымъ порядкомъ такъ бы слова лежали: а кушанье коли подано на двухъ блюдахъ, кричитъ и пр. Сей стихъ есть подражаніе слѣдующихъ:
   Dote tuum nummum Gallam nupsisse relatum est
   Fongilio juveni: post quam damnabilis, inquit,
   Invaluit luxus.1
   1) Скрыто то, что Гаяліяна вышла замужъ за юношу Фонгилія, получивъ въ приданое твои монеты; а послѣ этого, говоритъ онъ, усилилась проклятая роскошь.
   (Ѳеофанъ Прокоповичъ въ сатирѣ русской).
   Ст. 43. За пишу, думалъ бы ты, Хрисиппъ суетится и пр. Нужно намъ собирать для пропитанія собственнаго, жены и дѣтей нашихъ, понеже естество и законы божіи того отъ насъ требуютъ. Глупо, на противъ, имѣя все нужное для своихъ и для себя, собирать въ одномъ сребролюбія намѣреніи.
   Ст. 54. Изъ большой пріятно брать кучи и проч. по ст. 62. Подражаніе слѣдующихъ Гораціевыхъ сат. 1, книги 1:
   At suave est ex magno tollere acervo.
   Dum ex parvo nobis tantumdem haurire reьnquas:
   Cur tua plus laudes cumeris granaria nostris?
   Ut, tibi si sit opus liquidi non ampli as urna,
   Vel cyatho: & di cas, magno de flumine mallem.
   Quam ex boc fonticulo tantumdem sumere; eo fit,
   Plenior ut si quos delectat copia justo,
   Cum ripa simul avulsos ferat Aufidus acer.1
   1) Но пріятно брать изъ большой кучи!-- Если ты предоставляешь мнѣ черпать столько же изъ малой, то за что же ты хвалилъ свои житницы болѣе нашего овина? Напримѣръ, еслибы тебѣ нужно было воды не больше одного кувшина или одной рюмки, а ты сказалъ бы: я предпочитаю зачерпнуть изъ большой рѣки, чѣмъ изъ этого источника; оттого и происходитъ, что тѣхъ, кому нравится богатство больше чѣмъ должно, быстрый Ауфидъ уноситъ, увлекая вмѣстѣ съ берегомъ.
  
   Ст. 55. Но если изъ малой я. Скупой_говоритъ, что пріятно брать изъ большой кучи; но когда я изъ малаго своего мѣшка столько жъ беру на удовольствованіе нуждъ своихъ, сколько онъ изъ большаго, не знаю для чего бъ большое богатство предпочитать.
   Ст. 57. Тому подобенъ мнѣ мнится. Скупаго сатирикъ пріуподобляетъ человѣку, который, имѣя нужду въ одной чашѣ воды, и могучи оную въ ручейкѣ достать, однакожъ тащится на большую рѣку, и не разсуждаетъ, что пока въ ней воду черпаетъ, можетъ берегъ подъ нимъ подорваться и потонуть въ той большой рѣкѣ, чего не льзя опасаться, черпая въ ручейкѣ. Ежели изъ малаго богатства можешь получать нужное на твое содержаніе, за чѣмъ предавать себя бѣдствамъ, ища большихъ сокровищъ.
   Ст. 74. Крезуса богатѣе.-- Крезусъ, царь лидійскій, наслѣдовалъ Аліату второму, въ лѣто по созданіи міра 8496. Богатѣйшій и сильнѣйшій изъ всѣхъ царей своего времени, такъ что богатство его въ пословицу вошло.
   Ст. 80. Въ тюрьмѣ очутится. Въ тюрьмѣ, куда его заимодавцы напослѣдокъ посадятъ.
   Ст. 84. Два, три плутца. Клеархъ очутится въ тюрьмѣ; заимодавцы его останутся разорены, въ томъ ихъ несчастья два или три плута, которые его объѣдали, или которые ему въ долгъ съ великимъ ростомъ ссудили, разжирѣютъ.
   Ст. 91 и 92. Три дни брюху дани лучше не дастъ, чѣмъ не знать, что привезъ съ Гилани. То есть, легче ему три дня не ѣсть, чѣмъ не знать, что привезъ гонецъ изъ Гиляни. Гилянь есть страна персидская, завоеванная Петромъ Великимъ въ 1722-мъ году, подвластна еще Россіи, когда сатира сія писана; но въ 1784-мъ году, чрезъ мирный между двумя державами договоръ, Персіи возвращена.
   Ст. 95. Кто выѣхалъ, въѣхалъ. То есть, въ городъ, изъ города.
   Ст. 101. Когда же Менандръ новизнъ наберетъ. Горацій въ 18-мъ письмѣ своемъ, книги I, изрядно примѣчаетъ, что лакомый къ новизнамъ любопытный человѣкъ неотмѣнно живетъ говорливъ. Тѣ два злонравія межъ собою нераздѣльны.
  
   Percuntantorem fugito: паш garrulus idem est:
   Nec retinent patulae commissa fideliter aures;
   Et semel emissum volat irrevocabile verbum.

То есть:

   Любопытнаго бѣги, говорливъ онъ: безперечь отверзтыя уши не умѣютъ ввѣренное сохранить; а слово, однажды выпущенное изъ устъ, летитъ невозвратно.
   Ст. 102. Недавно то влитое ново вино. Какъ новое вино дуетъ бочку, обручи рветъ и проч., такъ набранныя вѣдомости въ сердцѣ Менандровомъ неугомонны; пока устами его исходъ свой получатъ.
   Ст. 106. И слышалъ тѣ изъ вѣрныхъ устъ вѣсти. Обыкновенно вѣстолюбцамъ увѣрять, что они слышали вѣдомости, о которыхъ сказываютъ, отъ знатныхъ и достовѣрныхъ людей, чтобъ тѣмъ не только себѣ вѣру привлечь, но къ тому оказать, что они изъ самаго ключа черпаютъ тѣ вѣдомости.
   Ст. 107. И тебѣ съ любви. Другое тѣхъ же людей обыкновеніе показывать, что съ особливой любви тебѣ вѣсти сообщаютъ, и просить прилежно, чтобъ ты объ нихъ никому не говорилъ, какъ бы оныя весьма тайное дѣло были, хотя сами всего жаднѣе ищутъ, кому бъ тѣ разсказать.
   Ст. 108 и 109. Составитъ онъ знаетъ мнѣнію. Вѣетолюбцы не довольны разсказывать то, что слышали; но буде, наприкладъ, вѣдомость какая къ нимъ дошла безъ обстоятельствъ, то тѣ обстоятельства сами вымышляютъ такимъ образомъ, который ихъ мнѣнію и склонности сходенъ. Голую вѣдомость прикрасятъ, непріятную отмѣнятъ въ пріятную.
   Ст. 110. Рѣдко двумъ ту-жъ вѣдомость. Правда всегда однолична; кто лгать любитъ, тотъ всякому лжетъ отмѣннымъ образомъ, понеже вымышленныя обстоятельства легко забываются.
   Ст. 111 и 112. И вѣру самъ наконецъ. Нерѣдко случается вѣстолюбецъ довѣрять той самой лживой вѣдомости, которую сами вымыслили, когда она, изъ устъ въ уста весь почти городъ обтекши, дойдетъ къ нимъ изъ дому какого знатнаго человѣка.
   Су. 113 и 114. Сказавъ тебѣ, какъ судья бѣжитъ и проч. Высказавъ тебѣ всѣ свои вѣдомости, бѣжитъ отъ тебя къ другому, къ третьему, кому бъ тѣжъ вѣсти разсказать и наскучить; такъ отъ тебя бѣжитъ, какъ судья отъ убогаго челобитчика, котораго знаетъ, не въ состояніи принесть ему какой подарокъ.
   Ст. 117 и 118. Стерегись сосѣдомъ Лонгина не завтракавъ. Для того стерегись, что, безпрестанно съ тобой разговаривая, не дастъ тебѣ времени кушать.
   Ст. 122. Хотъ больну бытъ... дочь знаешь. Важная причина, для которой надлежало было посѣтить Груннія. {Ошибка, вм. Лонгина.}
   Ст. 124. Плачется. Дочь больная плачется; жаръ вчерась лишь унялся. Говорливый человѣкъ ни одно малѣйшее обстоятельство не минуетъ, напротиву всѣ неважныя околичности жадно описываетъ, чтобъ тѣмъ распространить рѣчь свою.
   Ст. 134. На ту стать ножики и вилки разложитъ. То есть, расположитъ ножики и вилки такимъ образомъ, каково положеніе его новаго пруда.
   Ст. 146 и 147. Безъ мѣлу, безъ верви, безъ аршина. Три вещи, которыя отъ портныхъ въ кроеніи употребляются.
   Ст. 149. Въ столъ. Вмѣсто: въ обѣдъ или въ ужину, то есть, во время обѣда или ужины.
   Ст. 150. Не столько зернъ, что въ снопахъ. Сроднымъ порядкомъ, слова такъ бы должны лежать: Не столько зернъ въ снопахъ, что мужикъ навяжетъ въ день, и оное что относится къ снопамъ.
   Ст. 151. Не столько купецъ божбы учинитъ. Обыкновенно купцы когда продаютъ, чрезмѣрно божатся. Если у нихъ что торгуешь, часто услышишь: Какъ предъ Богомъ стать -- себѣ больше стоитъ; Богъ свидѣтель -- въ лавку выше пришло; еже ей-ей для переду тебѣ въ свою цѣну уступаю.
   Ст. 157. Что весь ухо, языка. Что ты только на то сдѣланъ, чтобъ его слушать, а не говорить.
   Ст. 162. Чуть, какъ ходитъ, ступитъ. Чуть ступаетъ, чуть на пальцы опирается; такъ тихо и съ осмотрѣніемъ ходитъ, смиренность себѣ притворяя.
   Ст. 163 и 164. На всякое слово страшное имя Христа въ устахъ тѣхъ готово. Худая повадка и противна закону, который запрещаетъ имя Божіе напоминать всуе. Не пріимеши имя Господа твоего всуе.
   Ст. 165. Молебны пѣть и свѣчи класть. Молитвы и приношенія хвальны, но притворство въ молитвахъ и приношеніяхъ мерзко. Богъ сердце, намѣреніе человѣка требуетъ въ службѣ своей. Жертва Богу духъ сокрушенъ (Псаломъ 50).
   Ст. 173. Другое всяко не столь. Притворной святости люди за крайнюю добродѣтель вмѣняютъ подаяніе церковнымъ служителямъ; хотя подлинно и то не послѣднее, однакожъ мы видимъ, что Спаситель взаимную любовь больше всего хвалитъ, которая въ такихъ людяхъ рѣдко находится.
   Ст. 177. Венгерскаго. Разумѣй вина Венгерскаго.
   Ст. 186. У знатныхъ. Разумѣется у знатныхъ господъ.
   Ст. 191. Вишь, вмѣсто видишь; простолюдная рѣчь.
   Ст. 193. Застроилъ огромный домъ, который оставитъ дѣтей ею по міру. Для того, что на строеніе того дому большую часть своего имѣнія изнурилъ.
   Ст. 195. При поздномъ потомствѣ. Въ долгіе вѣки, потомкамъ, которые гораздо много лѣтъ спустя въ міръ придутъ.
   Ст. 196. Съ родословными писцы, съ творцами въ знакомствѣ. Родословные писцы служатъ доказывать древность его рода, а творцы т. е. сочинители книгъ, или стихотворцы, чтобъ прославляли его умъ, искусство, доброту, тщивость, выхваляя то, что въ немъ не находятъ.
   Ст. 198. Во что ему стали тетради. Сколько онъ заплатилъ за тетради, которыя другой сочинилъ, а онъ свое имя къ нимъ приписалъ, или которыя ему приписаны.
   Ст. 208. Далъ ли кто власть надъ огнемъ, иль укрощать воду. Показалъ ли кто правильный и легкій способъ, какъ искусно употреблять огненное ружье, и мореплавствовать безопасно.
   Ст. 209. Одолѣлъ ли кто враги. Получилъ ли кто побѣды надъ непріятельми отечества; усмирилъ ли кто ихъ своими трудами военными.
   Cт. 2l3. Всѣ поступки образцы. Всѣ его поступки такъ совершенны, что должно ихъ въ образецъ всякому имѣть.
   Ст. тотъ же и 214. Что въ умъ ему вспало, не оспоритъ вовѣки. Нравъ, обыкновенный самолюбивымъ, которые чаютъ, что никто лучше ихъ не смыслитъ, и потому мнѣніе свое надъ всѣми предпочитаютъ.
   Ст. 216. Во знакъ благодарства. За его превосходный умъ, которымъ царь долженъ почитать себя обязаннымъ ему, Гликону.
   Ст. 217 и 218. Въ умъ свой не можетъ вмѣститъ, что не всѣ вздыхаютъ дѣвицы по немъ. Такъ пригожимъ и всѣми изрядными свойствами себя украшеннымъ почитаетъ.
   Ст. 220. По своимъ годамъ починъ счастья людей числитъ. То есть, чаетъ, что съ того году родъ человѣческій счастливъ сталъ въ которомъ онъ родился.
   Ст. 221. Смысленна тварь. Сирѣчь люди. Но опредѣленію Аристотелеву, человѣкъ есть смыслснное или словесное животно.
   Ст. 225. Отважнѣй чернцовъ. Между прочими чернцы, при постриженіи, обѣщаютъ отчужденіе суетъ мірскихъ.
   Ст. 233. Подобенъ скоту становится. Теряя смыслъ пьянствомъ.
   Ст. 236. Распихнетъ всѣхъ, какъ корабль. Раздвинетъ всѣхъ, чтобъ себѣ сдѣлать дорогу, какъ корабль, когда плыветъ, разсѣкаетъ валы.
   Ст. 237. Что мною злата съ плечъ убудетъ. Протирался сквозь людей, много сотрется золота съ парчеваго кафтана.
   Ст. 238. Въ задъ стоятъ. Вмѣсто позади стоять.
   Ст. 241. Съ здоровьями кубки. Онъ зачинаетъ здоровье всякое пить.
   Ст. 242, Зависѣть отъ его словъ. Ему слѣдовать, его приказы исполнять.
   Ст. 243 и 244. Знакъ ты окомъ подастъ. Мигнетъ въ знакъ благодаренія
   Ст. 247. Вещество то, что плоть ему дало. Вещество то, изъ котораго сдѣлана его плоть, его тѣло, земля та.
   Ст. 248. Было не такое же, но нѣчто сіяло предъ прочими. Не было подобное веществу, изъ котораго сдѣланы прочіе люди, но нѣчто предъ тѣми превосходно было. Ювеналъ, обличая такое же мнѣніе высокомысленныхъ, говоритъ:
  
   Te nunc delicias extra communia censes
   Ponendum: quia tu gallinæ filius albæ;
   Nos viles puli nati infelicibus ovis!
  
   Ст. 250. Съ чего онъ. Разумѣется: сдѣланъ.
   Ст. 251. На него. Сирѣчь, на гордаго Иркана.
   Ст. 252. Шепчутъ на ухо ядовиты губы. Вмѣсто ядовитыя уста; таковы суть злословнаго человѣка, каковъ изъ слѣдующаго описанія Созимъ окажется. Обыкновенно злословные люди осуждаютъ людей за-глаза, являяся въ глаза пріятельми. Для того Созимъ на ухо шепчетъ, чтобъ Ирканъ его не слышалъ.
   Ст. 256. Зашилъ себѣ глотку. Молчалъ.
   Ст. 257 и 258. Чтобъ хотя одинъ глупецъ. Созимъ говоритъ, что приличнѣе бы было Иркану молчать, чтобъ, начавъ говорить, не оказалъ всему свѣту свою глупость; пока молчитъ, кто-нибудь изъ ему подобныхъ простаковъ можетъ обмануться его осанкою и почитать его умнымъ.
   Ст. 259. Созимъ дѣло говоритъ, но и проч. Стихотворецъ признаваетъ, что Созимъ дѣльно въ Ирканѣ спѣсь, худо основанную, обличаетъ; но можно бъ было, говоритъ, вмѣсто безплоднаго злословія за очьми прямо ему Иркану подать дружескій совѣтъ, чтобъ онъ не спѣспвился; такой поступокъ столько былъ бы хваленъ, сколько злословіе хульно.
   Ст. 261. Но о всѣхъ такъ судитъ. Созимъ, съ сродной злобы, насмѣвается Иркану спѣспвому, да и не одному ему насмѣвается, но столь строго же судитъ о всѣхъ безъ изъятія, испытая всякаго пороки, чтобъ онымъ ругаться и тѣмъ обезславить иногда и самыхъ друзей и кровныхъ своихъ.
   Ст. 262. Чистую удачливо удитъ и проч. О всѣхъ Созимъ судитъ строго. По его словамъ, Силванъ подкупаетъ къ исполненію похоти своей жену своего сосѣда; Прокопъ такъ скупо живетъ, что кто у него обѣдаетъ, голоденъ изъ-за стола выходитъ за недостаткомъ яствъ; Настя бѣлится и румянится; Клементій судья столь глупъ и къ дѣламъ негожъ, что безъ дьяка своего ни за что приняться не умѣетъ, и проч.
   Ст. тотъ же. Чистую, то есть цѣломудренную, или которая такою себя притворяетъ.
   Ст. тотъ-же. Удачливо удитъ, ловитъ подарками и не безъ удачи, понеже склоняетъ ее къ своему намѣренію.
   Ст. 268. Мягкій вмѣсто нѣжный, съ латинскаго mollis. Всѣ красики и волокиты обыкновенно крайнимъ прилежаніемъ тѣло свое нѣжатъ и ищутъ имѣть мягкую кожу.
   Ст. 266. Красота ея въ ларцѣ. Гдѣ она прячетъ румяны и бѣлила.
   Ст. 277. Можетъ въ умныхъ клевета и проч. Похлѣбникъ опаснѣе и вреднѣе злословнаго человѣка, для того, что клевета понуждаетъ насъ прилежнѣе себя испытать и иногда тѣмъ поводомъ находимъ въ себѣ пороки, которые предъ тѣмъ были нечувствительные, и нашедши оные исправляемся; а похлѣбство служитъ только умножить число глупцовъ, ибо мы легко довѣряемъ всему тому, что намъ пріятно; и потому когда въ насъ выхваляютъ похлѣбники то, чего въ насъ нѣтъ, мы чаемъ, что они правду говорятъ и тѣмъ дуемся и сами себя почитаемъ.
   Ст. 282. Изнурятъ до корени. Ложныя похвалы насъ дуютъ, и тогда уже собою довольны, престаемъ трудиться добродѣтельми похвалу себѣ достать, чая, что уже довольну имѣемъ. Потому похлѣбство изнуряетъ ревность къ добродѣтели, которая многотрудна, понеже къ злонравію мы склоннѣе и путь къ нему скользкій и веселый.
   Ст. 284. Самолюбіемъ душа ни одна не скудна. Для того легко довѣряемъ похлѣбничеснимъ хваламъ, что мы почти всѣ самолюбивы. Самолюбіе наше намъ совѣтуетъ безъ испытанія признавать въ себѣ тѣ совершенства, которыя похлѣбникъ ложно намъ приписуетъ.
   Ст. 285. И однимъ свидѣтелемъ... чаемъ. Всѣ мы, будучи самолюбивы, довольно намъ, чтобъ одинъ кто нибудь выхвалилъ въ насъ какое изрядное свойство, тотчасъ довѣряемъ его свидѣтельству, и уже чаемъ, что мы совершенно добродѣтельны, и потому унываемъ въ многотрудномъ пути добродѣтелей.
   Ст. 291. Котору мнѣ выслушать не льзя не зѣвая. Хотя рѣчь Титова столь глупа и скучна, что не льзя оную выслушать не зѣвая, Трофимъ дивится той рѣчи самъ, съ притворною прилежностію слушаетъ и обстоящихъ понуждаетъ докучными прошеніями ее слушать.
   Ст. 292. У Тита на ужинѣ. Когда Трофимъ ужинаетъ у Тита, то всякій кусокъ называетъ небеснымъ, сирѣчь непонятно вкуснымъ, хотя тотъ самый кусокъ столь плохъ, что ему въ горлѣ гадитъ.
   Ст. 297 и 298. Если бъ Титова жена. Парисъ, сынъ Пріама, даря троянскаго, посланъ отъ отца во Грецію, принятъ весьма ласково отъ даря греческаго Менелая. Пребывая въ его домѣ, столь онъ жестоко влюбился въ Елену, Менелаеву жену, что презирая всякое право гостепріимства, похитилъ и увезъ ее въ свое отечество, отъ чего зачалася славная троянская война, которою царство Троянское опровержено. Красота Еленина была отмѣнная, однакожъ похлѣбникъ Трофимъ предпочитаетъ ей красоту Титовой жены.
   Ст. 300. Титъ и носъ сморкнуть кривой. Похлѣбникъ столь безъ разбору и безъ мѣры всѣ Титовы дѣла повышаетъ, что хвалитъ его искусство носъ сморкать, носъ кривой, который и тѣмъ не весьма пріятенъ. Такъ Ювеналъ говоритъ:
  
   -- -- Laudare paratus,
   Si bene vuctavit, si rectum minxit amicus. 1)
   1) Готовый все хвалить разсыпается въ похвалахъ тому, кто хорошо харкнетъ и прямо пуститъ мочу.
  
   Ст. 322. Дѣтей мать и проч. Столь Невію ъсе подозрительно, что чаетъ, что жена его дѣтей учитъ мотать и долги наживать, чтобъ тѣмъ ущерблять его богатство.
   Ст. 322. Бѣдство временно. Бѣдство, которое кончится какимъ либо урономъ. Въ самомъ дѣлѣ лучше легковѣріемъ что нибудь, хотя важное, потерять, чѣмъ безпрестаннымъ недовѣрія безпокойствомъ вѣчно себя мучить.
   Ст. 343. Въ себѣ не воленъ. Не силенъ утишить свою страсть.
   Ст. 352. И въ многихъ случаяхъ... Здѣсь сатирикъ вдругъ пресѣкаетъ описаніе завидливаго Зоила, чтобъ не наскучить Ѳеофану.
   Ст. 361. Пастырь прилежный своемъ о стадѣ радѣетъ. Ѳеофаніъ имѣетъ епархіи Новгородскую и Великолуцкую, въ которыхъ правленіи недремно печется.
   Ст. 362. Спасенія сѣмя часто сѣетъ. Часто, сирѣчь, проповѣдуетть слово Божіе.
   Ст. 364. Главный и церкви всея правитель. Понеже онъ первѣйшій членъ Россійскаго Сѵнода.
   Ст. 368. Воля намъ всевышняго ясна. Проповѣдьми и книгами своими толкуетъ намъ волю Божію.
   Ст. 374 Разнитъ міръ. Разнятъ люди межъ собою.
   Ст. тотъ-же. Жизни тѣсны суть предѣлы. Жизнь коротка.
   Ст. 377. Касторъ любитъ лошадей а братъ его рати. Касторовть братъ былъ Поллуксъ; оба (по баснословію древнихъ) дѣти Юпитеровы (Гиралдіи въ исторіи боговъ). Отъ сего стиха по послѣдній есть подражаніе слѣдующихъ Гораціевыхъ (сатира I, книги 2):
  
   Castor gaudet equis, ovo proguatus eodem Pugnis.
   Quot capitum vivunt, todidem studiorum
   Millia; me pedibus delectat claudere verba; 1)
   1) Касторъ любитъ коней, а рожденный изъ одного съ нимъ яйца (т.. е. родной братъ его) -- кулачный бой. Сколько тысячъ головъ, столько тысячъ стремленій; мнѣ нравится заключать слова въ стопы.
  
   Ст. 381. И я не безъ пятенъ. И я не безъ погрѣшеній.
  

САТИРА IV.
КЪ МУЗѢ СВОЕЙ.

   1) Прошеніе.
   2) Имѣя позвати -- оборотъ польскій, для выраженія будущаго времени.
   3) Кружало -- кабакъ.
   4) Т. е. беззаконное, противузаконное дѣло.
   5) Т. е. нехристіанское.
   6) Въ это время Кантемиръ имѣлъ дѣло объ отцовскомъ наслѣдствѣ.
   7) Потому что.
   8) Т. е. въ судѣ.
   9) Думаетъ, что ясно видитъ свое лицо.
   10) Стихъ этотъ напоминаетъ слова Гоголя: "сквозь видимый міру смѣхъ блестятъ невидимыя слезы".
   11) Въ другой разъ, опять.
   12) Ломоносовъ въ запискѣ объ "Обязанности духовенства" говоритъ слѣдующее: "Ежели надлежащимъ образомъ духовенство должности свои исполнять будетъ, то благосостояніемъ общество несравненно и паче чаянія возвысится за тѣмъ, что когда нравы въ народѣ, чрезъ ученіе и вкорененіе страха усилются, меньше будетъ преступленій, меньше затрудненія въ судахъ и меньше законовъ. Хорошо давать законы, ежели ихъ исполнять есть кому. Посмотрите въ Россію, посмотрите въ благоустроенныя государства. Пусть примѣромъ будетъ Германія.
   "Тамошніе пасторы не ходятъ никуда на обѣды по крестинамъ, родинамъ, свадьбамъ и похоронамъ не токмо въ городахъ, по и по деревнямъ за стыдъ то почитаютъ; а ежели хотя мало коего увидятъ, что онъ пьетъ, то тотчасъ лишатъ мѣста. А у насъ при всякой пирушкѣ по городамъ и по деревнямъ попы первые пьяницы. И не довольствуясь тѣмъ, съ обѣда по кабакамъ ходятъ, а иногда и до крови дерутся.
   "Пасторы въ своихъ духовныхъ дѣтскихъ школахъ обучившихся дѣтей грамотѣ наставляютъ закону Божію и со всею строгостію и прилежаніемъ. И при конфирмаціи передъ первымъ причащеніемъ спрашиваютъ о христіанскомъ ученіи, первое въ школѣ, (потомъ) въ киркѣ передъ всѣмъ народомъ. И ежели кто неисправенъ, не допущаетъ до причастія; чего дѣти такъ страшатся, что всѣ возможности употребляютъ, чтобъ знать и по возможности исполнять законъ Божій. Все сіе безпрерывно содержится не токмо по городамъ, по и по селеніямъ, гдѣ есть села. А у насъ по многимъ мѣстамъ попы сами чуть столько грамотѣ знаютъ, сколько и самъ мужичей батракъ или коровница умѣетъ; у всякаго есть катехизисъ, молитвенникъ, библія.
   "Много есть еще упомянуть. Однако главное дѣло въ томъ состоитъ, что вездѣ гдѣ только есть церковь, должны попы и причетники учить грамотѣ, за общую плату всего прихода, и не давать бѣгать по улицамъ малымъ ребятамъ, кои еще ни въ какую работу не годятся. Мнѣ кажется, отъ пяти до десяти, а иногда до двѣнадцати лѣтъ могутъ сколько-нибудь грамотѣ научится и закону" (Лѣт. Рус. Лит., кн. II).
   13) Музы -- дочери Юпитера и Памяти Мнемозины.
   14) "Подражая Горацію, Ювеналу, Буало, замѣчаетъ г. Галаховъ, Кантемиръ заимствуетъ у нихъ не содержаніе, которое не можетъ оставаться однимъ и тѣмъ же на разстояніи многихъ вѣковъ, а планъ и поэтическіе пріемы, не сущность мыслей, а матеріалъ слога. Это чужая канва, по которой онъ выводилъ свои узоры; въ готовыя формы вставлялъ онъ изображеніе современной жизни, наполнялъ ихъ подробностями собственнаго изобрѣтенія. Писалъ же онъ по влеченію чувства, по наклонности внутренней; слѣдовательно, можетъ назваться истиннымъ творцомъ своихъ произведеніи, не смотря на всѣ заимствованія у иноземныхъ образцовъ. Кто обработываетъ старый предметъ по своему воззрѣнію, тотъ, конечно, не изъятъ изъ числа оригинальныхъ писателей. Взять готовыя идеи, не для того, чтобъ слѣдовать имъ рабски, но чтобъ преобразовать ихъ, усвоить себѣ анализомъ или развитіемъ, подражать другимъ потому единственно, что чувствуешь влеченіе къ тому же разряду мыслей, чрезъ которыя нѣкогда прошли другіе, и что благотворная природа, на извѣстномъ разстояніи временъ, создаетъ людей съ одинакимъ вкусомъ, стремящихся къ разработкѣ однѣхъ и тѣхъ же нравственныхъ истинъ -- не значитъ ли это быть, въ нѣкоторомъ отношеніи, писателемъ самостоятельнымъ, хотя начало труда въ той же сферѣ принадлежитъ не намъ? Подражая, мы, такъ сказать, видимъ себя въ прежнихъ авторахъ, изъ которыхъ беремъ то, что идетъ къ нашему дѣлу. Подобныхъ подражателей можно назвать двойными экземплярами одного и того же рода: природа любитъ иногда воспроизводить себя. Притомъ же, Кантемиръ скромно сознается въ подражаніи, а исповѣданное заимствованіе не есть похищеніе" (Отеч. Зап. 1848 г. XI).
   15) Если хочешь быть чѣмъ нибудь.
   16) Т. е. восхваляетъ въ стихахъ.
   17) Въ теченіе цѣлаго дня.
   18) Отъ разсудка, изъ разсчета.
   19) Принимаетъ.
   20) Старается.
   21) Обѣщаетъ.
   22) Мало кто знаетъ причину.
   23) Не въ состояніи, не имѣетъ силы.
   24) Исписать.
   25) Жалостную.
   26) Изъ глазъ.
   27) Которая.
   28) Справедливо.
   29) Одинакова, неизмѣнчива.
   30) Незадолго.
   31) Какъ будто бы.
   32) Умняе, скоряе -- сравнительная форма, провинціализмъ, употреблявшійся часто нашими писателями прошедшаго столѣтія.
   33) Пѣсни эти намъ неизвѣстны. О нихъ въ біографіи Кантемира, напечатанной при первомъ изд. сатиръ (1762), говорится: "Любовныя пѣсни, сочиненныя имъ въ молодыхъ лѣтахъ, извѣстны только потому, что самъ авторъ съ сожалѣніемъ объ нихъ въ сатирахъ своихъ упоминаетъ".
   35) Не умѣетъ.
   36) Въ другомъ мѣстѣ.
   37) Въ протекшіе года.
   38) Перемѣны счастья.
   39) Токда одного мнѣ довольно.
   40) И какъ я не въ силахъ.
   41) Наскучиваетъ.
   42) По нраву.
  

ПРИМѢЧАНІЯ.

   Четвертая сатира писана въ началѣ 1731-го года. Слово въ ней идетъ къ Музѣ съ которою стихотворецъ уговаривается перестать сатиры писать, и тѣмъ случаемъ съ стороны злонравныхъ пятнаетъ.
   Ст. 1. Муза! не пора ли слогъ отмѣнитъ твой грубый. Слогъ -- образъ писанія. Такъ Боало начннаетъ свою сатиру:
  
   Muse, changeons de Stile et quittons la Satire,
   C'est un méchant metier que celui de médire. 1)
   1) Муза, перемѣнимъ слогъ и оставимъ сатиру; злословить -- ремесло дурное.
  
   Ст. 13. Кондратъ, имя вымышленное, какъ слѣдующіе Никонъ, Туллій и проч.
   Ст. 16. Хуля Клитесовъ нравъ. Въ стихѣ 225-мъ и слѣдующихъ третьей сатиры стихотворецъ, подъ именемъ Клитеса, пьяницъ осмѣиваетъ.
   Ст. 18. Тверды. То есть сильные, крѣпкіе.
   Ст. 19. Острожской печати. Русская библія впервые напечатана въ Острогѣ городѣ, въ 1581 году по указу острожскаго князя Константина Васильевича, которая, хотя гораздо неисправнѣе той, что въ 1663-мъ году въ Москвѣ издана, однакожъ суевѣрные за старину предпочитаютъ.
   Ст. 22. Бороду злословитъ. Вся Кондратова злость устремляется противъ 135 и 137-то стиховъ I сатиры.
   Ст. 25. Объ отказѣ. Отказъ въ сей силѣ значитъ дачу какого владѣнія чрезъ вышшую власть.
   Ст. 26. Что о взяткахъ говоритъ. Въ сатирѣ I, ст. 148, и въ сатирѣ 3, ст. 113.
   Ст. 33. И стихи, что смѣхъ чтецамъ пагубы сажаютъ.
  
   Et le mot pour avoir rejoui le lecteur
   A coûté bien souvent de larmes à l'auteur. 1) (Боало ст. 7, сат. 7).
   1) И слово, чтобы позабавить читателя, очень часто стоило автору слезъ.
  
   Ст. 43. Хромаетъ душою. Неправы совѣстью, злонравны. Недостаточны въ благонравіи, какъ хромой въ потахъ.
   Ст. 46. Таковъ обычай; уйми, чтобъ шляпъ не носили маленькихъ. Обычай теперь быть злонравнымъ, какъ обычай есть маленькія шляпы носить. Буде ты не можешь отмѣнить обычай шляпъ маленькихъ, оставь и людей въ своихъ нравахъ.
   Ст. 47. Пастыри душъ. Попы и архіереи.
   Ст. 50. Зимой дровъ никто ни дастъ. Буде священники и священноначальники станутъ устремляться противъ злонравныхъ, то станутъ лишаться всего потребнаго къ прохладному житью. Дрова зимою, и ледъ въ лѣто гораздо къ житью нужны.
   Ст. 51. Ювенала, Персія, Горація. Славные три римскіе сатирики. Первый родился лѣта Христова 36, въ 22-е Тиберіева царствія; отъ отца Фланка и матери Фульвіи, умеръ въ 31-мъ году своего возраста. Втоіэой былъ сынъ неизвѣстнаго отца, жилъ во время Домиціана императора, отъ котораго сосланъ въ Египетъ полковникомъ за неприличную любовь съ нѣкакимъ танцовщикомъ. Третій жилъ во времена Августовы, у котораго, за превосходство своего ума, былъ въ особливой милости. (Гиралдіи, въ исторіи стихотворцовъ; Мореріевъ лексиконъ).
   Ст. 54. Тою жъ Воало причастникъ былъ права. Боало имѣвъ то же право, ту же удачу. Боало Деспро, французскій сатирикъ, родился въ 1637-мъ году. Въ подражаніи древнихъ стихотворцевъ, весьма удачливъ. Сатиры и письма его, нашего стихотворца лучшая забава и предводители, соравняться могутъ тѣмъ, которыми древность хвастаетъ. Лудовикъ XIV, король французскій, насладився его стихами, опредѣлилъ ему по 2000 ливровъ (400 рублей) жалованья въ годъ, которое получалъ по самую свою смерть, случившуюся въ 1711-мъ тоду.
   Ст. 55. Что слѣды ихъ топчу. Что имъ слѣдую, имъ подражаю.
   Ст. 57 и 58. Истая Зевсова дочъ. Тебѣ, говоритъ сатирикъ Музѣ своей, не можно верстаться съ Гораціемъ, съ Персіемъ, съ Ювеналомъ, съ Боаломъ, понеже они были особливымъ умомъ одарены отъ Бога. Ихъ перо водила Муза, истинная дочь Юпитерова; а ты подлинно не дочь того Юпитера, и Память, мать твоя, съ кѣмъ другимъ тебя породила. Смотри примѣчаніе подъ стих. 8-мъ сат. 1.
   Зевсъ у грековъ то жъ, что Юпитеръ у римлянъ.
   Ст. 66. Медъ держи на языкѣ. То есть, весь гнѣвъ, всю злобу въ себѣ таи, а словами льсти.
   Ст. 74 Тропа та. Тотъ способъ, тотъ обычай, хвалить хульнаго человѣка, не новый.
   Ст. 88. Не однажды, какъ сулитъ, словъ тѣхъ Богъ свидѣтель. Не однажды Бога призываетъ въ свидѣтели, что онъ тебѣ чистосердечно сулитъ свою помощь, свою дружбу.
   Ст. 94. Хоть нѣтъ въ спинѣ мѣлу. То есть, хоть нѣтъ знаку на спинѣ, мѣломъ начерченнаго. Когда воинъ въ строю чѣмъ погрѣшитъ во время обученія, одинъ изъ нижнихъ офицеровъ напишетъ ему на спинѣ крестикъ мѣломъ, чтобъ по окончаніи дѣла можно было узнать виноватаго и учинить ему приличное наказаніе.
   Ст. 95. Родъ стиховъ гадкихъ. Гадкими стихотворецъ называетъ стихи, въ которыхъ содержится ложная похвала.
   Ст. 96, 97 и 98. Запой въ Амариллиныхъ объятіяхъ и пр. Пиши эклоги, т. е. стихи о лѣсахъ, стадахъ и любви пастуховъ. Амарилла, Ирисъ, Титиръ, Филенъ суть имена пастушіи. Въ такихъ стихахъ между древними славенъ у грековъ Ѳеокритъ, у латинъ Виргиніи.
   Ст. 105. Можно, коль скучитъ, и то изслѣдить подробно... Здѣсь сатирикъ уговариваетъ Музу свою писалъ элегіи, то есть пѣсни жалостныя, взявъ поводъ отъ своего житія.
   Ст. 109. Новымъ ужъ родомъ стиховъ. Новымъ нашему сатирику, который до того элегіи не писывалъ.
   Ст. 117. Но вижу, Муза, ворчишь и проч. Отъ сего стиха по 142 есть подражаніе слѣдующихъ Боаловой сатиры VII-й:
  
   Mais à ce grand effort envain je vous anime:
   Je ne puis louer rencontrer une rime.
   Des que j'у veux rever, ma veine est aux abois.
   J'ai beau frotter mon front, j'ai beau mordre mes doigts;
   Je ne puis arracher du creux de ma cervelle
   Que des vers plus forcés que ceux de la pucelle. 1)
   1) Но при этомъ страшномъ усиліи напрасно я Тебя ободряю: для похвалы я не могу найти ни одной риѳмы. Лишь только я задумаюсь, мой духъ въ изнеможенія. Я сильно тру свой лобъ, грызу свои пальцы и могу вытянуть изъ своего мозга только стихи натянутые...
  
   Ст. 120. Не нашихъ плечъ бремя. Хвалить не нашей силы дѣло.
   Ст. 124. Въ пятнахъ. Въ злонравіяхъ.
   Ст. 128 и 129. Иль хотя иное въ немъ вижу сердце. Пока я похвальные стихи кому пишу, онъ изъ добродѣтельнаго человѣка сдѣлался шутомъ, пристойно ли мнѣ тогда искать другаго кому тѣ стихи прилѣпить, сирѣчь некстати приписать, или первому оставить, хотя уже ему за приключившеюся въ его нравахъ премѣною не приличны?
   Ст. 132. Не мѣряя доброту по толпѣ въ передни. Не мѣряя добродѣтели человѣка по толпѣ хлѣбниковъ, которые по вся утра собираются ему льстить въ его передней. Похлѣбники чтутъ силу человѣка, народъ вобще чтетъ человѣка добрый правъ.
   Ст. 143. Что по цѣлой азбукѣ святыхъ житье водятъ. Максимовичъ, нѣкто, стихами описалъ и по азбукѣ расположилъ житье святыхъ печерскихъ.. Книга та напечатана въ Кіевѣ въ листъ, и пальца въ два толщины; однакожъ въ ней, кромѣ именъ святыхъ и Его Высочества Государя Цесаревича Алексѣя Петровича, которому приписана, ничего путнаго не найдешь.
   Ст. 151. Любовны пѣсни писать Большую часть стиховъ стихотворецъ прибавилъ въ сію сатиру, будучи въ Парижѣ въ возрастѣ 32-хъ лѣтъ.
   Ст. 153. Красны губки и проч. Пусть тотъ пишетъ стихи любовные, кто умомъ не спѣлъ и тѣломъ хвилъ; я инако намѣренъ употреблять то время, которое любви посвящаю; охотнѣе оное употреблю забавлялся съ полюбовницею; и то самое она отъ меня ожидаетъ, а не стихи.
   Ст. 157. Довольно моихъ поютъ пѣсней. Сатирикъ сочинилъ многія пѣсни, которыя въ Россіи и теперь поются.
   Ст. 158. Отъ денницы до другой. Всегда, непрестанно.
   Ст. 163. Въ веснѣ возраста. Сирѣчь, въ самомъ первомъ цвѣтѣ юношества.
   Ст. 165. Пусть о себѣ тужатъ, вина суши. Подражаніе италіанскаго стиха:
  
   Caggion ciel suo mal pianga же stesso. 1)
   1) Пусть самъ оплакиваетъ причину своей бѣды.
  
   Ст. 167. Слѣпое дитя. Любовь, Купидонъ, сынъ Венеринъ, богъ любви, изображается у древнихъ младенцемъ, которому глаза завязаны, и то для того, что любовь слѣпитъ людей такъ въ выборѣ лица любимаго, какъ и во всѣхъ поступкахъ.
   Ст. 171 и 172. Съ нимъ ужъ водить дружбу и проч. Радъ я лишніе часы любви посвящать, но такимъ образомъ, чтобъ я всегда былъ воленъ унять ту свою страсть, а не чтобъ ей дать надъ собою власть неопредѣльну, какъ хозяину надъ рабомъ.
   Ст. 180. Въ тѣхъ валахъ. Въ томъ непрестанномъ движеніи въ той непрестанной перемѣнчивости дѣлъ сего свѣта.
   Ст. тотъ же. Равно. Равнолично, постоянно. Подлинно чрезвычайно бы было одному человѣку вести жизнь свою въ постоянномъ и одноличномъ состояніи, когда всѣ твари непрестанную премѣну терпятъ.
   Ст. 181. Счастливо плыву. Въ морѣ житія, сирѣчь.
   Ст. 187. Честна жизнь. То есть, честный человѣкъ въ жизни своей безъ страху и веселъ идетъ.
   Ст. 188. Къ неизбѣжному концу. Къ смерти, сирѣчь, которая всѣмъ человѣкамъ неизбѣжна.
   Ст. 189. Тѣми дверьми. Смертію, кончиною своею.
   Ст. тотъ же. Къ новые вѣки непрестанны. Въ другую безконечную жизнь, которую по смерти ожидать должны всѣ тѣ, кои - безсмертну душу быть вѣрятъ.
   Ст. 191. Намъ. Сатирикъ всегда съ музою своею говоритъ.
   Ст. 194. Имъ, каковъ бы ни былъ рокъ. Такъ то же изобразилъ Гораціи книги II, сат. 1, ст. 54 и слѣдующіе:
  
   Seu me tranquilla senectus --
   Expectat, seu mors atris ciroumvolat alis;
   Dives, inops, Romae, seu sors ita jusserit, exul,
   Quisquis erit vitae, scribam, color. 1)
   1) Суждена ли мнѣ спокойная старость или смерть уже покрываетъ меня своими мрачными крыльями, богачъ или бѣднякъ, въ Римѣ или въ ссылкѣ, какого бы цвѣта ни была нить моей жизни -- я буду писать.
  
   Ст. 196. И правда ужъ отъ того и уняться трудно когда и проч. Отъ сего стиха по 206 есть подражаніе слѣдующихъ:
  
   Cum teuer uxorem ducat spado, Maevia
   Tuscum Figat aprum, et nuda teneat venabula mamma:
   Patricios omnes opibus cum provocet unus,
   Quo tondente gravis juveni mihi barba sonabat:
   Cum pars Niliacae plebis, cum verna Canopi
   Crispinus, Tyrias liumero revocante lacernas
   Ventilet aestivum digitis sudantibus aurum,
   Nec sufferre queat 'majoris pondйra gemmж:
   Difficile est Satiram non scribere (Ювен. сат. 1). 1)
   1) Трудно не писать сатиры, когда евнухъ обѣщаетъ прекрасную женщину, когда Мевія охотится за тусскимъ вепремъ и, обнаживъ свои груди, пускаетъ въ него метательное копье; когда нѣкто, подъ бритвой котораго у меня въ юности падала борода, теперь какъ бы вызываетъ своими богатствами на состязаніе всѣхъ патриціевъ; когда Криспинъ, мальчишка, находившійся въ услуженіи у Канопа, частичка нилійской черни, провѣтриваетъ на алчныхъ пальцахъ залежавшееся золото, и не можетъ вынести тяжести своею большаго брильянта, а плечи его уже отказываются носить тирійскія ткани.
  
   Ст. 211. Чтобъ не счернѣть. Вмѣсто, чтобъ не почернѣть, за нужду мѣры стиха. Чтобъ не учиниться имъ подобнымъ, чтобъ совѣсть свою ихъ нравами не повредить.
   Ст. 213. Матери отечества правой. Императрицы, Государыни правосудливой.
   Ст. 216 и 217. Надѣяся, что сгубятъ и проч. Злонравнымъ однимъ стихи мои будутъ противны, а добронравные и благоразсудные люди возлюбятъ ихъ, надѣлся, что тѣ стихи опровергнутъ, или по меньшей мѣрѣ убавятъ число злонравіи въ народѣ, и подлинно то одно есть намѣреніе сатиръ.
   Ст. 218. Тѣмъ. Чрезъ то много славы я пользы произойдетъ добродѣтельнымъ людямъ отъ того, что они взлюбятъ и честь станутъ "стихи наши, ибо ихъ примѣръ прочихъ ободритъ и уйметъ клеветы.
   Ст. Тотъ же. Имъ. Сирѣчь, добродѣтельнымъ людямъ.
  

САТИРА V.
САТИРЪ И ПЕРІЕРГЪ.

   1) Здѣсь удареніе не приходится ни на 5, ни на 7 слогѣ.
   2) Почитаемые глупцами.
   3) Выказываютъ, обличаютъ.
   4) Открылъ, обнажилъ.
   5) Къ исполненію приказаній, къ услугамъ.
   6) Удареніе не на своемъ мѣстѣ.
   7) Лишь краями устъ, т. е. на словахъ.
   8) Усты -- старый творительный падежъ. Предлагать услугу уетамш и сердцемъ.
   9) Т. е. въ четверть часа.
   10) Удареніе не на мѣстѣ.
   111 Онъ составилъ первыя звучныя свирѣли.
   12) Удареніе не на мѣстѣ.
   13) Разсказываемъ.
   14) Т. е. столь малое.
   15) Т. е. не довольно.
   16) Разнообразны.
   17) Тотъ, кто боленъ желтухой, не можетъ различать цвѣтовъ, считая всякій цвѣтъ за желтый.
   18) Лишь.
   19) Показываетъ, что онъ трусъ.
   20) У васъ.
   21) Ошибка въ удареніи.
   22) Здѣсь, какъ и во многихъ другихъ мѣстахъ, галлицизмъ нѣсколько затемняетъ смыслъ рѣчи.
   23) Считая нахала за человѣка веселаго нрава.
   24) Т. е. прочелъ всю книгу.
   25) Въ вашъ вѣкъ.
   26) И думаете, что этого еще мало.
   27) Принимали.
   28) Старинный союзъ винословный -- ибо, потому что.
   29) Но при этомъ былъ я правдолюбивъ.
   30) Ошибка въ удареніи.
   31) Устроилъ, снарядилъ.
   32) Для стиха нужно читать въ сердцѣ.
   33) Съ несносною болью.
   34) Ошибка въ удареніи.
   35) Для стихотворнаго размѣра солнце.
   36) Мертвечиной.
   37) Прочіе люди не убѣгаютъ отъ тѣхъ тѣлъ.
   38) Подобные танцы, отличавшіеся цинизмомъ, описываетъ въ своемъ дневникѣ Берхгольцъ. Разсказывая о прядильной фабрикѣ Томсена въ Москвѣ, онъ останавливается на женскомъ ея отдѣленіи, "гдѣ работали дѣвушки, отданныя на прядильню въ наказаніе лѣтъ на десять и болѣе, а нѣкоторыя и навсегда; между ними было нѣсколько съ вырванными ноздрями... Между ними сидѣла одна дѣвушка, которая служила 7 лѣтъ въ драгунахъ и за то была отдана сюда. Она играла на здѣшнемъ длинномъ двухструнномъ инструментѣ, называемомъ балалайкою, который впрочемъ вовсе неблагозвученъ. Послѣ этой музыки двѣ дѣвушки изъ самыхъ младшихъ, по приказанію Томсена, должны были танцовать, прыгать и дѣлать разныя фигуры. Между прочимъ онъ заставилъ ихъ проплясать одну употребительную у здѣшнихъ крестьянъ свадебную пляску, которая очень замысловата, но не отличается граціею, по причинѣ непристойности движеній. Сперва пляшутъ оба, слѣдуя одинъ за другимъ и дѣлая другъ другу разные знаки лицомъ, головою, всѣмъ корпусомъ и руками, потомъ дѣвушка жестами дѣлаетъ объясненіе въ любви парню, который однакожъ не трогается этимъ, напротивъ старается всячески избѣгать ея до тѣхъ поръ, пока она наконецъ утомляется и перестаетъ; тогда парень съ своей стороны начинаетъ ухаживать за дѣвушкою и съ большимъ трудомъ заставляетъ ее принять отъ него въ знакъ любви носовой платокъ, послѣ чего она во всю длину ложится на спину и закрываетъ себѣ лицо этимъ платкомъ. Парень пляшетъ еще нѣсколько времени вокругъ лежащей съ разными смѣшными ужимками, прикидываясь очень влюбленнымъ: то онъ какъ будто хочетъ поцѣловать ее, то, казалось, даже приподнять ей юбку, и все это среди пляски, не говоря ни слова. Но такъ какъ дѣвушка, представлявшая парня, изъ стыда не хотѣла докончить пляски, то Томсенъ велѣлъ доплясать ее одному изъ своихъ мальчиковъ лѣтъ 9 или 10-ти, который тотчасъ же охотно согласился на это. Проплясавъ какъ и дѣвушка раза два вокругъ лежавшей на полу, онъ вдругъ вспрыгнулъ на нее и нѣсколькими движеніями, какихъ вовсе не льзя было ожидать отъ такого ребенка, довершилъ пляску..." (13 февраля 1722 г.)
   40) Ошибка въ удареніи.
   41) Зрителей.
   42) Ссору.
   43) Берхгольцъ такимъ образомъ описываетъ народное гулянье за Москвою. "Взойдя на высокую гору, гдѣ простонародье справляло свой праздникъ, мы нашли тамъ страшную толпу, но намъ сказали, что большая часть народа уже разошлась еще до насъ, потому что мы пришли довольно поздно. На горѣ поставлены были разныя большія палатки, въ которыхъ продавали только водку и пиво, и народъ тамъ такъ веселился, что не только далеко слышались его крики, но и запахъ вина поражалъ обоняніе на довольно значительномъ разстояніи. Больше всего выгоды отъ этого императору, потому что все пиво и вся водка, продающіяся въ Россіи, принадлежатъ ему. Такіе большіе праздники, говорятъ, приносятъ ему ежегодно значительный доходъ: простые люди въ эти дни разомъ опять спускаютъ и отдаютъ въ его казну все, что съ трудомъ заработываютъ въ продолженіе извѣстнаго времени. Увеселенія, какія намъ удалось видѣть, состояли въ пьянствѣ и пляскахъ или въ кулачныхъ бояхъ. Послѣдніе отвратительны. Люди, которые подпивъ для забавы выходятъ на кулачки, такъ медленны и умѣютъ дѣлать такіе прыжки, что смотрѣть на нихъ конечно смѣшно; но они притомъ и разбиваютъ другъ другу до крови носы и рты. Страннѣе всего, что то, что записные кулачные бойцы показываютъ за деньги или изъ тщеславія, они дѣлаютъ даромъ изъ простаго удовольствія, иногда въ трезвомъ видѣ и даже съ лучшими своими пріятелями; а потому вовсе не сердятся, когда разбиваютъ себѣ въ кровь носы и физіономіи и рвутъ одинъ на другомъ рубашки. Для полнаго удовольствія они даже снимаютъ съ себя поддевки и рубахи и надѣляютъ другъ друга ударами по голому тѣлу, которые тѣмъ громче шлепаютъ, такъ что со стороны можетъ показаться, что драка идетъ не на животъ, а на смерть. Бойцы, когда бьютъ разомъ и руками и ногами, готовы, кажется, съѣсть одинъ другаго: такъ свирѣпо выраженіе ихъ лицъ; а все-таки остаются лучшими друзьями, когда дѣло кончено. Смотря по числу, они раздѣляются на двѣ половины и выступаютъ такимъ образомъ на бой, причемъ та партія, которой удастся прогнать противную, считается побѣдившею; но если кто-нибудь изъ участвующихъ въ бою упадетъ, никто не смѣетъ его трогать, пока онъ опять не встанетъ. Къ подобнымъ упражненіямъ они пріучаются съ юныхъ лѣтъ, и мы видѣли такіе бои и между самыми маленькими ребятами." (24 іюня 1722).
   44) Удареніе не на мѣстѣ.
   45) Кантемиръ съ самаго дѣтства видѣлъ многія сцены между пьяными, такъ какъ пьянство было у насъ сильно распространено во всѣхъ сословіяхъ. Берхгольцъ, описывая столъ у князя Молдавскаго, бывшій 17 іюля 1721г., замѣчаетъ: "За столомъ сидѣли очень долго, потому что обѣдъ, по здѣшнему обычаю, состоялъ изъ множества горячихъ и холодныхъ блюдъ. Пили также довольно много, хотя всѣ вина, которыми насъ угощали, были не изъ лучшихъ ... Когда, по распоряженію князя, явилось 6 или 8 музыкантовъ царицы, а мы кончили пить изъ разныхъ вещицъ, стоявшихъ на ночномъ столикѣ княгини (гости зашли въ ея спальню), какъ напр. изъ маленькаго стекляннаго башмачка и другихъ, его высочество (герцогъ голштинскій) съ хозяйкою дома открылъ танцы... Послѣ тапцевъ опять накрыли на столъ и когда дѣлались приготовленія къ ужину, мы слушали какого-то слѣпаго казака, игравшаго на бандурѣ, инструментѣ, который похожъ на лютню, съ тою только разницею, что не такъ великъ и имѣетъ меньше струнъ. Онъ пѣлъ множество пѣсенъ не совсѣмъ, кажется, пристойнаго содержанія, акомпанируя себѣ на этомъ инструментѣ, и выходило не дурно. Наконецъ, когда столъ былъ готовъ, всѣ отправились ужинать и послѣ танцевъ кушали съ большимъ аппетитомъ... Тѣ немногіе бокалы, которые были роспиты, разносили четыре сына князя, довольно тщательно наблюдавшіе за тѣмъ, чтобы всѣ пили поровну. Эти молодые князья были одѣты очень просто. Всѣ они служатъ въ гвардіи -- трое рядовыми и одинъ унтеръ-офицеромъ". Младшій изъ этихъ рядовыхъ былъ будущій нашъ сатирикъ Антіохъ Кантемиръ, которому тогда было не болѣе 12 лѣтъ. Какими же сценами обыкновенно сопровождались подобные обѣды и ужины, тотъ же Берхгольцъ представляетъ намъ довольно описаній. Приведемъ изъ нихъ малую частицу:
   4 февраля 1722 г. ("Въ Москвѣ во время маскарада.) "Всякій могъ пить сколько хотѣлъ, исключая только здѣшнихъ московскихъ дамъ, которыя смѣялись надъ петербургскими, называя ихъ пьяницами за то, что они въ послѣдній день празднованія мира (Ништатскаго) въ Петербургѣ должны были довольно сильно пить. На этомъ основаніи и по тайной жалобѣ, всѣхъ московскихъ дамъ посадили за особый столъ, гдѣ ихъ въ присутствіи всѣхъ петербургскихъ принудили выпить столько же, сколько тѣ тамъ выпили, что для нѣкоторыхъ кончилось весьма непріятно".
   15 декабря 1722 г. "Говорятъ, что въ этотъ день вечеромъ у князя Ромодановскаго въ Преображенскомъ приказѣ было въ присутствіе императора угощеніе для знатнѣйшихъ русскихъ вельможъ, и что государь, уѣзжая оттуда, просилъ хозяина продолжать хорошенько поить гостей, хотя всѣ они были уже порядочно пьяны. Такъ какъ между княземъ Ромодановскимъ и княземъ Долгорукимъ существовала давнишняя непріязнь и послѣдній не хотѣлъ отвѣчать, какъ слѣдовало, на предложенный ему первымъ тостъ, то оба эти старца, послѣ многихъ гадкихъ ругательствъ, схватились за волоса и по крайней мѣрѣ полчаса били другъ друга кулаками, причемъ никто изъ другихъ не вмѣшался между ними и не потрудился разнять ихъ. Князь Ромодановскій, страшно пьяный, оказался, какъ разсказываютъ, слабѣйшимъ; однакожъ послѣ того въ припадкѣ гнѣва велѣлъ своимъ караульнымъ арестовать Долгорукова, который въ свою очередь, когда его опять освободили, не хотѣлъ изъ-подъ ареста ѣхать домой и говорилъ, что будетъ просить удовлетворенія у императора. По, вѣроятно, ссора эта ничѣмъ не кончится, потому что подобныя кулачныя схватки въ нетрезвомъ видѣ случаются здѣсь нерѣдко и преходятся молчаніемъ".
   11 августа 1723 г. Императоръ былъ расположенъ пить и нѣсколько разъ говорилъ, что тотъ бездѣльникъ, кто въ этотъ день не напьется съ нимъ пьянъ, то такъ страшно пили, какъ еще никогда и нигдѣ во все пребываніе наше въ Россіи. Не было пощады и дамамъ... Зоря была пробита на корабляхъ, когда еще сидѣли за столомъ и пили; но никто не обратилъ на нее вниманія, и всѣ продолжали сидѣть за столомъ до 4 часовъ... При всеобщемъ опьяненіи между здѣшними знатными господами произошло не только много брани, но и дракъ, въ особенности между адмираломъ Крюйсомъ и контр-адмираломъ Зандеромъ, изъ которыхъ послѣдній получилъ такую затрещину, что свалился подъ столъ и потерялъ съ головы парикъ.
   27 іюля 1724 г. (Въ воспоминаніе гангудскаго сраженія). "Его величество былъ въ отличномъ расположеніи духа и потому на новомъ кораблѣ страшно пили ... даже и дамы должны были сильно пить; почему многія изъ нихъ завтра будутъ больны, хотя между ними есть и такія, которымъ добрый стаканъ вина вовсе не диковинка. Между мущинами, когда вино начало оказывать свое дѣйствіе, возникли разныя ссоры и дѣло не обошлось безъ затрещинъ".
   А вотъ и еще обѣдъ: 27 апрѣля 1722 г. "За столомъ его высочества (герцога голшитинскаго) съ господами духовными пили очень усердно, и меня удивляло, что они такъ охотно пьютъ и такъ хорошо переносятъ дѣйствіе вина. Въ продолженіе обѣда играли герцогскіе волторнисты и почти всѣ духовные гости не мало удивлялись ихъ искусству, слушая съ большимъ вниманіемъ. Но когда тѣ, при провозглашеніи важнѣйшихъ тостовъ, начали трубить тушъ, архіепископъ псковскій просилъ полатынѣ не дѣлать этого, говоря, что иначе сосѣди могутъ замѣтить, какъ сильно, и проворно ходятъ здѣсь по рукамъ стаканы и пожалуй подумать, что пьютъ болѣе чѣмъ слѣдуетъ. Поэтому трубить велѣно было не при каждомъ тостѣ. Обѣдъ продолжался почти до 5 часовъ (отъ 2 часовъ), но господа духовные оставались еще съ часъ или болѣе послѣ обѣда и весело пили".
   Имѣя въ виду подобныя сцены въ высшихъ классахъ народа, мы не можемъ считать преувеличенными и сценъ въ мастерскомъ описаніи нашего сатирика.
   46) Украшенъ.
   47) Обращающій на себя вниманіе.
   48) По крѣпости тѣла.
   49) Способенъ.
   60) Подражая, подобно.
   51) Т. е., любовь къ славѣ (честолюбіе) возбудила его доставить мнѣ дворянское имя.
   52) Собранія.
   53) Неправильное удареніе.
   54) Не довольны тѣмъ, что, будучи злобны, и являются тазими, но стараются злость укрыть подъ видомъ добродѣтели.
   55) Т. е. добродѣтель.
   56) Стар. твор. над. уставомъ.
   57) Хвальными -- похвальными.
   58) Безъ различія пола и званія.
   59) Въ этомъ стихѣ удареніе приходится на шестомъ слогѣ, тѣмъ нарушается правильный размѣръ.
   60) Впрочемъ, т. е., между тѣмъ, здѣсь указывается, какъ исполняется другая часть закона.
   61) Въ другомъ мѣстѣ.
   62) Строптивомъ.
   63) Т. е. то, что.
   64) До ушей.
   65) Т. е. цѣловальникъ но промыслу и сынъ портнаго -- по происхожденію.
   66) Т. е. сдѣлался такимъ же плутомъ.
   67) Начинала.
   68) Въ кабакъ.
   69} Иначе никто бы не заглянулъ ко мнѣ въ домъ.
   70) Т. е. осуждая пьянство, изъяснялъ слѣдствія того злоупотребленіія, вредныя гражданству.
   71) Не дѣйствительны.
   72) Того, т. е. зла.
   73) Продавая.
   74) Т. е. за цѣну цѣльнаго вина.
   75) Богу.
   76) Молитвъ.
   77) Посошковъ въ своемъ сочиненіи "о скудости и богатствѣ" въ главѣ о правосудіи, между прочимъ, говоритъ слѣдующее: "Всякому судьѣ надобно недреманно смотрѣть за всѣми непрестанно и смекать, какъ бы правду прямую учинить и чтобъ никого не озлобить и не разорить. Въ нѣмецкихъ земляхъ вельми людей берегутъ, а наипаче купецкихъ людей, и потому у нихъ купеческіе люди и богаты зѣло. А наши судьи не мало людей не берегутъ, и тѣмъ небреженіемъ все царство въ скудость njmводятъ^ ибо въ коемъ царствѣ люди богаты, то и царство то богато; въ коемъ царствѣ люди будутъ убоги, то царству тому не можно слыть богатому. Надобно судьямъ вельми строго смотрѣть, чтобы ничто, ничье нигдѣ даромъ не пропадало, понеже все, что есть въ народѣ богатства, богатство царственное; подобнѣ и оскудѣніе народное -- оскудѣніе царственное. Пчела -- муха весьма не велика, и собираетъ она медъ не корчагами, а самыми малыми крупицами; однако множество ихъ собираютъ многія тысячи пудъ; такъ и собираніе богатства царственнаго; если всѣ люди будутъ жить бережно, и ничего напрасно тратить не будутъ, но всякія вещи будутъ отъ погибели хранить, то такое царство можетъ весьма обогатиться.... Если судей малыхъ и великихъ не казнить и большими штрафами не штрафовать, то праваго суда установить будетъ, невозможно. А если ради установленія правды и много падетъ правителей судебныхъ, то уже такъ и быть. И безъ урону я не чаю установиться правому суду, понеже у насъ на Руси неправда вельми застарѣла. Ибо если и земля какая весьма задернѣетъ, то не можно на ней пшеницы сѣять, пока тернія огнемъ не выжгутъ; такъ и въ народѣ злую застарѣлость зломъ надлежитъ и истреблять, а иначе нигдѣ правды не будетъ.... Въ насъ неправда весьма твердо вкоренилась: кто кого можетъ, тотъ того и давитъ, а кои люди ядовитые, то мало мочныхъ въ конецъ разоряютъ; и отъ мала даже до велика всѣ стали быть поползновенны: овые ко взяткамъ, овые же, бояся сильныхъ лицъ, не боятся Бога и бѣдняковъ. И того ради всякія дѣла государевы и неспоры и ссылки не правы и указы недѣйствительны"
   78) Тѣ указы.
   79) Дамъ даромъ вина.
   80) Здѣсь надо разумѣть полицейскихъ служителей.
   81) Къ которому, т. е. къ сосѣду.
   82) Не заботился.
   88) Т. е. крестьянами.
   84) Т. е. пока не замѣтилъ въ слугѣ еще большей глупости.
   85) Т. е. безъ всякаго опасенія, не боясь наказанія.
   86) Оборотъ рѣчи такой же, какъ и въ 350 стихѣ, несвойствентный русскому языку; смыслъ такой: хозяинъ или баринъ думалъ, что неприлично ему самому читать или повѣрять счеты.
   87) Пышнѣе господскихъ.,
   88) Т. е. и малую долю несчетныхъ его богатствъ.
   89) Для размѣра нужно читать въ моргъ.
   90) Т. е. лишенъ.
   91) Т. е. дѣтей, обшитыхъ въ лоскутахъ.
   92) Перемѣны.
   93) Т. е. или думая тѣмъ выказать свою власть, или, какъ мнѣ кажется, не умѣя говорить. Подобное изображеніе временщика встрѣчается и во второй сатирѣ Кантемира.
   94) Такъ какъ гордость его есть, конечно, слѣдствіе глупости.
   95) Т. е. если онъ печаленъ, то и они притворялись нечалышмЕ, "если онъ веселъ, то и они улыбались.
   96) Т. е. большую причину.
   97) Т. е. оставляетъ проложенную дорогу.
   98) Т. е. сойдетъ съ дороги.
   99) Оную, добродѣтель.
   100) Т. е. слабой душѣ трудно держаться средины.
   101) Изъ друзей всѣхъ любезнѣе былъ....
   102) Неумѣренный голодъ имѣнія -- страсть къ пріобрѣтенію.
   103) Какъ обыкновенно вы убѣгаете прилипчивыхъ болѣзней.
   104) Т. е. и за скупость, которой не было у Хирона.
   105) Т. е. неблагодарность вредитъ тому, кто оказываетъ благодѣянія, ожесточая его сердце, а чрезъ это вредитъ и тому, кто нуждается въ благодѣяніяхъ.
   106) Т. е. награда отъ Бога.
   107) Имѣютъ ли заткнутъ -- будущее время -- не заткнутъ ли.
   108) Т. е. крохи хлѣба.
   109) Т. е. сколько правъ его, казалось мнѣ, былъ вреденъ для него и для другихъ.
   110) На его мѣсто.
   111) Какъ будто бы.
   112) И какъ будто бы не могла....
   113) Способна.
   114) Т. е. въ ту пору, когда юность
   115) По правиламъ нашего слово сочиненія дѣепричастіе здѣсь быть не можетъ; если же принять его за древнюю форму изъяв. накл. прошед. вр, то нужно подразумѣвать глаг. есть.
   116) Фортуна, счастіе.
   117) Еще больше, въ особенности.
   118) И съ дерзкимъ лицомъ.
   119) Какъ будто бы съ властію пріобрѣтается и знаніе, наука.
   120) Хотя для пріобрѣтенія опытности нужны и труды, и годы (время).
   121) Послѣ него.
   122) Строптивой.
   123) Не имѣютъ силы, не могутъ.
   124) Какъ будто бы.
   125) И за вину ихъ.
   126) Т. е. въ сборѣ, вмѣстѣ.
   127) Т. е. въ церковномъ облаченіи.
   128) На краю стола.
   129) Не препятствуютъ.
   130) Виноватый.
   131) Заступаются.
   132) Не на шутку.
   133) Мирить, уговаривать.
   134) Представляя, что причина спора ничтожна.
   135) Т. е. пустился безъ оглядки бѣжать.
   136) Т. е. слугою попу.
   137) Выставляя, описывая.
   138) Моего.
   139) Вездѣ найдешь причину смѣяться.
   140) Мечетъ (бросаетъ) то богатство, которое отецъ и пр.
   141) Газеты.
   142) Въ изд. 1762 стихъ этотъ напечатанъ ошибочно: "И кто за отечество жизнь полагаетъ твердо".
   143) Пылкую и молодую.
   144) У которой ужъ на примѣтѣ...
   145) Что чужія дѣти будутъ его звать своимъ отцомъ.
   146) Т. е. ту, въ которую влюбился.
   147) То веселъ, то печаленъ.
   148) Мѣшокъ денегъ.
   149) Та -- она.
   150) Сохранилъ его жизнь.
   151) Снова.
   152) Который бы ему былъ кстати.
   153) Имѣетъ сдѣлаться будущее время вм. сдѣлается.
   154) Васъ мучатъ гордость, зависть, лакомство и злоба.
   155) Т. е. вмѣстѣ съ самолюбіемъ и желаніе тщетныхъ вещей мучштъ васъ.
   156) Т. е. вы, желая свободы, въ то же время, рабы своихъ страст ей
   157) Остановиться на одномъ предметѣ.
   158) Наскучиваютъ, надоѣдаютъ.
   159) То.
   160) Съ одного.
   161) Эти стихи сокращенно представляютъ мысли Буало, который говоритъ о владычествѣ страстей надъ человѣкомъ и о непостоянствѣ его желаній:
  
   L'homme, sans arrêt dans sa course insensée,
   Voltige incessament de pensée en pensée:
   Son coeur, toujours flottant entre mille embarras,
   Ne sait ni ce qu'il veut ni ce qu'il ne veut pas.
   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
   Voilà l'homme en effet: il va du blanc au noir:
   Il condamne au matin ses sentimens du soir:
   Importun à tout autre, à soi--même incommode,
   Il change à tout momens d'esprit comme de mode;
   Il tourne au moindre veut, il tombe au moindre choc,
   Aujourd'hui dans un casque, et demain dans un froc.
   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
   L'homme seul, qu'elle (la raison) éclaire, en plein jour ne voit goutte,
   Bégié par ses avis, fait tout à contre temps,
   Et dans tout ce qu'il fait, n'a ni raison ni sens.
   Tout lui plait et deplait, tout le choque et l'oblige
   Sans raison il est gai, sans raison il s'afflige;
   Son ésprit au hazard aime, évite, poursuit,
   Dé fait, réfait, augmente, ôte, éléve, détruit.
  
   (Человѣкъ, не останавливаясь въ своемъ безумномъ стремленіи, перелетаетъ отъ мысли къ мысли; его сердце, вѣчно плавая между тысячами предчувствій, не знаетъ ни того, что оно хочетъ, ни того, чего не хочетъ ... Вотъ человѣкъ въ дѣйствительности: онъ идетъ отъ бѣлаго къ черному; утромъ онъ уже осуждаетъ свои вечернія ощущенія; невыносимъ всякому другому, онъ несносенъ и самому себѣ. Каждую минуту онъ какъ моду мѣняетъ нравъ; при малѣйшемъ вѣтрѣ онъ кружится, при малѣйшемъ ударѣ падаетъ; сегодня онъ въ каскѣ, а завтра въ клобукѣ... Одинъ человѣкъ, которому свѣтитъ разсудокъ, въ свѣтлый день не видитъ ни зги; направляемый своими страстями, дѣлаетъ все не въ пору, и во всемъ, что онъ ни дѣлаетъ, нѣтъ ни складу, ни ладу. Все ему и нравится и не нравится, все ему щекотливо и привлекательно; безъ причины онъ веселъ, безъ причины печаленъ; его духъ случайно любитъ, увлекается, преслѣдуетъ, передѣлываетъ, разрушаетъ, умножаетъ, отнимаетъ, возвышаетъ, губитъ).
   162) Т. е, когда осенью наступятъ холода.
   163) Т. е, а вы, которые думаете про себя, что одарены свѣтомъ ума.
   164) Для размѣра нужно читать можетъ.
   165) Т. е. дарятъ, даютъ взятки.
   166) Завидуетъ.
   167) И слыша, какъ вздыхаютъ просители у дверей.
   168) Адская жизнь.
   169) Насильственное собираніе подати посредствомъ палочныхъ )Ударовъ.
   170) Палата въ избѣ.
   171) Десять разъ.
   172) Каждый годъ.
   173) Удареніе не на мѣстѣ.
   174) Исполнять.
   175) Т. е. считалъ всякую работу для церкви легкою.
   176) Сатира нашего сатирика распространяетъ примѣры Горація и въ этомъ распространеніи не льзя не видѣть современнаго ему положенія общества. (Галах.)
   177) Свѣтскимъ человѣкомъ.
   178) Скрывай, таи.
   179) Т. е. рѣчь.
  

ПРИМѢЧАНІЯ.

   Стихотворецъ, предъ отъѣздомъ своимъ въ чужіе край, сочинилъ было сатиру, на подражаніе осьмой Боаловой, которая надписана на человѣка; но потомъ усмотрѣвъ, что почти вся состояла изъ рѣчей французскаго сатирика, выбравъ изъ нея малую часть стиховъ, составилъ сію пятую сатиру въ Лондонѣ въ 1737-мъ году. Намѣреніе его въ ней есть оказать смѣху достойныя человѣческія страсти, какъ самъ чрезъ усты сатировы изъявляетъ отъ стиха 78-го по 81.
   Писана она разговорамъ межъ Сатиромъ и Періергомъ, то есть, любопытнымъ. Откуду тотъ Сатиръ, какъ тутъ введенъ, и зачѣмъ, самъ изъясняетъ отъ 50-го стиха по 69, потому здѣсь о томъ излишнобы было распространяться. Довольно дать знать, что Сатиры, по баснословію древнихъ, суть родъ нѣкіихъ лѣсныхъ полубоговъ, которыхъ тѣло отъ пояса внизъ козлинно, а вверхъ человѣчее, съ рогами и долгими ушми. Описуются отъ стихотворцевъ Сатиры смѣшливы и сластолюбивы. (Гиралдіи, исторія боговъ, томъ I, столбецъ 413).
   Ст. 1. Сильна Пана. Панъ богъ лѣсовъ, начальникъ Сатировъ. Смотри объ немъ отъ стиха 50-го по 55.
   Ст. тотъ же. Хоть мнѣ смерть случится. Хоть бы меня Панъ казнить велѣлъ.-- Сатиры, Фауны, Силваны и подобные лѣсные полубоги не бывали безсмертны, но долгой токмо жизни. Смотри Гиралдія въ вышепоказанномъ мѣстѣ.
   Ст. 4. Мойму. Вмѣсто моему.
   Ст. 5. Красотѣ радѣя. О людяхъ говоритъ.
   Ст. 6 и 7. Руки, шея, ноги, чресла спутаны. Руки запонками, шея галстухомъ, ноги подвязками и башмаками спутаны.
   Ст. 7. Недруги покоя. То есть, платья тѣ безпокойны.
   Ст. 9. Тягости златыя. Такъ богатое платье называетъ Сатиръ.
   Ст. 10. Кудри накладныя. Перукъ.
   Ст. 14. Вскрылъ. Открылъ, показалъ, снявъ съ нихъ перукъ.
   Ст. 15. Наши писцы. Наши живописцы. Писецъ обыкновенно значитъ маляра, понеже говоримъ: живописецъ, иконописецъ.
   Ст. 17. Позволь мнѣ, буде не въ гнѣвъ. Тутъ Періергъ начинаетъ съ Сатиромъ говорить.
   Ст. 23. Въ вашемъ родѣ. Въ человѣческомъ, сирѣчь.
   Ст. 26. Ничего не требую. Ни въ чемъ нужды не имѣю, ничего отъ тебя не требую.
   Ст. 37. Моды. Мода слово французское, значитъ обычай въ ношеніи платья, въ употребленіи всякихъ уборовъ и въ самыхъ нашихъ поступкахъ.
   Ст. 38. Вздоръ сей. О платьѣ говоритъ.
   Ст. 46. Сосѣду съ вредомъ. Понеже въ вашихъ разговорахъ того другаго пересужаете.
   Ст. 48. Буде случитесь одни, ночь всю спите. Буде одни случитесь; инако съ товарищемъ въ постели, а наипаче разнаго пола, не вся ночь спится.
   Ст. 51. Паеъ. Богъ лѣсной, иногда и Силваномъ отъ стихотворцевъ называется, сынъ Пенелопы. По баснословію древнихъ, начальствуетъ надъ всѣмъ родомъ Сатировъ, надъ лѣсами, надъ садами, и надъ браками. Онъ же выдумалъ дудку. (Гиралдіи, въ исторіи боговъ).
   Ст. 83. Тотъ не воленъ. Тотъ не можетъ.
   Ст. 85. Впоенное съ млекомъ. Водруженное въ умъ нашъ чрезъ воспитаніе отъ младенчества и пр. Всегда мое мнѣніе было, что воспитаніе есть отъ большей части причина всѣхъ нашихъ нравовъ. Горацій изрядно говоритъ, что чѣмъ новый горшокъ нальешь, долго пахнуть будетъ.
  
   Quo semel est imbuta recens, servabit odorem
   Olla diu.
  
   Ст. 88. Нѣтъ нужды въ трубкахъ. Въ зрительныхъ, сирѣчь, трубкахъ, чрезъ которыя смотримъ вещи, кои въ дальномъ отъ насъ разстояніи.
   Ст. 90. Ноги лише двои. Которыми бѣжитъ, сирѣчь.
   Ст. 100 и 101. Слыша его, колесо мельницы... въ звучные обрати. Слыша его кажется, что вода съ шумомъ бьетъ въ мельничное колесо, которое ворочается, звуча сильно: такъ онъ громко и безпрестанна говоритъ.
   Ст. 103. Своимъ смѣется словамъ, частъ одинъ смѣется. Самъ своимъ словамъ смѣется, какъ бы забавны весьма были и часто только одинъ смѣется, понеже слушатели никакой забавы въ нихъ не находятъ. Частъ вмѣсто часто за нужду мѣры.
   Ст. 104. Руки вольны. Нахальчиваго руки вольны, или лучше сказать продерзки, понеже протягаетъ ихъ безъ стыда на многія запрещенныя мѣста.
   Ст. 108. Шлютъ. Разумѣется, за нимъ.
   Ст. 110. Нахала сказу я быть веселаго нраву. Называя его, нахала, человѣкомъ веселаго нрава. По несчастію весьма часто видимъ сему образцы.
   Ст. 112. Древность коньковъ. Коньковъ, на которыхъ на льду катаемся. Коньки вписаны здѣсь вмѣсто всякой неважной вещи, въ которой испытаніи приложенный трудъ суетенъ.
   Ст. 117. Наградивъ бдѣнія и поты. Заплативъ однимъ кивкомъ головы, однимъ малымъ поклонцемъ за всѣ Критоновы труды.
   Ст. 120. Судью книгъ искалъ въ благородномъ. Чаялъ, что дворянинъ хорошо разсуждать умѣетъ о добротѣ какой книги.
   Ст. 127. Глаза пяля. Удивлялся гораздо, понеже тогда обыкновенно съ прилежаніемъ смотримъ и для того глаза пялимъ.
   Ст. 144. Паномъ меня почти. Почти меня Паномъ, царемъ твоимъ, и разскажи мнѣ о тѣхъ, коимъ ты служилъ, живучи въ людяхъ.
   Ст. 147. Поздному предать потомству потшуся. Стараться буду, чтобъ на многіе будущіе вѣки и на самые позднѣйшіе рѣчь твоя потомкамъ нашимъ служила въ исправленіе ихъ нравовъ.
   Ст. 149 по 159. Вамъ лише пристало. Многіе находятся такого нрава, которому сатирикъ смѣется не для того, что неблагодарство хвальнѣе. Тѣ, кои благодѣяніе получаютъ, хулы достойны, если бываютъ неблагодарны; а тѣ, кои благодѣтельствуютъ, гораздо хульнѣе, если себѣ благодарство требуютъ; наипаче же, когда за малое благодѣяніе требуютъ великое благодарство. Кто великодушнаго имя нажить хочетъ, долженъ совсѣмъ забывать учиненное кому добро и помнить показанную обиду, чтобъ оную исправить.
   Ст. 158. Какъ обычай и у васъ.-- Рогатыми называютъ тѣхъ, коихъ жена въ обѣщаніяхъ брачныхъ не вѣрна.
   Ст. 162 и 163. Что спитъ какъ убитый мужикъ. Между прочими худыми пьянства слѣдствіями, гражданству не меньше вредительно пренебреженіе должности. Тотъ примѣръ здѣсь показываетъ сатирикъ въ караульщикѣ, который поставленъ входъ въ городъ стеречь, а за пьянствомъ спитъ и не знаетъ, кто въ городъ входитъ.
   Ст. 165. И солнце полкруга небесна не пробѣжало. Еще не было полдня.
   Ст. 171. Тяжки и румяны. Каковы живутъ головы у пьяныхъ. Прилагательное румяны служитъ, чтобъ показать, что тѣ тѣла не мертвыя.
   Ст. 174. Ногами сильнѣе. Понеже еще ходить могутъ и хмѣль еще ихъ не свалилъ.
   Ст. 177. И мимоидущихъ грязнитъ. Понеже падая и скользя брызгаютъ мимоидущихъ грязью, въ которой танцуютъ.
   Ст. 179. Тѣлу полну власть даютъ. Испражняютъ, обнажаютъ, движутъ тѣло безъ всякато воздержанія.
   Ст. тотъ же. Предъ стыдливымъ поломъ. Предъ женскимъ поломъ.
   Ст. 183. Бахусомъ отягощенъ. Виномъ, пьянствомъ отягощенъ. Бахусъ, Юпитеровъ сынъ, у баснословцевъ за бога винограда и пьянства почитается.
   Ст. 187. Блюетъ зубы. Которые въ дракѣ выбиты.
   Ст. 188. Внѣ себя двояко. Пьянствомъ сирѣчь и печалію лишенія родителя или сродника.
   Ст. 190. Иль остріемъ стали. Остріемъ меча или другаго какого сѣкущаго оружія. Стихотворцы, и самые историки, часто желѣзо вмѣсто оружія употребляютъ; для чегожъ бы сталь также не употреблять.
   Ст. 206. Чистъ душею. Вѣренъ.
   Ст. 210. Дѣду слѣдуя отецъ и проч. Сатиръ притворяетъ себѣ отца посадскаго, и описуя его поступки, осмѣваетъ гражданъ, того чина, кои за славолюбіемъ, за жадностію дворянскаго имени проживаютъ все свое имѣніе и оставляютъ дѣтей своихъ въ нищетѣ и несчастій.
   Ст. 221. За паръ потерялъ жаркое. За дворянское имя потерялъ богатство. Паръ, что изъ горячаго мяса выходитъ.
   Ст. 226 и 227. Горесть чливою рукою мою ссластить обѣщавъ. Обѣщався несчастіе мое облегчить, чливо меня снабдѣвая.
   Ст. 231. Свѣтъ уже сѣдъ таетъ. Свѣтъ, уже престарѣвъ, ослабѣваетъ, лишается силъ своихъ. Сѣдина старости знакъ, я часто говоримъ о человѣкѣ, который изъ дня въ день слабѣетъ и сохнетъ, что онъ таетъ. Сіе введеніе разговора показываетъ старика сего человѣкомъ притворнаго богочтенія. Обыкновенно такіе люди осужденіемъ ближняго ищутъ свое благонравіе оказывать.
   Ст. 233 и 234. И сладку ту чаютъ чашу. Пріятно имъ то, что чувства услаждаетъ, хоть душѣ тѣмъ крайній вредъ, смерть самую наносятъ.
   Ст. 236. Злость подъ добродѣтели видомъ укрыть тщатся. Такъ въ настоящемъ примѣрѣ видимъ, что пьяницы страсть свою извиняютъ праздникомъ въ Божію славу.
   Ст. 238. Хлѣбомъ сытнымъ мертвятъ. Хлѣбомъ, который питаетъ животныхъ, смерть приключаютъ. Извѣстно есть, что на удицу рыбаки иногда хлѣбъ или тѣсто кладутъ, которымъ обманутыя рыбы живота лишаются.
   Ст. 239. Предки наши и проч. Сатирикъ описуетъ причину установленія праздниковъ и образъ, которымъ оные торжествовать должно. Праздники установлены для славы Божіей; въ тѣ дни мы должны свято жить въ молитвахъ, въ любви между-усобной, въ трудѣ, но въ нужномъ трудѣ, то есть, который потребенъ для нашего и своихъ содержанія.
   Ст. 240. На стезю небесну. На небесную дорогу, на добрый путь, на добрую жизнь.
   Ст. 252. Отъ вечерня звона. Праздники въ церкви начинаются съ кануна, и обыкновенно сегодня поется вечерня завтрашнему святому.. Потому тотчасъ, какъ начнется звонъ праздничной вечерни, богочтительные люди оставляютъ и недодѣланную работу.
   Ст. 262. Жало. Шпора, чѣмъ лошадей тычемъ, чтобъ скорѣе бѣжали.
   Ст. 267. Въ стропотномъ и столь злобномъ градѣ. Сатиръ такъ о городѣ томъ разсуждаетъ по словамъ старика, своего хозяина. Обыкновенно люди о дѣлахъ по рѣчамъ людскимъ судятъ, мало суетятся изслѣдовать истину собою.
   Ст. 272. Что глупой народъ людей угождая страсти. Слова сего стиха въ сродномъ порядкѣ такъ бы должны лежать: что народъ, людей угождая глупой страсти.
   Ст. 276 и 277. Принужденъ былъ жаться и проч. Обыкновенныя дѣйства того, кто смѣхъ свой удерживать и утаить хочетъ.
   Ст. 278. Шортить старикъ начиналъ ужъ брови. То есть, начиналъ сердиться, ибо тогда обыкновенно брови и лобъ морщатся.
   Ст. 290. По полудни. Для того по полудни, что по утру упражнялся въ службѣ Божіей; какъ бы воровство могло согласиться съ богопочтительствомъ.
   Ст. 297. Что скотами насъ чинитъ. Отымая, сирѣчь, смыслъ, которымъ отъ скотовъ человѣкъ разнится.
   Ст. 302. Какъ я чаю. Сей сумнительства знакъ здѣсь къ дѣлу стихотворецъ вставилъ, понеже стариковы дѣла съ рѣчьми такъ различны, что Сатиръ сомнѣвается, онъ ли то былъ, что намеднись ему противъ пьянства говорилъ, или другой кто.
   Ст. 814. Вино долженъ перевесть. Парламентъ англійскій, усмотрѣвъ, что народъ чрезмѣрно пьянству вдался,учредилъ въ 1736-мъ г. уставомъ своимъ наложить на крѣпкія питья высокую весьма пошлину и запретить всѣмъ кабачникамъ продавать въ розницу меньше двухъ галенковъ; такимъ образомъ отчасти чрезмѣрное вина употребленіе въ Англіи пресѣчено.
   Ст. 324. Тяжкія раны. Тяжкое наказаніе.
   Ст. 333. Что и спятъ съ стаканомъ. Сильные пьяницы, что и когда спятъ -- стаканъ въ рукахъ.
   Ст. 338. Знатному слуга господину. Вмѣсто знатнаго господина слуга. Обыкновенно во С. П. дательный падежъ вмѣсто родительнаго употреблять.
   Ст. 347. Богатъ подданныхъ числомъ. О господинѣ знатномъ говоритъ
   Ст. 366. Какъ тучи. Вмѣсто какъ облаки, которыя набираются паръ водяныхъ изъ моря и земли, и какъ тѣ чрезмѣрно отяготятся дождемъ, опять воду морю и землѣ возвращаютъ.
   Ст. 370. Настижетъ злодѣевъ казнь. Подражаніе слѣдующихъ Гораціевыхъ стиховъ:
  
   Raro antecedentem scelestum
   Deseruit pede poena claudo.
  
   Стихотворцы казнь изображаютъ гнусною, хромою женою, съ плетьми и подобными озлобительными орудіями въ рукахъ.
   Ст. 376. Той премѣны. Сирѣчь, той премѣны, что въ Хироновомъ домѣ случилася отставкою дворецкаго, понеже онъ знать то о плутняхъ дворецкаго хозяину повѣстилъ. Многіе служители чаютъ противенъ совѣсти такой поступокъ, извиняяся, что неприлично человѣка лишить своего хлѣба; да не разсуждаютъ они, что главная ихъ должность есть вѣрно служитъ господину и радѣть о его пользѣ. Когда хозяйское добро тратится, и они вѣдая молчатъ, сами причастники воровства становятся.
   Ст. 384. Тѣсныя передни. За многолюдствомъ тѣхъ, кои хаживали къ нему на поклонъ.
   Ст. 386. Іовишъ. Главнѣйшій богъ у многобожцевъ, сынъ Сатурна, котораго съ неба сбивъ, всѣмъ свѣтомъ обладалъ.
   Ст. 397 и 398. Готовы, еслибъ то онъ сказать былъ намѣренъ и ироч. Таковъ подлинно похлѣбниковъ нравъ, которые въ обществѣ столь вредительны, что дивно, какъ до сихъ поръ никакого наказанія похлѣбству не узаконено.
   Ст. 402. Плѣшиво счастье ему показало темя. Стихотворцы описуютъ счастіе съ плѣшивою головою, оставя косу волосовъ на самомъ только лбу; для того говорятъ, что надобно счастье хватать пока къ намъ смотритъ и пока не оборотитъ къ намъ задъ; понеже тогда, за его плѣшивостію, не за что будетъ его ловить, и изъ рукъ нашихъ уйдетъ. Темя здѣсь вмѣсто затылка употреблено, понеже и оно задъ головы составляетъ.
   Ст. 423. И какъ прежде презиралъ, и проч. Обыкновенно гордымъ людямъ падать въ крайнее малодушество, когда несчастье имъ какое настанетъ. Добродѣтель одна равномѣрно великодушна въ бѣдахъ и смиренна въ благополучіи.
   Ст. 427. Въ свѣтлый день. Въ счастіи.
   Ст. 428. Какъ небо затмится. Какъ несчастье наступитъ.
   Ст. 439. Имѣнія властвуетъ гладъ въ корыстныхъ грудяхъ. Богатствъ жадность, сребролюбіе въ сердцѣ, которое во всемъ корысть ищетъ. Грудь вмѣсто сердца часто у стихотворцовъ употребляется.
   Ст. 440 и 441. Рѣдко бо злонравіе въ людяхъ найдешь безъ пары одно. Такъ скупость лакомству, самолюбіе глупости, любочестіе неправости соединено и проч.
   Ст. 449. Обнародствуя все, что той объявлялъ въ тайну. Ни что гнуснѣе того, какъ въ несчастій пріятеля искать большее ему несчастіе, огорчевая противъ него людей сильныхъ, открывая того рѣчи, которыя въ тайну ему говорилъ, какъ пріятелю.
   Ст. 452. Всѣхъ благихъ дѣлъ главная помѣха неблагодарство. Всѣхъ злонравій неблагодаретво обществу вреднѣе, понеже пресѣкаетъ охоту благотворенія. Изрядно объ немъ Плаутусъ разсуждаетъ:
  
   -- -- -- Ingrato homine nihil impensius est;
   Nimium praestat impendiosum te, quam imgratum dicier:
   lllum laudabunt boni; boc etiam ipsi culpabunt mali.
  
   Ст. 458. Что виноградъ насадивъ. Сирѣчь, что за добро зло имъ воздается. Не помню въ коемъ мѣстѣ Богъ чрезъ пророка Исаію говоритъ: Насадихъ виноградъ и возрасте терніе.
   Ст. 480. Богиня плѣшива. Фортуна, Счастіе. Смотри примѣчаніе подъ стихомъ 402-мъ сей сатиры.
   Ст. 484. Тотъ меня шутомъ Менандръ. Хотя Менандръ меня Ксенону отдалъ въ шуты, онъ чаще мой шутъ бывалъ; я чаще ему смѣялся, чѣмъ онъ мнѣ.
   Ст. 500. Когда еще я вино распложалъ водою. Когда, служа цѣловальнику, ливалъ воду въ вино. Смотри примѣчаніе подъ стихомъ 284-мъ сей сатиры.
   Ст. 502. Гдѣ счастье людей растетъ на слабой соломѣ. Гдѣ людей счастье столь хлипко, какъ солома, или гдѣ счастье людей основано на соломѣ, то есть, на основаніи чрезмѣрно хлипкомъ.
   Ст. 508. Въ сѣть я попался. Обманулся, какъ птицы и звѣри, кои въ сѣть попадаютъ.
   Ст. 512. Пятерымъ хозяинамъ. Знать Милонъ былъ женатъ и три сына имѣлъ.
   Ст. 534. Не даютъ препоны. Не мѣшаютъ.
   Ст. 542. Гдѣ любовь нужна. Что на молитвѣ съ взаимною любовью стоять должно, въ многихъ мѣстахъ Святое Писаніе насъ учитъ.
   Ст. 556. Трудно. Вмѣсто: съ великимъ трудомъ.
   Ст. 456. Кривъ и хромъ топчетъ еще. Славолюбецъ недоволенъ, что въ воинѣ ему глазъ выбитъ, или нога отбита, еще туды возвращается, и самую смерть презирая, только за тѣмъ, чтобъ его дѣйства отважныя внесены были въ печатныя вѣсти, и память ихъ доставила ему славу но смерти.
   Ст. 567. Хвально идетъ и проч. по ст. 512. Храбро идти на войну и жизнь свою положить за отечество весьма хвально; но такого осуждаетъ сатирикъ человѣка, который не для пользы отечества, не для исполненія должности своей, но за одну голую любовь славы безразсудно бѣжитъ въ бѣдства.
   Ст. 573. Жаркую. Къ забавамъ весьма склонную, какова молодая жена.
   Ст. 582. Зависитъ покой его. Отъ одного слова, отъ одного взгляду полюбовницы зависитъ вся тишина его. Буде косо на него посмотритъ, печалится; буде улыбнется къ нему, радуется.
   Ст. 587. Ирисъ ту же сотерымъ. Не довольно, что старикъ, противно приличности своего возраста, павъ въ любовныя сѣти, упражняется въ дѣлахъ и уборахъ, юношамъ однимъ пристойныхъ; онъ же къ тому столь ослѣпленъ самолюбіемъ, что не видитъ, что Ирисъ, его полюбовница, его обманываетъ. Сотерымъ она ту же что ему любовь сулитъ, тѣ же знаки любви дозволяетъ; весь свѣтъ то видитъ, онъ одинъ не видитъ.
   Ст. 605. Чтобъ могъ письменъ нѣсколько и проч. Чтобъ достать чинъ или титло какое, которое прибавитъ къ его имени нѣсколько буквъ, для того, что тогда уже будетъ зваться не просто, напримѣръ Иванъ, но баронъ или графъ Иванъ и проч.
   Ст. 607. Часто жъ вѣкъ тщетою надежды кормиться. Часто не удается ему достать желанное и проводитъ жизнь свою, надѣлся изъ дня въ день, что его просьбы будутъ исполнены.
   Ст. 607. Вредительнымъ златомъ. Богатымъ платьемъ, которое за тягостію своею безпокойно, и потому тѣлу вредно, буде не карману.
   Ст. 613. Расшитыхъ тесемками по цвѣтамъ печати. Платья нижнихъ служителей, каковы суть лакеи, конюхи и проч., такимъ образомъ составляются, чтобъ въ нихъ находилися цвѣты, которые находятся въ гербѣ хозяйскомъ. Надрикладъ, если гербъ чей состоитъ изъ голубаго поля съ красною поперегъ полосою, то кафтанъ должно сшить изъ голубаго сукна, а камзолъ и обшлага кафтанные и штаны изъ краснаго. Ежели такое платье (которое съ французскаго слова ливреею называемъ) кто желаетъ выложить по швамъ или по подолу одному тесьмами, чтобъ тѣмъ былъ богатѣе, то должно, чтобъ и въ тѣхъ тесьмахъ содержалися цвѣты герба.
   Ст. 614. Что прежъ сего вывѣска была. Мѣщанинъ выкладываетъ свою ливрею тесьмами по цвѣтамъ своего герба, который гербъ онъ составилъ изъ вывѣски, что висѣла у его лавки гораздо приличнѣе.
   Ст. 616. За роспись пустыхъ именъ. За родословную роспись. Мѣщанинъ ищетъ показать себя старымъ дворяниномъ, для того платитъ, чтобъ себѣ пріискать знатныхъ предковъ.
   Ст. 618. Дуется пока треснетъ жаба. Въ Езоповыхъ притчахъ читаемъ, что малая жаба, увидѣвъ быка, прибѣжала къ матери своей, крича, что видѣла превеликаго звѣря. Старая жаба спросила у дочери, будетъ ли тотъ звѣрь въ ея величину? Дочь отвѣтствовавъ, что гораздо онъ больше, мать начала дуться, чтобъ придти въ его мѣру, по тѣхъ поръ пока, лишно надувался, треснула. Такъ мѣщанинъ, желая соравниться вельможѣ, лишнія не по своимъ силамъ иждивенія чинятъ, пока разорится.
   Ст. 627. Сколько пользы отъ него. Такъ объ Макарѣ, временщикѣ, похлѣбники его говорятъ, для того что онъ въ силѣ.
   Ст. 629 Бывшій глупецъ. Бывшій предъ нимъ временщикъ, который былъ его не умнѣе.
   Ст. 633. Изъ чужаго мѣста. Всякому кажется себѣ пристойнѣе мѣсто, которое Макаръ занимаетъ; для того чаетъ, что то мѣсто ему, Макару, чужое.
   Ст. 634 и 635. Царско ухо всякому. Всякому милость царева, сила при царѣ, кажется завидная невѣста, какова была Пенелоле. Всякъ добивается всѣми способами достать себѣ при царѣ силу, какъ греческіе князи добивалися достать себѣ" въ жену Пенелопу. Пепелопе, дочь Икара и Перибеи, жена Улиссова, заслужила себѣ имя цѣломудреннѣйшей, во время двадцатилѣтняго отсутствія мужа своего, который пробылъ десять лѣтъ при осадѣ Трои, и другія десять лѣтъ блудилъ въ морѣ, возвращаяся въ отечество. Многіе изъ греческихъ князей представляли себя ей женихами, сказывая, что Улиссъ умеръ, и сильно старалися ее къ браку склонить. Чтобъ избыть ихъ докукъ, она обѣщалася во второй бракъ вступить, выбравъ изъ нихъ одного какъ скоро окончитъ начатую работу; а ночью распарывала то, что вышила днемъ, и такъ время протягала, пока Улиссъ, возвратився, всѣхъ тѣхъ жениховъ побилъ.
   Ст. 636. Хоть душою. Сирѣчь, хотя гибелью души своей дерзая на всякія злочинства и мерзости для угожденія ему, Макару.
   Ст. 637 и 638. Поскользнулся на льду скользкомъ. Человѣкъ, въ высокой степени, гораздо похожъ тому, кто по льду катается; много предосторожности ему нужно, чтобъ держаться прямо на ногахъ.
   Ст. 638. День его свѣтлый. Счастливое его время.
   Ст. 639 и 640. Къ прежню вдругорь сходитъ глупость. Макаръ прежде своего счастья глупцомъ почитанъ; въ счастье пришедъ, вдругъ стался умнымъ; минулося его счастье, паки стался глупъ; уже всѣ забыли, что мало предъ тѣмъ его почитали человѣкомъ благоразсуднымъ и искуснымъ.
   Ст. 641. Между соболями. Въ ссылкѣ въ Сибири, откуду соболи приходятъ.
   Ст. 646. Въ которомъ лѣта весь видъ человѣка съѣли. Котораго старость такъ уже изнурила, что человѣческое подобіе въ немъ насилу осталось.
   Ст, 653. Взгляды. Вмѣсто глаза.
   Ст. 655. Архипастырей. Священноначальниковъ, то есть архіереевъ и архимандритовъ.
   Ст. 675. Малый въ лѣто муравей. Подражаніе слѣдующихъ Гораціевыхъ стиховъ:
  
   Parvula (nam exemplo est) magni formica laboris
   Ore trahit, quodcunque potest, atque addit acervo,
   Quem struit, haud ignara ac non incauta futuri;
   Quae simul inversum contristвt aquarius annum,
   Non usqnam properit, et illis utitur ante
   Quaesitis sapiens1. (Книги 1, сат. 1, ст. 33 и слѣдующіе).
   1) Маленькій муравей, онъ всегда примѣръ большаго трудолюбія, тащитъ ртомъ все, что можетъ, и прибавляетъ къ своей кучѣ, которую онъ лѣпитъ, очень хорошо зная и заботясь о будущемъ. Какъ только водолей помрачитъ перемѣнившійся годъ, онъ не ползетъ дальше никуда и мудро пользуется тѣмъ, что пріобрѣлъ прежде.
  
   Ст. 682. Въ ненужномъ потѣете. О ненужномъ дѣлѣ всею силою трудитесь; понеже потъ въ трудахъ есть знакъ великаго усилія.
   Ст. 690. Головою, то есть начальникомъ. Такъ прежде сего полковники назывались голова: голова стрѣлецкій; голова кабацкій есть надзиратель питейныхъ домовъ.
   Ст. 691. Постою не знаешь. Ничего такъ посадскимъ тягостно не кажется, какъ постой, отъ котораго свободны всѣ тѣ, которые у государевыхъ дѣдъ въ службѣ. Манифактурщики имѣютъ привиллегію отъ императора Петра Великаго, чтобъ въ ихъ домѣхъ постою не ставить.
   Ст. 699. Соху ведучи. Пашучи землю, оря.
   Ст. 701. Творецъ, Богъ.
   Ст. 702. Въ платьѣ богатомъ. Крестьянину гораздо богатъ кажется суконный цвѣтной кафтанъ, каковы суть солдатскіе.
   Ст. 703. Свою, вмѣсто своего.
   Ст. 711. Въ зеленомъ кафтанѣ. Россійскіе пѣхотные полки всѣ одѣты зелеными кафтанами съ красными обшлагами и воротниками.
   Ст. 721. Съѣздитъ въ торгъ для соли. Рѣдко за другимъ чѣмъ крестьяне въ торгъ ѣздятъ, имѣя все нужное дома. Живетъ, что ихъ задѣлами въ городъ позываютъ; да тогда ихъ везутъ, а не сами ѣдутъ.
   Ст. 724. Все бы рубашка бѣла. Уставъ военный повелѣваетъ, чтобъ солдатъ, идучи въ строй или на караулъ, имѣлъ бѣлую рубаху.
   Ст. 725. Ходи въ гитанахъ. Всякому то трудно, къ чему не обыкъ, а извѣстно, что крестьяне больше въ порткахъ ходятъ, и рѣдко штановъ употребляютъ.
   Ст. 732, Чтобъ и онъ съ небесными былъ въ счетѣ чинами. Монашество, то есть чернцовъ состояніе, которое ангельскимъ чиномъ церковь называетъ. Отъ 686-го стиха по сей есть подражаніе отчасти слѣдующихъ Гораціевыхъ, но съ великою прибавкою (сат. 1, книги 1):
  
   О fortunati mercatores, gravis annis
   Miles ait, multo jain fractus membra labore;
   Contra mercator, naveni jactantibus anstris,
   Militia est potior. Quid? enim concurritur: horae
   Momento cita mors venit, aut Victoria laeta,
   Agricolam laudat juris legumque peritus,
   Sub galli cantum consultor ubi ostia puisat.1
   1) О счастливые купцы! говоритъ разслабленный годами воинъ, у котораго всѣ члены поломаны отъ долгой службы; а напротивъ того, купецъ, когда вѣтры бросаютъ его корабль, говоритъ, что военная служба лучше. Какъ такъ? Просто: произошла стычка и въ одинъ часъ приходится или быстрая смерть, или радостная побѣда. Человѣкъ опытный въ законахъ и правѣ, когда до пѣтуховъ къ нему въ двери стучится проситель, хвалить положеніе земледѣльца.
  
   Ст. 740. Смотрѣны безъ хари. Разсуждая объ нихъ, каковы они въ самой природѣ, каковы они кажутся собою, когда ихъ разсматриваемъ безъ пристрастія, которое ихъ, какъ харя {Маска.} красивая, дурное лицо украшаетъ.
   Ст. 742. Даря и съ ордою. Царя моего -- Пана и весь народъ Сатирскій.
   Ст. 747. Въ исправленіе людей. Смотри стихъ 146-й сей сатиры.
  

САТИРА VI.
истинномъ блаженствѣ).

   1) По примѣру другихъ.
   2) Т. е. богатство и чины приносятъ много печали и тѣмъ, котюрые добиваются ихъ, и тѣмъ, которые уже имѣютъ.
   3) Т. е. который протаптываетъ трудную тропу.
   4) Сколь осторожно ни ступать.
   5) Т. е. какой бы вѣтеръ ни подулъ, уже опасенъ: онъ срываетъ бѣднаго въ ужасныя стремнины.
   6) Однако.
   7) Не умѣетъ, не можетъ.
   8) Старин. твор. пад. съ холопами.
   9) Съ самаго.
   10) Т. е. когда упрямая буря съ самаго дна его здо движетъ воды.
   11) Десять разъ.
   12) Любовь къ славѣ.
   13) То есть, снося меньшую трудную часть времени въ пользу большей.
   14) Прежніе дни.
   15) Я буду.
   16) Т. е. они кажутся горче всякаго зла.
   17) Одинако.
   18) Никому неизвѣстный.
   19) Забытый свѣтомъ.
  

ПРИМѢЧАНІЯ.

   Начало сей сатиры само собою показываетъ ея намѣреніе, которое есть доказать, что тотъ только блаженъ въ сей жизни, кто, малымъ довольствуяся, живетъ въ тишинѣ и добродѣтели слѣдуетъ. Писана сія сатира въ началѣ 1738 года.
   Ст. 1. Въ жизни сей. Блаженство будущія жизни иное есть, о которомъ въ сатирѣ говорить было бы неприлично.
   Ст. 2. Отъ суетныхъ воленъ мыслей. Свободенъ, не прилѣпленъ къ попеченію о суетныхъ вещахъ.
   Ст. 3. И топчетъ надежну стезю добродѣтели. Слѣдуетъ, держится добродѣтели, добрымъ дѣламъ благонравія.
   Ст. 4. Къ концу неизбѣжну. Къ смерти, которая есть житія нашего конецъ неизбѣжный. Говоритъ Горацій (письмо 16, кн. I):
  
   ...Mors ultima linea rerum.1
   1) Смерть послѣдній предѣлъ вещей.
  
   Ст. 5. Малый свой домъ. Подражаніе слѣдующихъ Гораціевыхъ стиховъ (книги II, сатира 6):
  
   Hoc erat in votis: modus agri non ita magnus.
   Hortus ubi, et tecto vicinus jugis aquж fons.
   Et paulum sylvж super his foret.1
   1) Вотъ чего я желаю: кусочикъ поля не слишкомъ большой, гдѣ бы былъ садъ и рядомъ съ домомъ неистощимый источникъ воды, и сверхъ всего этого небольшой лѣсокъ.
  
   Ст. 11. Межъ мертвыми греки и латины. Межъ книгами древнихъ грековъ и латинъ. Мѣры нужда не позволила стихотворцу нашему включить и новѣйшихъ писателей, которыхъ онъ не меньше старыхъ почитаетъ, признавая, что въ философическихъ и математическихъ дѣлахъ отъ сихъ больше научиться можно.
   Ст. 12. Изслѣдуя всѣхъ вещей дѣйства и причины. Прилежа къ физикѣ и естественной исторіи, которыя учатъ знать причины и дѣйства вещей. Виргилій счастливымъ почитаетъ того, кто въ томъ знаніи удачливъ.
  
   Felix, qui potuit rerum cognoscere causas.1
   1) Счастливъ, кто могъ узнать причины вещей.
  
   Ст. 28. Долго въ томъ не знаетъ устоятъ. Счастье весьма премѣнчиво, на томъ же долго стоять не умѣетъ; для того стихотворцы изобразуютъ Фортуну стоящу на шарѣ, который твердо установить не можно.
   Ст. 31. А. безъ помочи того. Сирѣчь, безъ помочи счастья.
   Ст. 32. Плоды не вѣчны. Плоды трудовъ и терпѣнія.
   Ст. 35. Торча въ ногахъ. Чаю, обыкновенно говорятъ: торча на ногахъ, а не въ ногахъ.
   Ст. 36. Ни сморкнутъ, ни кашлянутъ смѣя. Чтобъ господина, къ которому ты на поклонъ пришелъ, сонъ или покой не помѣшать. Такъ говоритъ и французскій сатирикъ Ренье въ сатирѣ 4-й, ст.29, и слѣдующихъ:
  
   Faire la cour aux grands, et dans leurs antichambres
   Le chapeau dans la main, nous tenir sur nos membres,
   Sans oser ni cracher, ni toussir, ni s'asseoir,
   Et nous couchant au jour, leur donner le bon soir.1
   1) Ухаживать за знатными и въ ихъ передняхъ стоять со шляпою въ рукѣ, не смѣя ни плюнуть, ни кашлянуть, ни сѣсть, и ложась на разсвѣтѣ -- привѣтствовать ихъ съ добрымъ вечеромъ.
  
   Ст. 44. Моложе Владимира однимъ только годомъ. То есть, что его родъ моложе Владиміра, россійскаго самодержца, однимъ только годомъ. Владиміръ началъ одинъ царствовать около 982 года по Христѣ (Синопсисъ Русской Исторіи, стр. 54).
   Ст. 45. Какъ отецъ носилъ кафтанъ сирой. Какъ отецъ его былъ столько убогъ и незнатенъ, что ходилъ въ сѣрякѣ. Обыкновенно сѣрымъ кафтаномъ называемъ платье простаго народа.
   Ст. 46. Называть Венерой. То есть, называть чрезвычайною красавицею. Венера, по баснословію многобожцевъ, была богиня рожденія, похоти и красоты, мать купида бога любви. Сказываютъ про нее, что родилася изъ морской пѣны.
   Ст. 48. Не зѣвать. Не скучать, понеже обыкновенно зѣвается отъ скуки, когда кто сумасброднымъ разговоромъ голову намъ ломитъ.
   Ст. 54. Что зависть тебѣ кладетъ. Зависть тутъ значитъ завидливыхъ людей, которые обыкновенно ищутъ всякому мѣшать доставать себѣ счастье, облыгая ихъ при тѣхъ, въ коихъ они ищутъ, и стараяся опровергать всѣ ихъ труды.
   Ст. 55. Въ надеждѣ оставятъ. Одну только тебѣ надежду дадутъ, что впредь трудовъ своихъ плодъ получишь.
   Сг. 56. Въ удачу тебѣ. То есть, какъ бы за великое счастіе.
   Ст. 57 и 58. Въ полѣ вялить, увѣчиться и противъ смерти груди пялить. Таковы суть труды и бѣдства службы военной.
   Ст. 59. Иль съ перомъ въ рукахъ сносить и проч. Требуетъ того должность судейская.
   Ст. тотъ же. Шумъ и смрадъ приказный. Кто задѣлами хаживалъ, знаетъ какой шумъ въ приказахъ и смрадъ живетъ отъ великаго сходбища людей; наипаче то примѣтно въ вотчинномъ.
   Ст. 60. Часъ къ дѣламъ указный. По Генеральному Регламенту служители приказные должны но утру въ 6 часу быть уже у своего мѣста, а судьи въ 7 часовъ и пѣня уставлена тѣмъ, кои тотъ уставъ не исполняютъ.
   Ст. 63. При дворѣ. При царскомъ дворѣ, сирѣчь. Въ семъ стихѣ и двухъ слѣдующихъ описана служба придворная.
   Ст. 64. Съ отвѣсомъ въ рукахъ и сплошь напяливши очи. Какъ тѣ, сирѣчь, что по веревкѣ пляшутъ, которые обыкновенно держутъ для отвѣса шестъ въ рукахъ и глаза не подвигаютъ отъ ногъ и веревки, чтобъ съ нее не скользнуть. Не худо придворные симъ плясальщикамъ веревочнымъ пріуподобляются, понеже будучи тѣ непрестанно въ присутствіи государя, отъ котораго руки жизнь и имѣніе ихъ зависитъ, должны весьма осторожно поступать, охраняя должное почтеніе намѣстнику Божію на землѣ. Кромѣ того, что въ такомъ мѣстѣ больше подлежатъ зависти, которая непрестаетъ искать ихъ гибели.
   Ст. 70. Чтобъ къ цѣли твоей весь дряхлъ добѣжати. Чтобъ достичь тотъ высокій чинъ, который ты достанешь, когда уже за старостію своею весь дряхлъ будешь.
   Ст. 78 и 79. Все, что Италія, Франція и странный китайскъ умъ произвели. Всѣ, сирѣчь, лучшіе уборы и дома украшенія. Извѣстно, что мраморныя украшенія и живопись лучшія изъ Италіи выходятъ, что во Франціи лучшіе обои, столы и прочіе домовые приборы дѣлаются и что китайцы въ своемъ странномъ умѣ искусны вымышлять такъ фарфоровыя посуды разныя, какъ и домовыя украшенія.
   Ст. 81. Которы галетъ Индія и Перу обильны. Алмазы, яхонты, жемчуги и прочіе драгоцѣнные каменья, также и золото приходитъ намъ изъ Восточныхъ Индій, то есть изъ Китая и окружныхъ тому мѣстъ, да изъ Перу, провинціи въ Америкѣ, обильныхъ мѣстъ такими вещами.
   Ст. 82. Лучи отъ тебя. Лучи, сирѣчь, которые отъ тебя выходятъ за камнями драгоцѣнными и златомъ, въ которомъ ты блистаешь.
   Ст. 83 и 84. Золото на золотѣ исходитъ тебѣ на столъ. На золотыхъ блюдахъ подаютъ тебѣ такое дорогое кушанье, что можно и то золотомъ почесть. Французскіе повары нашли то искусство, чтобъ кушанье такъ дорогое стряпать.
   Ст. 84. Холопъ. Вмѣсто холопья. Часто стихотворцы единственное число вмѣсто множественнаго числа употребляютъ, такъ напримѣръ воинъ вмѣсто войска.
   Ст. 85. И самъ Аполлонъ. Аполлонъ, по баснословію древнихъ, богъ наукъ; онъ же и солнцемъ міру свѣтитъ.
   Ст. 86. Свитѣ твоей и возку твоему завидитъ. Аполлоновъ возъ или колесница, которую тащатъ четыре коня, и въ которой обѣгая все небо міру свѣтитъ, вся блистательна золотомъ и камнями дорогими, а свита его пышна весьма, понеже не только къ ней принадлежатъ музы, но къ тому дни, часы, мѣсяцы, четыре времени года, и время самое; однако говоритъ сатирикъ, завидитъ нашего богача свитѣ и возку, когда онъ съ двора съѣзжаетъ, что богатѣе и пышнѣе своего.
   Ст. 87. Покой отнимаетъ. Подражаніе слѣдующихъ Сенековыхъ стиховъ:
   Aurea rumpunt tecta quietem,
   Yigilesque trahit purpura noctes.
   O si pateant pectora ditum!
   Quantum intus sublimis agit
   Fortuna metus! Brutia choro
   Puisante nitior unda est. 1
   1) Золотой домъ нарушаетъ покой, и пурпуръ приноситъ съ собой безсонныя ночи. О, если бы открылись груди богачей! Сколько страха возбуждено въ нихъ огромнымъ богатствомъ. Брутійская вода гораздо спокойнѣе ихъ даже и тогда, когда волнуется.
  
   Ст. 93. Зависть шепчетъ, Завистливые люди противъ тебя тишкомъ говорятъ, буде вслухъ не смѣютъ, ища твоей погибели.
   Ст. 95. Достоинство твое. Здѣсь достоинство стоитъ въ именительномъ падежѣ, и значитъ заслуги, свойства свои изрядныя, то что французы называютъ Mérités.
   Ст. 98. Гдѣ твой предѣлъ уставить не зная. Не зная, сирѣчь, на чемъ остановить твои желанія, не зная чѣмъ долженъ довольствоваться, но всегда ища большую славу и большее богатство.
   Ст. 99. Меньше жъ пользуетъ, чѣмъ пѣснь сладкая глухому. Глухой, за болѣзнію орудій уха или за лишеніемъ слуха, не можетъ чувствовать сладость пѣсни. Такъ и тотъ, кто страстьми мучится, не можетъ наслаждаться богатствомъ и славою.
   Ст. 100. Нѣга и паренье подагрой больному. Подагра, сирѣчь болѣзнь въ ногахъ, есть мокрота нѣкая такъ острая и внутренна, что нѣтъ такихъ лекарствъ, которыя бы оную пресѣчь могли. Нуженъ порядокъ и великое воздержаніе въ житіи, чтобъ се вылѣчить. То жъ можно сказать и о страстяхъ душевныхъ: всѣ внѣшнія лекарства почти безплодны. Сіи два и слѣдующіе два стиха взяты изъ Гораціева 2-го письма, книги I:
  
   Qui cupit aut metuit, juvat illum sic domus, aut res,
   Ut lippum pictж tabulж, fomenta podagram,
   Auriculas citharae, collecta sorde dolentes.1
   1) Кто страдаетъ любостяжаніемъ или трусостью, тому семейство и свое имѣніе доставляютъ меньше удовольствія, чѣмъ слѣпому -- прекрасныя картины, подагрику -- припарки, и засореннымъ умамъ -- цитара.
  
   Ст. 103. На три вѣки. Вѣкъ тутъ значитъ время ста лѣтъ.
   Ст. 108 и 110. Да лихъ человѣкъ родясь и проч. Если разсудимъ глупость младенчества, дряхлость старости и болѣзни, которыя намъ въ теченіе жизни случаются, человѣческая жизнь подлинно такъ коротка, что насилу родимся, и уже къ смерти приходимъ. Взяты сіи стихи изъ слѣдующихъ славнаго англійскаго стихотворца Попа въ его: "Опытѣ о человѣкѣ":
  
   ...Life can litte more supply
   Than just to loor about us, and to die.
  
   Ст. 112. Младенство вмѣсто младенчество,
   Ст. тотъ же. А дни такъ летаютъ. Время наше, когда ужъ прошло, назадъ не ворочается, для того нужно оное всячески стараться въ пользу себѣ употреблять.
   Ст. 116 и 117. Отставляя изъ дня въ день, Сирѣчь, отлагая исправлять житіе свое, оставляя исправлять злые нравы, къ которымъ сердце наше изъ младенчества склонно. Ничего такъ не вредно, какъ оная лѣность въ начинаніи своего исправленія,
   Ст. 118 и 119. За пустыя тѣни какъ песъ басенный. Въ одной изъ Езоповыхъ басенъ читаемъ, что собака нѣкая, идучи чрезъ мостъ на рѣкѣ съ кускомъ мяса во рту, увидѣла тѣнь того куска въ водѣ, и тотчасъ лакомствомъ побуждена, кинулася ухватить ее, а между тѣмъ прямой кусокъ мяса, изъ зубъ выскользнувъ, съ рѣкою уплылъ. Сему псу не худо уподобляется человѣкъ лакомый чести и богатствъ, который, оные ища, теряетъ случаи въ пріобрѣтеніи добродѣтели, истиннаго сирѣчь добра человѣческаго.
   Ст. 129. Всяко однако жъ предѣлъ свой дѣло имѣетъ. Во всякомъ дѣлѣ есть своя мѣра; недостатокъ или излишекъ равно хуленъ. Такъ высокомысленный человѣкъ, который славу и степени высокія съ богатствомъ жадно ищетъ, равно грѣшитъ, какъ и тотъ, что за лѣностію своею въ нищетѣ и незнатности таетъ. Отъ стиха 128-го по сей есть подражаніе слѣдующихъ Гораціевыхъ въ первой сатирѣ, книги I:
  
   Est modus in rebas, sunt certi denique fines,
   Quos ultra citraque nequit consistere rectum.1
   1) Есть мѣра во всемъ; существуютъ же наконецъ опредѣленныя границы, внѣ которыхъ не можетъ существовать истина.
  
   Ст. 131. Грѣшитъ пѣстунъ Нероновъ. Учитель Нероновъ, Сенека, который со всею своею философіею къ деньгамъ былъ весьма лакомъ, и по смерти своей оставилъ великія сокровища. Ювеналъ въ сатирѣ Х-й называетъ Сенеку пребогатымъ.
  
   ...Magnos Senecae praedivitis hortos Clausit. 1
   1) Заперъ большіе сады богача Сенеки.
  
   Извѣстно, что повелѣніемъ Нероновымъ онъ самъ себѣ смерть далъ, отворивъ жилы, пока вся кровь истекши, скончался. Смотри объ немъ примѣчаніе подъ стихомъ 110 сатиры I.
   Ст. 133. Въ бочкѣ имя мудреца достать. О Діогенѣ, киническомъ философѣ, слово идетъ, который, чуждался всякаго богатства, хвалился нищетою, и живалъ въ бочкѣ, не имѣя другаго дома.
   Ст. 144. Покоенъ сѣдѣя. Сѣдѣя вмѣсто старѣя.
   Ст. 145. Хоть бы за собою полкъ. Можно славнымъ у чиниться, хоть бы ты не былъ въ такой силѣ, чтобъ за собою всегда водить большую свиту людей, которые приходятъ къ тебѣ на поклонъ.
   Ст. 148. Одинъ слуга. Одинъ -- не два, не три, которыхъ ты не имѣешь.
   Ст. 154 и 155. Именъ.... большихъ. Большія имена -- знатные, многосильные люди.
  

САТИРА VII.1

къ князю
НИКИТѢ ЮРЬЕВИЧУ ТРУБЕЦКОМУ.2

   1) Эта сатира есть подражаніе XIV Ювеналовой сатирѣ.
   2) Онъ былъ девятью годами старше Кантемира. Въ годъ ништадскаго мира онъ былъ не болѣе какъ деньщикъ Петра I. "Этотъ молодой деньщикъ, писалъ о немъ Бергхольцъ, пользуется расположеніемъ царя; онъ говоритъ по-нѣмецки и вообще довольно хорошо образованъ". Въ званіи генералъ-кригсъ-комисара, Трубецкой, по словамъ современниковъ, во время славной турецкой войны 1736--1739, успѣлъ показать всю свою неспособность военнаго администратора -- Тѣсная дружба соединяла его съ княземъ А. Д. Кантемиромъ, который посвятилъ ему седьмую свою сатиру. Нашъ Ювеналъ описываетъ друга своего, что "онъ съ нравомъ честнымъ, тихимъ, соединялъ совѣсть чистую". Когда дошла до Кантемира вѣсть въ Парижъ (гдѣ онъ былъ чрезвычайнымъ посломъ), что князь Никита Юрьевичъ пожалованъ генералъ-прокуроромъ, онъ изъяснилъ ему чувства свои въ особомъ посланіи, описалъ въ стихахъ обязанность, на него возложенную, "въ общей пользѣ" совѣтоватъ находить собственную, надѣялся, что Трубецкой, оставивъ богиню войны, украсившую чело его лаврами, прерветъ долговременное молчаніе:
  
   И такъ довольно терпѣлъ я урону.
   Косно безъ писемъ мнѣ скучны дни течь мнятся,
   Какъ попамъ праздникъ безъ пиру, безъ звону....
  
   "Нечего и говорить, что мнѣніе Кантемира о своемъ другѣ весьма пристрастно. Трубецкой не могъ украсить себя лаврами на бранномъ полѣ, никогда не предводительствуя войсками.... въ званіи генералъ-прокурора, совѣты Кантемира остались безъ примѣненія. Щербатовъ свидѣтельствуетъ, что князь Никита Юрьевичъ умѣлъ необыкновенно искусно лестью обманывать государыню (Елизавету), лестью привлекать на свою сторону и ея любимца, Разумовскаго -- Нерасположеніе добродушной Анны Леопольдовны къ умному, честолюбивому, пронырливому, злому и мстительному Трубецкому, такъ отзываются о немъ всѣ современники, дослужило ему въ пользу: при дворѣ Елизаветы онъ вошелъ въ силу, пожалованъ дѣйствительнымъ тайнымъ совѣтникомъ и генералъ-поручикомъ".
   (І-й годъ царствов. Елиз. Петр. М. Семевскаго. "Рус. Слово" 1859, No 6, стр. 239).
   Бантышъ-Каменскій дѣлаетъ о Трубецкомъ нѣсколько иной отзывъ: "Исправляя въ арміи должность генералъ-кригсъ-комисара, князь Никита Юрьевичъ оставленъ былъ въ томъ же званіи и въ турецкую войну съ 1736 по 1739 г. Манштейнъ осуждаетъ его въ медленномъ при самомъ началѣ снабженіи транспортовъ необходимою упряжью и въ недостаткѣ съѣстныхъ припасовъ; но въ тѣхъ же запискахъ при обозрѣніи кампаніи 1736 г. винитъ фельдмаршала, что "онъ поспѣшилъ двумя мѣсяцами открытіемъ военныхъ дѣйствій, повелъ въ отдаленную страну многочисленное войско, надѣясь, что можетъ быть онъ получитъ продовольствіе у непріятеля", слѣдовательно не князь Трубецкой, а самъ главнокомандующій дурно распорядился.-- Важныя должности, исправляемыя княземъ Никитою Юрьевичемъ въ теченіе многихъ лѣтъ при императрицѣ Аннѣ Іоанновнѣ и Елизаветѣ Петровнѣ, свидѣтельствуютъ о знаніи его и способностяхъ; покровительство, оказанное имъ многимъ достойнымъ чиновникамъ, въ томъ числѣ князю Якову Петровичу Шаховскому, служитъ доказательствомъ, что онъ умѣлъ цѣнить и различать людей, а тѣсная дружба его съ нашимъ Ювеналомъ, который посвятилъ ему седьмую свою сатиру, являетъ любовь его къ просвѣщенію, утонченный вкусъ, тѣмъ болѣе дѣлающій честь князю Трубецкому, что онъ и среди государственныхъ занятій находилъ время бесѣдовать съ музами...." (Словарь достопам. люд., час. V.)
   3) Пять разъ.
   4) Заблуждается.
   5) Неправедно.
   6) Слѣдуетъ можно.
   7) Опытъ.
   8) Т. е. которые кажутся имъ полезными и законными.
   9) Т. е. что здравый смыслъ считаетъ вреднымъ.
   10) Т. е. если привычка постарается приложить руки.
   11) Т. е. гдѣ услужливая забота могла бы наставитъ младенцевъ на путь добродѣтели.
   12) Отличные.
   13) Къ тому концу (къ той цѣли) всѣ науки и искусства должны идти согласно.
   14) Т. е. проигрываетъ домъ, лѣсъ и пр.
   15) Т. е. если станешь ихъ торопить, спѣша лишнимъ дѣломъ.
   16) Умѣетъ возбудить.
   17) Т. е. глаза относятъ вѣсть къ сердцу скорѣе уха.
   18) У Ювенала: "Аистъ кормитъ птенцовъ своихъ змѣями и ящерицами, собранными вдали отъ торныхъ дорогъ; лишь только птенцы оперятся, они будутъ искать тѣхъ же пресмыкающихся. Коршунъ приноситъ своимъ куски, вырванные изъ падали лошадиной и собачьей, или изъ труповъ, повѣшенныхъ на висѣлицѣ: пусть подростетъ кровожадное племя, пусть совьетъ себѣ гнѣзда на деревѣ -- оно съ такою же жадностію станетъ кидаться на ту же пищу. Но орелъ Юпитера, но благороднѣйшія птицы устремляются въ лѣсахъ за козами и зайцами, и кладутъ эту добычу въ свои гнѣзда: когда орленокъ прійдетъ въ силу, то, при первомъ чувствѣ голода, низринется на добычу, кровь которой сосалъ онъ при выходѣ изъ яйца". (Галах. "Отеч. Зап." 1848. XI).
   19) Т. е. въ первомъ добрые примѣры подтвердили наставленіе, а. во второмъ дурные примѣры истребили его.
   20) Т. е. если бъ мнѣ предстояло уничтожить въ сынѣ скупость.
   21) Тогдашняя мода носить на щекѣ мушки.
   22) Т. е. примѣръ родителей злѣе всѣхъ.
   23) Сто разъ.
   24) Благонравнымъ.
   25) Т. е. ищетъ въ тебѣ напрасно то, что ты хвалить.
   26) Хотя всѣ эти мысли о воспитаніи заимствованы у Ювенала, но онѣ были совершенно новы для русскаго общества, которому нужно было писать правила, подобныя тѣмъ, какія встрѣчаются въ книгѣ: "Юности честное зерцало", изданной въ 1719 г. Въ теченіе 25 лѣтъ она выдержала четыре изданія, значитъ была въ ходу и уважалась. Дѣлаемъ изъ нея небольшія выписки: "Въ первыхъ наипаче всего должны дѣти отца и матерь въ великой чести содержать. И когда отъ родителей что имъ сказано бываетъ, всегда шляпу въ рукахъ держать, а предъ ними не вздѣвать, и возлѣ ихъ не садится, и прежде оныхъ не засѣдать, при нихъ въ окно всѣмъ тѣломъ не выглядывать, но все потаеннымъ образомъ съ великимъ почтеніемъ не съ ними врядъ, но не много уступя позади оныхъ къ сторонѣ стоять, подобно яко пажъ нѣкоторый или слуга.
   "Не прилично имъ руками, или ногами, по столу вездѣ колобродить, по смирно ѣсти. А вилками и ножикомъ по тарелкамъ, по скатерти, и по блюду не чертить, не колоть, и не стучать, но должно тихо, и смирно, прямо, а не избоченясь сидѣть.
   "Когда родители, или кто другіи ихъ спросятъ (позовутъ), то должны они къ нимъ отозваться и отвѣчать тотъ часъ, какъ голосъ послышатъ. И потомъ сказать: что изволите, государь батюшко, или государыня матушка, или что мнѣ прикажете государь; а не такъ: что, чего, што, какъ ты говоришь, чего хочешь. И не дерзостно отвѣщать: Да, такъ, и ниже вдругъ наотказъ молвить, нѣтъ; но сказать: такъ мой государь, слышу государь, я выразумѣлъ государь, учиню такъ, какъ вы государь приказали. А не смѣхомъ дѣлать якобы ихъ презирая, и не слушая ихъ повелѣнія и словъ. Но исправно примѣчать все, что имъ говорено бываетъ, а многажды назадъ не бѣгать, и прежняго паки вдругорядь не спрашивать.
   "Ежели случится дѣло и рѣчь печальная, то надлежитъ при такихъ быть печальну, и имѣть сожалѣніе, въ радостномъ случаѣ быть радостну, и являться веселу съ веселыми.
   "Когда прилучится тебѣ съ другими за столомъ сидѣть, то содержи себя въ порядкѣ по сему правилу:
   "Въ первыхъ обрѣжь свои ногти, да не явится, якобы оныя бархатомъ обшиты. Умой руки и сяди благочинно, сиди прямо, и не хватай первой въ блюдо, не жри какъ свинія, и не дуй въ ушное (уху), чтобъ вездѣ брызгало, не сопи егда яси. Первой не пій, будь воздерженъ, и бѣгай піянства, пій и яждь сколько тебѣ потребно, въ блюдѣ будь послѣдній. Когда что тебѣ предложатъ, то возми частъ изъ того, протчее отдай другому, и возблагодари ему. Руки твои да не лежатъ долго на талеркѣ, ногами вездѣ не мотай; когда тебѣ пить, не утирай губъ рукою, но полотенцомъ, и не пій пока еще пищи не проглотилъ. Не облизывай перстовъ, и не грызи костей, но обрѣжь ножемъ. Зубовъ ножемъ не чисти, но зубочисткою, и одною рукою прикрой ротъ, когда зубы чистишь, хлѣба приложа къ грудямъ не рѣжь, ѣшь что передъ тобою лежитъ, а индѣ не хватай. Ежели передъ кого положить хощешь, не примай перстами какъ нѣкоторые народы нынѣ обыкли; надъ ѣствою не чавкай какъ свинія, и головы не чеши; не проглотя куска не говори, ибо такъ дѣлаютъ крестьяне; часто чихать, сморкать, и кашлять не пригожо. Когда яси яйца, отрѣжь на предь хлѣба, и смотри чтобъ притомъ невытекло, и яждь скоро, яишной скорлупы не разбивай, и пока яси яйцо, не пій, между тѣмъ не замарай скатерти, и не облизывай перстовъ, около своей талерки не дѣлай забора изъ костей, корокъ, хлѣба и протчаго. Когда перестанешь ясти, возблагодари Бога, умой руки и дице, и выполощи ротъ."
   27) Кромѣ заимствованія многихъ мыслей о воспитаніи у Ювенала, не льзя не замѣтить и вліянія Локка на понятія Кантемира объ этомъ предметѣ; съ сочиненіями знаменитаго англійскаго философа онъ не могъ не быть знакомъ, проживъ нѣсколько лѣтъ въ Англіи. Сочиненіе Локка О воспитаніи дѣтей въ первый разъ переведено на русскій языкъ Поповскимъ и напечатано въ 1759 году.
  

ПРИМѢЧАНІЯ.

   Часто мы примѣчаемъ, что люди злыхъ своихъ дѣлъ причину сваливаютъ на слабость тѣла, на дряхлость ума, приписуя такимъ образомъ шалость свою несовершенству природы. Стихотворецъ нашъ старается сею сатирою опровергать такое вредное мнѣніе, и напротиву доказать, что мы правильнѣе должны приписывать страсти свои воспитанію, котораго потомъ нѣкія правила предписываетъ.
   Не должно въ семъ твореніи искать подробнаго изслѣдованія и сильныхъ доводовъ такъ важнаго дѣла. Мало бы на то цѣлой книги, не только стишковъ съ триста, которые въ забаву писаны, во время его посольства при французскомъ дворѣ 1739 года.
   Начинаетъ онъ сатиру, осмѣвая неправое мнѣніе людей, которые, одной старости, какъ бы законное преимущество, разумъ приписуютъ: почитая, что здравое разсужденіе несовмѣстительно возрасту молодыхъ людей, а потомъ изъяснивъ, какимъ образомъ такія неосновательныя мнѣнія въ людяхъ вкореняются, сводитъ слово къ своему намѣренію, показывая, что повадка тому начало, что повадки, которыя въ дѣтствѣ получаемъ, почти всегда въ гробъ сносимъ; и что слѣдовательно главная причина злыхъ и добрыхъ нашихъ дѣлъ -- воспитаніе.
   Ст. 1. Если бъ я видя кого и проч. Легко усмотритъ читатель, что здѣсь слово идетъ о человѣкѣ суевѣрномъ, который въ наружныхъ поступкахъ и въ однихъ обрядахъ являетъ себя богобоязливымъ, а въ самомъ дѣлѣ главную должность человѣка-христіанина, сирѣчь любовь къ ближнему, пренебрегаетъ.
   Ст. 2. Часовникъ. Извѣстная молебная книга. См. примѣч. подъ ст. 173, сат. I.
   Ст. 3. Свѣчи кладетъ. Предъ иконами, сирѣчь.
   Ст. тотъ же. Не спитъ съ женою. Знаю я такихъ людей, которые отъ возлежанія съ женою воздерживаются, забывъ, что бракъ есть таинство, и что потому исполненіе брачной должности Богу противно быть не можетъ.
   Ст. 7. Тѣмъ путемъ не войдешь въ рай. Молитвы, постъ, радѣтельство въ украшеніи храма божественнаго подлинно служатъ къ нашему спасенію, да тѣ одни способы не довольны, если лишаемся любви къ ближнему, "наипаче если обижаемъ ближняго, тѣмъ путемъ не войдемъ въ рай. С. П. подтверждаетъ сатирика нашего слова въ многихъ мѣстахъ, которыя съ почтенія здѣсь включить оставляю.
   Ст. 11 и 12. Еще тридцатыи не видѣлъ возвратъ зимы. Еще не исполнилось мнѣ тридцать лѣтъ. Стихотворецъ нашъ родился 10 сентября 1709 года.
   Ст. 17. Моръ въ Москвѣ. Случился онъ въ году.
   Ст. 18. Дѣла Чигиринскаго похода. Чигиринъ, городъ столичный запорожскихъ казаковъ, осажденъ турецкимъ и отъ осады свобожденъ россійскимъ войскомъ подъ руководствомъ кн. Ромодановскаго въ 1676 году. (Исторія Азовская, стр. 126). Сіи два приключенія, сирѣчь моръ въ Москвѣ и Чигиринскій походъ, стихотворецъ напоминаетъ, какъ дѣла, кои показываютъ старость человѣка, о которомъ здѣсь слово идетъ.
   Ст. 20. Умъ въ людяхъ не ростетъ мѣсяцомъ и годомъ. Подлинно, умъ въ насъ не ростетъ по лѣтамъ, но по прилежанію нашему. Напротиву, часто видимъ, что человѣкъ, который въ младенчествѣ казался остраго ума, въ возрастъ пришедъ, становится тупъ, безсмысленъ и почти бездушный болванъ, и то -- за недостаткомъ прилежности.
   Ст. 21. Искусъ даетъ разуму подпору. Чрезъ искусъ только мы получаемъ знаніе; искусомъ научаемся, о вещахъ и оныхъ слѣдствіяхъ разсуждая, избирать добрыя, и отбѣгать злыя, въ чемъ одномъ состоитъ разумъ. Горацій, письмо 1-е книга 2:
  
   Nirnirum sapere est abjectis utile nugis,
   -- Verae numerosque modosque ediscere vitae.1
   1) Быть мудримъ значитъ умѣть извлечь полезное изъ окружающихъ его мелочей и изучать мѣру и образъ истинной жизни.
  
   Ст. 22. Въ поздню пору. То есть, въ старости, которая есть поздняя пора нашей жизни. Для стяжанія искуса многократное повтореніе случаевъ и оныхъ примѣчаніе нужно, чего не льзя учинить развѣ со многимъ временемъ, или со многимъ прилежаніемъ.
   Ст. 23 и 24. Какъ время того, кто не примѣчаетъ. Сроднымъ порядкомъ слова такъ бы лежать должны: какъ время не знаетъ (то есть, не можетъ) учинитъ искуснымъ того, кто не примѣчаетъ причины дѣлъ. Голое видѣніе разныхъ случаевъ не можетъ насъ искусными учинить; нужно примѣчать, что имъ поводъ и причину подало, чтобъ можно было основательно разсуждать о ихъ состояніи и о ихъ слѣдствіяхъ.
   Ст. 29. Не одно то мнѣніе здравому разгласно и проч. Представя образецъ неправаго мнѣнія, сатирикъ начинаетъ изслѣдовать, отъ чего подобныя мнѣнія происходятъ; и потомъ показываетъ, что отъ большей части худая повадка причина онымъ, а не природы совершенство. Одни держатся добровольно вредныхъ мнѣній, для того, что кажутся имъ или полезны, или приличны, и слѣдовательно нужны; другіе не могутъ преодолѣть свою волю, которая принуждаетъ ихъ держаться тѣхъ мнѣній, хотя употребленіемъ смысла и здраваго совѣта оныхъ вредъ и неосновательство разумѣютъ.
   Ст. 37. Буде причину того спросишь у народа. Ежели спросишь у народа, для чего здравый смыслъ не можетъ волю преодолѣть. Рѣчь народъ тутъ значитъ то, что латинское vulgus, сирѣчь простой на родъ, чернь, невѣжей.
   Ст. 43. Никита, другъ. Писана сатира сія къ князю Никитѣ Юрьевичу Трубецкому, пріятелю нашего стихотворца, который и самъ не худые стихи составлялъ.
   Ст. 44. Что если я добрую. Изрядную землю запуская, обростетъ худою травою, песчаная трудами становится жирна и плодоносна; такъ и сердце человѣка можно исправить или повредить, каково будетъ воспитаніе.
   Ст. 53. Первыя младенчества лѣта. Когда младенецъ чуть изъ утробы матери вышелъ, нужно съ самаго того времени начинать воспитаніе, инако дитя, уже въ одну или другую дорогу направленъ бывши, своротить его трудно.
   Ст. 54. Чутко ухо. Причины, для которыхъ повадки, въ младенчествѣ принятыя, отнять или трудно весьма, или невозможно, суть:
   1) состояніе нашихъ чувствъ, которыя въ томъ возрастѣ легче принимаютъ въ себя изображенія предлежащихъ; 2) жадность къ новизнѣ.
   Ст. тотъ же. Новый житель свѣта. Сирѣчь младенецъ.
   Ст. 64. Петръ, отецъ нашъ. Императоръ Петръ Великій, названный до достоинству Отцемъ Отечества.
   Ст. 69. Самъ странствовалъ. Императоръ Петръ Великій дважды ѣздилъ въ чужіе края, въ 1700-мъ и въ 1715-мъ году, и въ тѣхъ самыхъ поѣздкахъ не только самъ себя въ знаніяхъ потребныхъ государю наставлялъ, любопытно изслѣдуя все, что хвальное у другихъ народовъ примѣчалъ, но съ собою въ отечество вывезъ искусныхъ людей во всякихъ наукахъ и ремеслахъ, и къ тому многихъ дворянъ съ собою возилъ, и посылалъ на своихъ иждивеніяхъ въ разные европейскіе городы для обученія.
   Ст. 70. То что надъ Москвою сыскать нельзя. Надъ Москвою, сирѣчь въ Москвѣ, гдѣ столичный городъ все государство значитъ, сыскать нельзя. Прибавить должно: было, понеже послѣ принятыхъ императоромъ Петромъ Великимъ трудовъ, уже въ Россіи сыскать можно все то, что онъ искалъ въ чужихъ краяхъ.
   Ст. 74. Внукамъ памятны нашимъ отдаленнымъ. Отъ трудовъ Императора Великаго, которые были корень или начало нынѣшней россійской славы, и отъ странствованія дворянъ въ чужихъ краяхъ для принятія приличнаго воспитанія, произошли у насъ люди славные въ дѣлахъ мирныхъ и военныхъ,-- люди, которые въ будущихъ вѣкахъ будутъ памятны нашимъ потомкамъ. Внуки вмѣсто потомковъ.
   Ст. 91. Главно воспитанія. Сатирикъ показавъ, сколь воспитаніе полезно, начинаетъ нѣкія краткія правила того предписывать.Главное дѣло воспитанія суть нравы, и о томъ вначалѣ трудиться должно, чтобъ младенца пріобучить къ добродѣтели; другія знанія и науки за тѣмъ слѣдовать и всѣ къ тому концу клониться имѣютъ.
   Ст. 97. Судъ трудный мудро рѣшить и проч. Всѣ знанія, всѣ науки и искусства должно подавать младенцамъ въ томъ намѣреніи, чтобъ разными способами, какъ-бы по степенямъ, взводить ихъ къ благонравію, для того что благонравіемъ только могутъ учиниться полезными отечеству и людямъ любезны и желательны. Знаніе правъ правительства гражданскаго, искусное учрежденіе расходовъ и доходовъ государственныхъ, мореплаваніе, астрономія, естествословіе и прочія искусства доставятъ человѣку имя мудраго человѣка и, можетъ быть, подадутъ способъ достать себѣ какое вышшее достоинство; но буде лишается добродѣтели, буде онъ яростенъ, гордъ, жестокосердъ и проч, люди его любить не станутъ.
   Ст. 101. Числить всякаго удобно. Астрономія учитъ числить путь, который совершаютъ свѣтила небесныя, и съ какою бѣглостію они идутъ.
   Ст. 102. Сколь велика сила надъ другимъ. Ньютонъ, философъ аглійскій, показалъ, что всѣ тѣлеса въ твари взаимно себя по нѣкакимъ правиламъ привлекаютъ. Ту силу тѣлесъ называетъ аттракціею и объ ней-то здѣсь слово идетъ.
   Ст. 114. Хвалы нужда изъ его устъ. Станетъ тебя хвалить недобровольно, но по нуждѣ, сирѣчь или для того, что тебя боится, или для того, что тебѣ льститъ, чтобъ тобою пользоваться.
   Ст. 115. Гнушаясь тебя. Пользоваться станетъ твоимъ искусствомъ, по въ сердцѣ своемъ станетъ гнушаться тебя, какъ злонравнаго.
   Ст. тотъ же. И той готовь отщепишься. Но и пользу свою презритъ, если, наскучивъ твоими злонравіями, сыщетъ способы тебя съ плечъ свалить, т. е. избыть тебя.
   Ст. 117. Слава увядаетъ. Сколь человѣкъ ни искусенъ и ни украшенъ различными знаніями, больше еще скажу, сколь онъ ни принесъ пользы народу, если онъ не умѣлъ заслужить себѣ его любовь добронравіемъ, не долго будетъ стоять его слава. Забудутъ его люди, какъ скоро съ глазъ ихъ сойдетъ.
   Ст. 121. Добродѣтель лишь одна. Не только добродѣтелію способны мы доставать себѣ любовь людей, что въ житіи должно быть всякаго человѣка главное намѣреніе; но, къ тому, она одна сильна дать намъ совѣсть покойную, умѣренность въ желаніяхъ, постоянство и терпѣніе во всякомъ счастья состояніи и смѣлость ждать нетрепетно смерть; дары весьма драгоцѣнныя и которыхъ злонравный лишиться долженъ.
   Ст. 123. Счастья грудь и спину. То есть, доброе и худое счастіе. Когда къ намъ счастіе ласково, оно къ намъ смотритъ; когда отъ насъ уходитъ, спину намъ показываетъ.
   Ст. 130. Если бъ предписанъ билъ съ двухъ. Конечно, должно всего прежде обучать младенцевъ быть добронравными, для того, что ежели бъ кто изъ двухъ, добронравнаго сирѣчь человѣка, но простяка, но невѣжу въ другихъ знаніяхъ свѣтскихъ, и плута искуснаго и всему потребному обученнаго, имѣлъ одного выбрать въ какой чинъ, къ какому дѣлу: полезнѣе народу и правильнѣе поступитъ, избравъ честнаго простяка, чѣмъ искуснаго плута.
   Ст. 135. Рубить числа долженъ въ палку. Такъ безграмотные люди зарубливаютъ на палочку числа: единицы -- простою чертою, десятицы -- крестиками.
   Ст. 138. Лучше всей Сухаревской башни. Въ Сухаревской башнѣ на Москвѣ содержится училище, гдѣ дѣти обучаются началамъ ариѳметики, геометріи и другихъ частей математики.
   Ст. 139. Безперечь дѣтямъ твердя. Насажденіе добродѣтели есть главнѣйшее дѣло воспитанія. Слѣдуютъ правила, по которымъ то намѣреніе въ дѣйство производить долженъ: 1) не должно чрезмѣрно утруждать дѣтей, но наставлять ихъ исподоволь, и больше ласкою, чѣмъ строго, понеже безпрестаннымъ наставленіемъ умъ младенцевъ отягченъ становится лѣнивъ; а строгость вводитъ въ нихъ ненависть къ обученію. 2) Не должно ихъ обличать предъ людьми, для того что такимъ образомъ притупишь въ нихъ любовь славы, любовь добраго имени; кто часто предъ людьми опозоренъ, стыда уже не боится. 3) Не должно страшить дѣтей угрозами и побоями, ибо тѣмъ пресѣчешь въ нихъ хвальную и нужную смѣлость; повадишь со всего торопѣть, которая торопость въ житіи часто возбраняетъ намъ пользоваться предлежащими полезными случаями.
   Ст. 149. Счастливъ, кто надеждою. Всего приличнѣе младенца побуждать къ добрымъ дѣламъ надеждою похвалъ. Такимъ способомъ учинить ему добродѣтель любезну.
   Ст. 150. Много къ тому примѣръ способляетъ. Много способляетъ примѣръ возбуждать дѣтей къ благонравію. Для того, что чрезъ глаза предлежащее способнѣе доходитъ къ сердцу, чѣмъ чрезъ слышаніе совѣтовъ и наставленій.
   Ст. 152. Примѣръ наставленія всякаго сильнѣе. Свыше всякаго совѣта, свыше всякаго наставленія примѣръ спленъ. Роленъ, слѣдуя Сенекѣ, того жъ мнѣнія: Pour la vertu aussi bien que pour les sciences la voye des exemples est bien plus courte et plus sure que celles des preceptis (Роленъ: Правила Наставл. томъ 1, стр. 49). {Для добродѣтели точно также, какъ и для науки, примѣры короче и вѣрнѣе правилъ.}
   Ст. 153. Онъ и скотовъ слѣдовать родителямъ учитъ. Противъ того мнѣнія, что воспитаніе есть причина нравовъ, сильнѣйшія противоположенія суть: 1) дѣйства безсмысленныхъ, которыя кажутся быть голое движеніе сродной склонности; 2) различіе нравовъ въ двухъ братьяхъ, коимъ равное дано воспитаніе. Сатирикъ тѣ самыя противоположенія употребляетъ въ доводъ и утвержденіе своего мнѣнія.
   Ст. 159. Кои росли подъ тѣми жъ глазами. Коихъ вскормилъ тотъ же дядька, та же бабка, та жъ кормилица.
   Ст. 162. Ни надежда свесть, ни страхъ. Два сильныя орудія къ склоненію сердца человѣческаго, сколькимъ злочинствамъ награжденій обѣщанія или страхъ наказанія причиною на всякъ день бываютъ. Кто тѣмъ двумъ сильнымъ совѣтникамъ противиться можетъ, много можетъ.
   Ст. 165. Сухими глазами. То есть, не можетъ смотрѣть не прослезяся.
   Ст. 166. Сердцемъ даетъ, что даетъ руками. Сирѣчь охотно, отъ всего сердца даетъ. Гораздо такое подаяніе пріятно тому, кто оное получаетъ, и подателю гораздо больше хвалы доставляетъ. Много своей цѣны теряетъ даръ, который кому даетъ угрюмымъ лицемъ съ гнѣвомъ и какъ-бы попрекая докуки просящаго и его бѣдности.
   Ст. 172. Если бъ я сыновнюю. Примѣръ, говорилъ сатирикъ выше сего, сильнѣе всякаго наставленія; теперь показываетъ, какъ должно примѣръ употреблять къ исправленію дѣтей. Подражаніе слѣдующихъ Гораціевыхъ стиховъ, сат. IV, книги 1:
  
   .... Insuevit pater optimus hoc me,
   Ut fugerem, exemplis vitiorum quжque notando.
   Cum me hortaretur, parce frugaliter, atque
   Viverem uti contentus eo, quod mi ipse parasset:
   Non ne vides, Albi ut male vivat filius? utque,
   Barrus inops? magnum documentum, ne patriam rem
   Perdere quis velit; а turpi meretricis amure
   Cum deterreret: Sectani dissimilis sis.
   Ne sequerer moeclias, concessa cum Venere uti
   Possem; deprensi non bella est fama Treboni,
   Ajebat. 1
   1) Мой добрѣйшій отецъ вспучилъ меня убѣгать этого, показывая примѣры всѣхъ пороковъ: когда онъ убѣждалъ меня жить экономно, порядочно и довольнымъ тѣмъ, что мнѣ оставитъ, то говорилъ: развѣ не видишь, какъ дурно живетъ сынъ Альбія или бѣднякъ Барръ? Вотъ сильное доказательство того, что не слѣдуетъ расточать отцовскаго наслѣдства. Когда жъ онъ меня отклонялъ отъ постыдной любви къ развратницѣ, то говорилъ: старайся не быть похожимъ на Сектана. Когда онъ убѣждалъ меня не волочиться, если я могу наcлаждаться позволительною любовью, говорилъ о Требонѣ, котораго поймалъ мужъ, и о дурной его славѣ.
  
   Ст. 174. Злонравія. Разумѣй того злонравія, сирѣчь скупость.
   Ст. 180. Гдѣ сидитъ Елеархъ. Клеархъ, который промотавъ отцовское имѣніе, должниками въ тюрьму посаженъ.
   Ст. 182. Къ подлой похоти. Сирѣчь къ блядовству.
   Ст. 183. Смотрѣть Мелита въ постели. Гдѣ болѣзнь, нажитая съ бл..ками, его держитъ.
   Ст. 184. Гнусны чирьи. Каковы нетрудно наживаются съ невоздержными женами.
   Ст. 187. Не одни тѣ ростятъ насъ. Воспитаніе не отъ однихъ тѣхъ зависитъ, коимъ мы воспитать отданы, но все, что младенца ни окружаетъ, сильно въ немъ нравъ произвесть; какъ для возращенія цвѣта или овоща одно сѣмя не довольно, много другихъ обстоятельствъ къ тому нужно.
   Ст. 196. Прельститъ твою вѣру. Вмѣсто, прельстить твою надежду\ Ты вѣришь, ты чаешь, ты надѣешься имѣть изрядный цвѣтъ, для того что посѣялъ изрядное сѣмя; но буде другія обстоятельства противны, сѣмя изрядное произведетъ худой цвѣтъ, или совсѣмъ въ землѣ исчезнетъ.
   Ст. 197. Филинъ выросъ пьяница. Слѣдуютъ примѣры въ доводъ тому, что все что младенца окружаетъ сильно дать ему какой-либо нравъ. Такъ Филинъ выросъ пьяница, для того, что пьяница былъ его сродникъ, который его вскормилъ; Миртилъ блядунъ, для того, что дядька сводничалъ; Савка у бабушки своей лгать перенялъ; Сильвія у матери предаваться въ любовныя забавы.
   Ст. 202. Языкъ скоротечный. Сирѣчь, бабушки его языкъ.
   Ст. 203. Сильвія круглую грудь. Не трудно читателю въ семъ и слѣдующихъ стихахъ усмотрѣть, что стихотворецъ подъ именемъ Сильвіи говоритъ о сластолюбныхъ женахъ, кои всевозможное чинятъ для побужденія зрителей къ невоздержнымъ поступкамъ.
   Ст. 207. Бояся досаднаго въ отказы отвѣта. Бояся, чтобъ тотъ, кому она откажетъ, не назвалъ ее немилосердою, жестокою, каменною.
   Ст. 209. Обычно цвѣтъ чистоты первый. Столь истинно есть, что все, что младенца окружаетъ, сильно въ немъ нравъ произвесть, что обыкновенно дѣти лишаются своего дѣвства въ объятіяхъ мамокъ и служанокъ домашнихъ; и что буде крадутъ что у отца и отлыгаются, такъ тому наставлены бываютъ отъ своихъ слугъ.
   Ст. 214 и 215. Часто дѣти были бы честнѣе, если бъ и мать и отецъ. Дѣти были бы добронравнѣе, если бъ родители умѣли воздержаться предъ ними отъ злочинствъ. Ювеналъ въ сатирѣ 14:
  
   Plurima sunt, Fucsine, et fama digna sinistra,
   Et nitidis maculam ac rugam figentia rebus,
   Quae monstrant ipsi pueris traduntque parentes.
   Si damnosa senem juvat alea, ludit et liaeres
   Bullantus, parvosque eadem movet arma fritillo.
  
   Тамъ же:
  
   Sic natura jubet, velocius et citius nos
   Corrumpunt vitiorum exempta domestica, magnis
   Cum subeunt animos auctoribus.1
   1) Фусцинъ, очень много дурнаго, пятнающаго и растлѣвающаго чистую натуру показываютъ и передаютъ дѣтямъ сами родители; если старика забавляютъ проклятыя кости, то играетъ и взбалмошный его наслѣдникъ, та же страсть овладѣваетъ и бѣдняками..... Такъ устроила природа, что домашніе примѣры пороковъ скорѣе портятъ насъ, потому что переходятъ къ намъ отъ людей, которыхъ мы уважаемъ.
  
   Ст. 217. Правдой и неправдою и проч. по ст. 232. Ежели я самъ сребролюбивъ, любочестенъ, лѣнивъ, сластолюбивъ или другими злонравіями изобилую, и въ оныя предъ сыномъ своимъ повсядневно впадаю, весьма бъ безразсудно было мнѣ требовать чтобъ мои сынъ тѣхъ злонравій отдалялся и держался противныхъ добродѣтелей. Образецъ мой при немъ будетъ важнѣйшей силы, чѣмъ мои совѣты, и будетъ онъ поступать такъ, какъ видитъ поступающа всегда отца своего.
   Ст. 217. Куча мнѣ копится денегъ. Коплю, собираю деньги, богатство.
   Ст. 229. По водѣ тогда мои. Вилами по водѣ тесать, русская пословица, значитъ тоже, что напрасно трудъ свой терять, понеже на водѣ буквъ изображеніе удержаться, не можетъ.
   Ст. 250. Домашній, показанный часто примѣръ. Ювеналъ въ сатирѣ 14:
  
   Sed reliquos fugienda patrum vestigia ducunt,
   Et monstrata diu veteris trahit orbita culpae.1
   1) Говорятъ, что нѣкоторые уклонялись отъ примѣровъ отцовъ, но по большей части привычный намъ путь порока увлекаетъ насъ.
  
   Ст. 257. Ели молодому мать раку. Буде я худо живу, погружался въ злонравіяхъ, и за тѣ самыя журю сына, или ему добродѣтелей совѣтую держаться, онъ отвѣчать можетъ то, что въ басняхъ Езоповыхъ молодой ракъ отвѣчаетъ своей матери, которая его обличала, что не умѣетъ плавать прямо впередъ, но идетъ всегда задомъ: Пойди сама прямо, я буду тебѣ подражать: Живи ты самъ благонравно, и тогда и я буду жить по тому же. Комедія Бурсова, притчи Езоповы:
  
   Ma mère, nous ressamblons,
   J'ai pris pour faèon de vivre,
   La faèon dont vous vivez:
   Allez droit, si vous pauvez,
   Je tacherai de vous suivre.
  
   Ст. 240. Нельзя ль добрымъ быть. Буде тебѣ трудно унять свои страсти и воздержаться отъ злонравій, по меньшей мѣрѣ укрывай свои злые поступки отъ глазъ дѣтей твоихъ; будь золъ, но не къ вреду своихъ дѣтей.
   Ст. 245. Гостя когда ждешь къ себѣ. Ювеналъ сат. 14, ст. 59 и слѣдующіе:
  
   Hospite venturo, cessabit nemo tuorum:
   Verre pavimentum: nitidas ostende columnas,
   Arida cum tota descendat aranea tela:
   Hic lau et argentum; vasa aspera tergat alter:
   Vox domini furit instantis, virgamque tenentis.
   Ergo miser trepidas, nestercore foeda canino
   Atria displiceant oculis venientis amici,
   Ne perfusa luto sit porticus; et tarnen uno
   Semodio scobis hжe emendat servulus unus:
   Illud non agitas, ut sanctam filius omni
   Adspiciat sine labe domum, vitioque carentem!1
   1) Когда къ тебѣ намѣренъ прійти гость, то ни одинъ изъ твоихъ слугъ не смѣетъ сидѣть сложа руки: одинъ мети полъ, другой вытирай колонны, пусть худощавый паукъ исчезнетъ съ нихъ вмѣстѣ съ своей паутиною; третій тутъ же чисти серебро; четвертый вытирай чеканные кубки. Пусть хозяинъ, держа плеть, кричитъ что есть мочи. И ты же несчастный дрожишь, чтобы твоя зала не поразила непріятно очей твоего друга, загаженная собачьимъ каломъ, чтобы портикъ твой не былъ залитъ помоями; а вѣдь это въ полчаса можетъ отчистить одинъ мальчикъ съ скребницею. О томъ же ты не безпокоишься, чтобы твой сынъ видѣлъ тебя достойнымъ уваженія, не запятнаннымъ и безпорочнымъ.
  
   Ст. 255. Острый судья. Именемъ судьи здѣсь разумѣется всякъ, кто разсужаетъ наши дѣла; французы имѣютъ на то рѣчь: critique, которыя жаль что нашъ языкъ лишается.
   Ст. 264. Kou жизни чая время скудно. Сколько такихъ людей, которые всякое предложеніе осужаютъ, не изслѣдовавъ онаго состояніе и почти не вѣдая, о чемъ дѣло идетъ. Довольно имъ кажется презирать то, что не знаютъ, и въ томъ не тратить время, которое по ихъ мнѣнію лучше въ забавахъ и въ праздности употребляютъ.
   Ст. 268. Всякъ открывать свое мнѣніе свободенъ. Сроднымъ порядкомъ такъ бы рѣчи лежать должны были: да всякъ свободенъ (воленъ) открывать свое мнѣніе, если никому вредно (если оно никому не вредитъ) и если чтительная сила законовъ не наложила въ томъ нужду молчать (если законы не запрещаютъ о такомъ дѣлѣ говорить). Мы должны съ подобострастіемъ послушны быть чтительной силѣ законовъ, и когда оная молчаніе въ чемъ предписываетъ, должны мы молчать по меньшей мѣрѣ до тѣхъ поръ, пока упасъ совѣта будутъ требовать. Зная сіе, нашъ стихотворецъ свое мнѣніе о воспитаніи объявляетъ такимъ, которое никакой законъ не запретилъ. Напротиву, законамъ и пользѣ общества оное согласно. Сколько бы большее число было благонравныхъ гражданъ, если бъ за всякую нашу шалость отвѣтствовать были должны наши воспитатели, или если бъ родители наши были увѣрены, что нѣтъ такого младенца? котораго бы доброе воспитаніе не могло учинить благонравнымъ человѣкомъ.
   Ст. 272. Съ досуга стишки пишу для твоей забавы. Изъ сего стиха разумѣется, что сатирикъ неповажно дѣло сіе изслѣдуетъ, не философическое разсужденіе пишетъ, но стишки въ забаву пріятеля. Потому не должно въ нихъ искать точнаго изслѣдованія сего дѣла и неоспоримыхъ доводовъ.
   Ст. 273 и 274. Одно я дѣло начавъ, рѣчью отскочилъ на другое. Началъ сатиру осмѣяніемъ суевѣрно злобнаго человѣка, а потомъ слово свелъ къ воспитанію. Почти всѣ Гораціевы сатиры и письма такимъ образомъ составлены, что обыкновенно случается въ разговорѣ, и для того онъ тѣ сочиненія назвалъ Sermonnes, разговоры, бесѣды.
   Ст. 276. Блистаетъ въ сумятицѣ умовъ въ чину скуденъ. Часто живетъ, что человѣкъ, который остраго ума, кажется когда безпорядочно говоритъ, что на умъ взойдетъ, не углубляя разсужденіе, и поверхностей однѣхъ касаяся, становится тупъ и нѣмъ, когда его понудишь разговоръ свой порядочно учреждать, и доводить свои слова одно за другимъ. Стихъ сей кажется быть подражаніе сдѣдущаго Вольтерова (Генріада пѣснь I, ст. 11):
  
   Tel brille au second rang qui s'éclipse au premier
  
   То есть:
  
   Часто на второй степени блистаетъ, кто на первой помрачается.
   Ст. 279. Не ввернуть не кстати другое. Смѣется тому сатирикъ, понеже и впрямь то смѣха достойно, какъ Горацій изрядно изобразилъ, пріуподобляя такой разговоръ живописи, въ которой написанъ звѣрь, составленный съ женской головы, съ гривы конской, съ разныхъ перьевъ, съ различныхъ чудесъ разныхъ скотовъ и кончается хвостомъ рыбьимъ. "Искусство стихотворное", ст. 1 и слѣдующіе:
  
   Humano capiti cervicem pictor equinam
   Jungere si velit, et varias inducere plumas,
   Undique contractis membris, ut turpiter atrum
   Desinat in piscem, mulier formosa superne.1
   1) Если бы живописецъ захотѣлъ присоединить къ человѣческой головѣ лошадиную шею и покрыть ее разными перьями, добавивъ члена отъ всѣхъ животныхъ, такъ чтобы женщина, прекрасная сверху, оканчшалась гадкою рыбою, то, допущенные взглянуть на это, удержались ли (ы мы отъ смѣха, друзья?
  
   Не напрасно рѣчь не кстати вставлена; служитъ она еще къ оправданію самого нашего стихотворца, который отскочилъ отъ этого дѣла на другое кстати, понеже межъ мнѣніемъ суевѣрнаго, которому въ началѣ сатиры смѣется, нѣкое сходство находится съ мнѣніемъ, что старикъ трехъ молодыхъ разумомъ потянетъ, будучи оба погрѣшительны; и сіе вяжется съ слѣдующимъ: что такимъ мнѣніямъ повадка причина, а повадкѣ -- воспитаніе.
  

САТИРА VIII.
(На безстыдную нахальчивость.)

   1) Справедливо.
   2) Его дѣло.
   3) Галки.
   4) Стыда.
   5) Сто разъ.
   6) Т. е. справедливо, вѣрно умѣетъ взвѣшивать.
   7) Удареніе не на томъ слогѣ.
   8) Считаетъ.
   9) Нельстивый
   10) Въ цѣлый часъ.
   11) Порядокъ.
   12) Т. е. грубый обманъ.
   13) Какая польза.
   14) Съ трудомъ, едва.
   15) Уменьшаютъ, унижаютъ.
  

ПРИМѢЧАНІЯ.

   Осмѣяніе безстыдной нахальчивости есть главное намѣреніе ее и сатиры, въ которой издатель потомъ, вкратцѣ коснувся нынѣшняго вѣка погрѣшительному суду о дѣлахъ человѣческихъ, заключаетъ похвалами императрицы Анны. Писана она въ Парижѣ въ концѣ 1739 года.
   Ст. 1. Счастливъ тотъ, кто на одной. Для обличенія безстыдности и нахальчивости, стихотворецъ начинаетъ сатиру описаніемъ своей собственной стыдливости и несмѣлости, которыя два свойства самъ въ себѣ давно вкоренены усмотрѣлъ и отъ того случай беретъ подробно изъяснить, въ такомъ намѣреніи, съ какою осторожностію сатиры писать должно и каковъ быть долженъ слогъ стиховъ, кои, какъ онъ говоритъ, честь бы можно.
   Ст. 4. Шало суетясь какой вѣтръ. Мало печаляся, въ какихъ обстоятельствахъ онъ находится; каковы люди, коихъ обличаетъ; каково стихи его будутъ приняты.
   Ст. 10. Жъ ближнимъ безщадность. Склонность вредить ближнему.
   Ст. 11. Волю ту. Сирѣчь, волю творцомъ стать, желаніе стихи писать.
   Ст. 14. Если совѣсть не ворчитъ. Если совѣсть моя не обличаетъ во мнѣ никакой страсти, которая бы меня писать понуждала.
   Ст. 22. Не нужда мѣры. Нужда мѣры стиха. Всякій героическій въ нашемъ стихотворствѣ стихъ долженъ состоятъ изъ двухъ членовъ: первый долженъ имѣть седмь слоговъ, второй шесть и потому весь стихъ состоять имѣетъ изъ тринадцати слоговъ. Часто подлымъ стихотворцамъ случается тѣ тринадцать слоговъ дополнять рѣчьми, которыя къ дѣлу никакого сношенія не имѣютъ.
   Ст. 21. Не столь лишно ново. Хвально въ стихотвореніи употреблять необыкновенные образы рѣченія и новизну такъ въ выдумкѣ, какъ и въ рѣченіи искать; но новость та не такова должна быть, чтобъ читателю была не вразумительна. Не могу удержаться напомянуть здѣсь изрядныя правила, которыя Горацій для сочиненій стихотворныхъ предписуетъ во 2-мъ письмѣ, книги 2-й:
  
   ...Qui legitimuin cupiet fecisse роёша,
   Cum tabulis animum censoris sumet lionesti:
   Audebit quaecunque parum splendoris liabebunt,
   Et sine pondere erunt, et honore indigna ferentur,
   Verba movere loco, quamvis invita recedant,
   Et versentur adhuc intra penetralia Vestae.
   Obscurata diu populo, bonus eruet, atque
   Proferet in lucem speciosa vocabula rerum:
   Quae priscis memorata Catonibus atque Cethegis,
   Nunc situs informis premit et diserta vetustas
   Asdciscet nova, qua genitor produxerit usus
   Vehemens, et liquidus, puroque simillimus amni.
   Fundet opes, Latiumque beabit divite lingua:
   Luxuriantia compescet, nimis aspera sano
   Levabit cultu, virtute carentia tollet:
   Ludentis speciem dabit, et torquebitur; ut qui
   Nunc Satyrum, nunc agrestem Cyclopa movetur.
   То есть:
   ... Кто ищетъ правильное твореніе выдать,
   Къ разсмотру принявъ свои тетради, вдругъ приметъ
   Сердце честнаго судьи, и рѣчи, которы
   Или мало явственны, иль слабы, иль подлы,
   Благодушно выхеритъ, хоть тѣ не охотно
   Покинутъ мѣсто своё, хоть тѣ неисходны
   Весты тайнолюбныя кроются въ затворахъ,
   Ласковъ на свѣтъ выведетъ мрачныя народу
   Рѣчи многосильныя, которы знакомы
   Катонамъ и Цеѳегамъ, а теперь подъ плѣснью
   Гнусною и древностью забытой стенаютъ;
   Присвоитъ и новые, которыхъ однакожъ
   Обычай самъ породилъ и произвелъ въ люди.
   Быстръ и свѣтелъ, и рѣкѣ подобнѣйши чистой
   Изліетъ сокровища, и ублажитъ римлянъ
   Славное отечество языкомъ обильнымъ.
   Все, что въ сочиненіяхъ излишно, убавитъ;
   Здравымъ украшеніемъ все, что въ нихъ сурово,
   Изгладитъ и умягчитъ; все, что ни пріятно,
   Ни важно, немилостивъ, выкинетъ и вытретъ.
   Станетъ казаться играть онъ, но въ самомъ дѣлѣ
   Будетъ въ поту мучиться, какъ изображаяй
   Сатира, иль Циклопа лѣснаго плясальщикъ.
  
   Ст. 25. Чтобъ въ безплодномъ звукѣ умъ не могъ понять дѣло. Когда слова наiи невразумительны, то оныя право назвать можно безплоднымъ звукомъ. Тогда уши слушателя, тѣмъ звукомъ наполнены, страждутъ.
   Ст. 26. Не чрезчуръ ли смѣло. Прилагательное смѣло относится къ слово въ предъ идущемъ стихѣ 23-мъ.
   Ст. 29. Ясная тому примѣта. Сирѣчь, чрезмѣру ясное описаніе.
   Ст. 31. Въ жирномъ тѣлѣ. Когда тѣло жирно, жилы гораздо глубже скрыты будучи, кровопущеніе становится труднѣе и для того тогда больше осторожности требуется.
   Ст. 34. И сталъ впустивъ. Сталью разумѣется орудіе лекарское, чѣмъ кровь пускаютъ; обыкновенно съ французскаго lancette, таланцетою, сирѣчь копейцомъ зовемъ.
   Ст. 35. Въ ней. Въ жилѣ.
   Ст. 36. Чтобъ не проткнутъ, чтобъ подъ пей не нанестъ изъяну. Чтобъ жилу сирѣчь не проткнуть и подъ ней, коснувся артеріи или натягательной жилы, не изувѣчить человѣка.
   Ст. 50. Красный цвѣтъ стыда. Краска, которую стыдъ въ лицѣ производитъ.
   Ст. 52. Языкъ проворный. Вмѣсто весьма говорливаго человѣка, которое несовершенство приходитъ отъ нахальчивости и лишной смѣлости.
   Ст. 55. Когда нудимся прогнать. Когда нашимъ злымъ склонностямъ сопротивлялся, ищемъ оныя преодолѣть, въ такомъ случаѣ смѣлость, благодушіе и мужество особливо хвально.
   Ст. 56. Илъ законно рвемъ вѣнцы. Или когда бьемся противъ непріятелей отечества и побѣду отъ нихъ вырвать стараемся. Вѣнецъ знакъ побѣды. Не напрасно прибавлено нарѣчіе законно, ибо хитрое въ навѣтахъ мужество хулы, а не хвалы достойно.
   Ст. 60. Достойнымъ похвалъ салѣ себя не почитаетъ. Если бы чаялъ себя достойнымъ похвалъ, ожидалъ бы оныя.
   Ст. 61. Тѣ свойства мои. Сирѣчь, стыдливость и несмѣло отъ, о которыхъ упоминалъ стихомъ 43 и 44.
   Ст. 72. Мѣдное лицо. Въ которомъ никакая премѣна цвѣта случиться не можетъ, какъ въ слѣдующемъ стихѣ изъяснено.
   Ст. 75. И спина гнется ему! Ему вмѣсто его. Часто такъ и некрасиво дательный вмѣсто винительнаго употреблять можно.
   Ст. 78. Помня онъ досаду. Досаду, которую ему господинъ или слуги учинили, или грубо отказывая, или нечестно съ двора сбивая, и проч.
   Ст. 84. Онъ. Нахальчивый, сирѣчь, человѣкъ.
   Ст. 87. И дивиться наконецъ. И напослѣдокъ такими поступками къ тому людей приведетъ, что ему, какъ умному, какъ важному человѣку, дивятся.
   Ст. 88. Рѣдко кто рѣчи людей. Желая разумѣть связность слѣдующихъ стиховъ съ предыдущими, должно бы внести послѣ заставляетъ въ стихѣ 87: для того, что рѣдко кто рѣчи людей и проч. Для того заставляетъ себѣ, какъ важному и умному человѣку, дивиться, понеже рѣдко кто знаетъ или хочетъ вѣсить силу словъ и проч.
   Ст. 99 и 100. Съ древле добродѣтели и проч. Люди уже не только по числу рѣчей разсуждаютъ о разумѣ человѣка, не только въ томъ одномъ ошибаются, но и о всѣхъ дѣлахъ человѣческихъ погрѣшите ль по судятъ. Прежъ сего добродѣтель стояла въ срединѣ, теперь ее на краяхъ чаютъ, въ которыхъ злыхъ нравовъ было мѣсто. Напримѣръ, прежъ сего межъ малодушіемъ и продерзостію стояла храбрость, мужество, благодушіе, теперь продерзость, нахальчивостъ за добродѣтель почитается.
   Ст. 105. И живетъ въ презрѣніи скудно. Не только живетъ въ скудости, но и въ презрѣніи. Ювеналъ въ сатирѣ 3 говоритъ:
  
   Nil habet infelix paupertas durius in se,
   Quam quod ridiculos homines facit.1
   1) Несчастная бѣдность не содержитъ въ себѣ ничего хуже того, что дѣлаетъ людей посмѣшищемъ.
  
   Ст. 109. Гонимъ за славой. Ищемъ славу по той дорогѣ, на которой она никогда не бывала.
   Ст. 111. И кажемся нагонять сами себѣ любы. И сами себѣ лаская, сами собою довольствуйся, чаемъ доставать славу.
   Ст. 113. И нашъ увидимъ обманъ. Обманъ тутъ значитъ погрѣшеніе ума; то, что латины зовутъ error. Разсуждая вышеписаннымъ образомъ о добродѣтеляхъ, слѣпо разсуждаемъ; еще болѣе погрѣшаемъ, когда, видя злонравіи удачу, полезнымъ и пріятнымъ оное почитаемъ, ибо злонравіе всегда хульно и смѣха достойно: удача его коротка и конечно ему слѣдуетъ зазоръ, страхъ и скука, которая безпокойной совѣсти неизбѣжна.
   Ст. 116. Порокъ. Злонравіе, victim.
   Ст. 120. Долга малой сладости и тяжкая. Малой сладости, которую подаетъ злонравія удача, долгая и тяжкая мука, какова есть зазоръ; страхъ и скука, приходящая отъ раскаянія.
   Ст. 121. Что пользуетъ множество, и проч. по ст. 125. Безразсудно чрезъ сокращеніе вмѣсто безразсудное. Кромѣ того, что злонравія удача не долговременна, что за нею зазоръ, страхъ и каяніе скучное по пятамъ слѣдуетъ; мало намъ пользуетъ злонравіемъ въ удивленіе приводить множество людей, но людей безразсудныхъ, каковъ есть простой народъ и ему подобные, которые непрестанно себѣ самимъ несогласны не могутъ на одинъ часъ одного мнѣнія держаться, но вѣтра премѣнчивѣе, теперь хвалятъ то, что мало спустя хулить станутъ.
   Ст. 125 и 126. Когда честный, мудрый мужъ и проч. Мало пользуетъ удача злонравія и тѣмъ еще, что хотя народъ, непостоянное множество безразсудныхъ людей, намъ въ той удачѣ дивится, всякъ мудрый, сирѣчь благоразсудый и честный человѣкъ, рдѣется, стыдится, когда ни видитъ дѣла наши.
   Ст. 127 по послѣдній. Словомъ добродѣтели кто измѣнилъ и проч. Сверхъ же всѣхъ показанныхъ причинъ, для которыхъ на удачу злонравія полагаться мы покойно не можемъ, всѣхъ важнѣйша та, что императрица Анна, будучи лучшій другъ добродѣтели, знаетъ ея слугъ отъ измѣнниковъ ея разлучать, и какъ тѣхъ награждаетъ обильно, такъ сихъ ненавидитъ и презираетъ.
   Добродѣтели истой. Истинной добродѣтели, какую сирѣчь стихотворецъ древле быть сказывалъ, не какову мы погрѣшительно почитаемъ
   Ст. 128. Нечистый. Скверенъ, Profanus. Таковъ сирѣчь, который. къ священному мѣсту, каково императорскій престолъ, приближаться не можетъ.
   Ст. 130. Отъ нея. Отъ добродѣтели, сирѣчь.
   Анна въ лицо знаетъ. Подлинно лучшій другъ добродѣтели и такой другъ, который вѣкъ съ нею нераздѣленъ живетъ, долженъ въ лицо знать и однимъ взглядомъ узнавать ея вѣрныхъ слугъ.
   Ст. 133. Коихъ вся надежда въ обманѣ. Обманъ тутъ значитъ коварство, навѣтъ. Злонравные инако не могутъ себѣ пользу обѣщать, развѣ чая, что обманутъ насъ и глаза наши заслѣпить могутъ.
   Ст. 134. Какъ изъ рукъ ея перунъ. Повторить должно: снестъ не сильны. Злонравные снесть не сильны лучи глазъ ея, какъ скиѳы и агаряне не сильны снесть перунъ изъ рукъ ея.
   Скиѳы суть татаре, и агаряне -- турки. Перунъ значитъ оружіе, котораго силу тѣ народы почувствовали въ послѣдней четырехлѣтней войнѣ, въ которой россійское войско одержало надъ ними многія важныя побѣды.
  

САТИРА IX.1

КЪ СОЛНЦУ.

(На состояніе свѣта сего 2).

   1) Эта сатира не вошла ни въ одно изъ прежнихъ собраній сочиненій Кантемира, хотя о ней говорится въ "Житіи князя Антіоха Дмитріевича Кантемира", напечатанномъ въ первомъ изданіи его сатиръ въ 1762 г. "Онъ началъ-было и девятую сатиру, читаемъ тамъ, по по несчастію болѣзнь его оныя совершить не допустила". Въ первый разъ она напечатана г. Тихонравовымъ въ "Библіографическихъ Запискахъ" 1858 г. No 3 Списана она съ рукописи Импер. публ. библ, означенной знаками XIV, О, 2. Другой рукописи съ этой сатирой до сихъ поръ неизвѣстно. Сказанный списокъ (впрочемъ весьма неисправный) представляетъ сборникъ разныхъ стихотворныхъ произведеній, лирическихъ и драматическихъ, половины XVIII стол.; нѣкоторыя изъ нихъ никогда не были напечатаны. Переписчикъ, по всей вѣроятности, былъ малоросъ и въ орѳографіи держался своего роднаго произношенія. Сатира, названная нами девятою, въ спискѣ, безъ всякихъ примѣчаній, слѣдуетъ за пятью первыми, по ихъ первоначальной редакціи, которыя снабжены примѣчаніями. "Изъ всѣхъ сочиненій Кантемира", замѣчаетъ г. Тихонравовъ, "который являлся съ своей сатирой вездѣ, гдѣ терніе и плевелы старины мѣшали свободному росту просвѣщенія, ни одна, можетъ быть, не проникнута такимъ скорбнымъ негодованіемъ, какъ это неудостоившееся печати произведеніе. Историческія примѣчанія и лучшій коментарій къ ней -- сочиненіе Посошкова, св. Дмитрія Ростовскаго, Ѳеофана Прокоповича и др, а также и указы первой половины ХУНІ в, внесенные въ полное собраніе законовъ." Сатиру эту г. Галаховъ перепечаталъ въ своей " Исторической хрестоматіи.
   2) Эта сатира, какъ и 1-я сатира 1729, имѣетъ два заглавія, изъ которыхъ одно имѣетъ въ виду содержаніе, другое форму. (Тихонр.)
   3) Искаженный стихъ: въ немъ вмѣсто должныхъ тринадцати слоговъ четырнадцать. По всей вѣроятности, нужно читать не во вѣкъ, а въ вѣкъ, и для правильнаго паденія ударенія переставить слова такимъ образомъ: что ему довольно въ вѣкъ.
   4) Неправильное паденіе ударенія.
   5) Во-первыхъ.
   6) Неправильное паденіе ударенія.
   7) Тоже.
   8) О волжскихъ разбояхъ ходили повсюду страшные слухи. Раскольника, котораго здѣсь выставляетъ сатирикъ, занимаютъ не эти слухи, а богословскіе вопросы.
   9) Искаженный стихъ: вмѣсто тринадцати одиннадцать слоговъ.
   10) Неправильное паденіе ударенія.
   11) Тоже.
   12) Тоже.
   18) Тоже.
   14) Тоже. Кажется, здѣсь нужно читать не носитъ, а носитъ.
   15) 14 слоговъ; вѣроятно, что прибавлено переписчикомъ.
   16) Стихъ, не означенный удареніемъ, будетъ значить, что онъ падаетъ не на надлежащемъ слогѣ; такихъ стиховъ оказывается здѣсь весьма много.
   17) См. примѣч. 5 въ 1-ой сатирѣ.
   18) Видимо искаженъ стихъ. Надо полагать: все то ему ничего
   19) Въ рукописи: все.
   20) Кульмана.
   21) Для правильнаго стиха не достаетъ одного слога; вѣроятно нужно читать: зачитавшися.
   22) Недостаетъ одного слога; вѣроятно и здѣсь нужно читать: зачитаевшися.
   23) Вотъ свидѣтельство о второй половинѣ XVIII стол. Лабзинъ разсказываетъ: "Никто къ чтенію библіи не увѣщевался и никто не предполагалъ, что библія служитъ даже къ просвѣщенію разума; напротивъ того, самые набожные люди имѣли тогда несчастную мысль, что отъ чтенія священной сей книги люди съ ума сходятъ. Въ малолѣтствѣ моемъ я разъ наказанъ былъ отъ матери моей изъ набожности за то, что читалъ библію и перелагалъ въ стихи плачъ Іереміи". Сіонскій Вѣстн. 1818, іюль, стр. 223--224. (Тихонрав).
   24) Лишній слогъ. Правильнѣе читать: а то бъ я.
   25) Другая половина стиха въ рукописи искажена; хотя прочитать и можно, но трудно добраться смысла: да семинъ выщъ чаю. (Можетъ быть "да Семенъ быть чаю". Не Семенъ ли Денисовъ?)
   26) Одно изъ раскольническихъ сочиненій, возникшее, какъ видно, не безъ вліянія народныхь преданій и тѣхъ произведеній народной литературы, въ которыхъ эти преданія нашли себѣ выраженіе. Въ стихѣ о Голубиной книгѣ читаемъ:
  
   Китъ рыба всѣмъ рыбамъ мати.
   "Почему же китъ рыба всѣмъ рыбамъ мати?"
   На трехъ рыбахъ земля основана.
   Какъ китъ рыба потронется,
   Вся земля всколебается. (Тихонр.)
  
   27) Надо подразумѣвать: верстъ, саженъ или шаговъ.
   28) Для отдыха.
   29) Святые.
   30) Вм. потому что.
   31) Вѣроятнѣе всю. Изъ 14 слоговъ и можетъ быть выброшено.
   32) Крестьянинъ, мужикъ.
   33) Тѣхъ, которые умѣютъ читать.
   34) "Уже о вѣрѣ и простые мужики и бабы, весьма пути истиннаго не знающій, догматизуютъ и учатъ, якоже о сложеніи тріехъ перстовъ гляголюще неправый и новый крестъ быти, и въ своемъ упорствѣ окаянніи стоятъ, презрѣвше и отвергше истинныхъ учителей церковныхъ". Слово св. Димитрія Ростовскаго въ словѣ на недѣлю мироносицъ. См. Св. Димитрій, митрополитъ Ростовскій. М. 1849, стр. 69 (Тихонр.).
   35) Т. е, что отжило свой вѣкъ и негодится, то у нихъ въ полномъ уваженіи.
   36) Одинъ слогъ въ стихѣ лишній; правильный стихъ былъ бы такой:
   Тая-то вещь мнится мнѣ всѣхъ смѣшнѣе въ свѣтѣ.
   37) Проводить время.
   38) Т. е. какъ нибудь ученъ.
   39) Изъ сундука.
   40) Заплеснѣвшія, старыя.
   41) Извѣстный расколоначальникъ, протопопъ, жившій въ XVII стоя. См. его автобіогр. въ 6-ой части Лѣтоп. рус. литер.
   42) Т. е. тѣ исторіи.
   43) Т. е. грѣшно будетъ весь день докучать Богу молитвами.
   44) Отъ слова обѣдня.
   45) Одинъ слогъ въ стихѣ лишній; вѣроятно переписчикомъ прибавлено начальное а, безъ котораго можно здѣсь обойтись.
   46) Вѣроятно, къ тому жъ.
   47) 14 слоговъ вмѣсто 13.
   48) Одного слога недостаетъ; вѣроятно пропущено слово мы послѣ развѣ.
   49) Посошковъ въ письмѣ къ Стефану Яворскому говорилъ слѣдующее: Вѣдомо тебѣ, государь, что мы люди малоученые, а отъ настоятелей нашихъ ни о какомъ исправленіи духовномъ ученія на духовности не бываетъ, но тому что и самъ онъ ничего не разумѣетъ, да и разумѣть ему не почему, и самъ онъ отъ отца своего духовнаго не наученъ, а въ книгахъ нашихъ славянскихъ многихъ нашихъ христіанскихъ нуждъ не напечатано и знать ихъ не почему. Столь мы просты, что не токмо бъ кто ученый иновѣрецъ, но хотя бъ самый послѣдній земледѣлецъ иновѣрный вопросилъ насъ о чемъ нибудь, то не знаемъ какъ имъ отвѣтъ дать, и даже если бъ кто и изъ басурманъ насъ вопросилъ, то и имъ отвѣту дать не умѣемъ, а что и станемъ говорить, то лишь намъ самимъ на стыдъ и всему православію на поруганіе.... Я мню, что и на Москвѣ развѣ сытый человѣкъ знаетъ, что то есть православная христіанская вѣра, или кто Богъ или что есть воля Его.... а если въ поселеніяхъ посмотрѣть, то истино не чаю изъ десяти тысячъ обрѣсти человѣка, который бы хотя малое что объ этихъ вещахъ зналъ."
   50) Т. е. въ кабакъ.
   51) И здѣсь не идетъ къ дѣлу, что доказываютъ и 14 слоговъ въ стиххѣ вмѣсто 13.
   52) Въ стихѣ недостаетъ одного слога. Вѣроятно надо совершатъ.
   53) Тоже. Вѣроятно: моя вся.
   54) Которые.
   55) Вы, Бѣдствія, достойныя плача! Восклицанія въ родительн. падд. было употребительно въ старомъ языкѣ, такъ въ словѣ о Мамаевъ побоищѣ: о грознаго времени, о горькаго часа!
   56) То оказалось бы.
   57) Т. е. излишекъ дохода служилъ бы къ пьянству.
   58) Въ Книгѣ о скудости и богатствѣ въ 1-ой главѣ Посошковъ говоритъ: "Въ духовномъ чину если будутъ люди неученые и въ писаніи неискусные и вѣры христіанскія всесовершеннаго основанія невѣдущіе и воли Божіей неразумѣющіе, къ тому же если будутъ пьяницы и инаго всякаго безумства и безчинства наполнены, то благочестивая наша христіанская вѣра вся искажится и обѣднѣетъ, и вмѣсто древняго единогласнаго благочестія, всѣ разойдутся въ разногласные расколы и въ иныя еретическія вѣры."
   59) Т. е. болѣе важныя наблюденія.
   60) Въ этомъ стихѣ оказывается пятнадцать слоговъ вмѣсто тринадцати. Надо полагать, что переписчикомъ внесено самовольно слово столько, безъ котораго смыслъ нисколько не теряется.
   61) Т. е. нашего богопочитанія.
   62) Не достаетъ одного слога; вмѣсто впасти вѣроятно упасти,
   63) Т. е. взглянемъ еще немного на нашу вѣру къ властямъ.
   64) Т. е. праведенъ.
   65) Искаженный стихъ: сѣченіе не послѣ седьмаго а послѣ шестаго слога.
   66) Вотъ что говоритъ Посошковъ о купечествѣ: "А сей древній купецкихъ людей обычай вельми есть неправъ, что и между собою другъ другу неправду чинятъ, ибо другъ друга обманываютъ. Товары на лицо являютъ добрые, а внутрь положены или содѣланы плохи, а иные товары и самые плохіе да закрасивъ добрыми, продаютъ за добрые и цѣну берутъ неправедную и неискусныхъ людей тѣмъ обманомъ вельми изъянятъ и въ вѣсахъ обвѣшиваютъ и въ мѣрахъ обмѣриваютъ, а въ цѣнѣ облыгаютъ, и такую неправду и въ грѣхъ не поставляютъ, и отъ такаго неправаго порядка незнающимъ людямъ великія пакости чинятся. А если бы въ купечествѣ самая христіанская правда уставилася, чтобы добрые товары за добрые бы и продавати, а средніе за средніе, а плохіе за плохіе, и цѣну брали по пристоинству товару прямую, настоящую, а излишней цѣны ня за какой товаръ не то что взять, но и не припрашивали бъ, и ни стараго, ни малаго, ни несмысленнаго не обманывали бъ, и во всемъ поступали бъ самою правдою, то благодать бы Божія возсіяла на купечествѣ и Божіе благословеніе почило бы на нихъ, и торгъ бы ихъ святой былъ...."
   67) Одинъ слогъ лишній.
   68) Недостаетъ одного слога; вѣроятно, нужно читать: хотя именемъ.
   69) Т. е. увеличить уваженіе.
   70) Т. е. объявляютъ въ газетахъ.
   71) Оныхъ ученій, наукъ.
   72) Къ тому ученію.
   73) Не было и тѣни.
   74) Т. е. хоть тутъ постоянно и расточаются деньги.
   75) За то много съ ними расточается и комплиментовъ, восхваленій. Въ этомъ стихѣ одинъ слогъ лишній.
   76) Вѣроятно, Кантемиръ имѣетъ здѣсь въ виду академію наукъ, которая въ то время совмѣщала въ себѣ гимназію, университетъ и академію наукъ въ собственномъ смыслѣ. Здѣсь, по мысли Петра Великаго, ученые иностранцы должны были заниматься съ слушателями "изъ славянскаго народа". Къ сожалѣнію, иностранные ученые, подъ вліяніемъ различныхъ обстоятельствъ, почти совершенно уклонились отъ исполненія одной изъ важнѣйшихъ своихъ обязанностей, указанныхъ регламентомъ Петра -- отъ преподаванія въ академической гимназіи и университетѣ. Молодые люди, являвшіеся сюда для образованія, "не имѣли въ наукахъ никакого наставленія"; съ самаго основанія академіи (1725) до 1733 г. не было въ ней ни одного русскаго студента, который бы слушалъ лекціи профессоіювъ (Портфель служебной дѣятельности Ломоносова въ "Очеркахъ Россіи" Пассека, томы II и V). Кантемиръ подобно Ломоносову глубоко возмущался тѣмъ, что не давали "свободно возрастать насажденію Петра Великаго". Онъ искалъ даже званія президента академіи наукъ, чтобы уничтожить "академическое несчастіе" и возстановить учрежденіе это въ томъ видѣ, въ какомъ желалъ его видѣть Петръ Великій. См. ученыя записки им. акад. наукъ по 1-му и 3-му отдѣл. T. I, стр. XVIII. (Тихонрав.)
   77) Въ стихѣ недостаетъ одного слога.
   78) Одинъ слогъ лишній; вѣрнѣе читать: въ всякомъ дѣлѣ злобномъ.
   79) Отъ жалости.
   80) Законы гражданскіе.
   81) Искаженный стихъ: сѣченіе послѣ восьмаго слога. Г. Тихонравовъ считаетъ нужнымъ вставить союзъ по передъ выраженіемъ Богъ правосудный, вслѣдъ за нимъ и Галаховъ полагаетъ, что этотъ союзъ пропущенъ въ стихѣ; но съ такимъ мнѣніемъ согласиться не позволяютъ ни счетъ слоговъ, ни общій смыслъ всей фразы, который нужно понимать такимъ образомъ: законы земные и правосудный Богъ грозно приказываютъ, чтобъ богатый... и пр. Кажется вѣрнѣе бы читать "Грозятъ намъ права земны и Богъ правосудный.
   82) Разумѣется, правъ черезъ свое золото, т. е. не былъ бы оправданъ, не смотря на свою вину.
   83) Недостаетъ одного слога.
   84) Не достаетъ слога: будемъ мы?
   85) Т. е". которые блистаютъ золотомъ.
   86) Т. е. страхъ гражданскаго закона.
   87) Неясенъ смыслъ.
   88) Одинъ слогъ лишній въ стихѣ.
   89) Тоже.
   90) Домой.
   91) Казенныя деньги.
   92) Для риѳмы нужно бы правосуды.
   93) Питъ табакъ употреблялось встарину, особенно у раскольниковъ, вмѣсто нюхать табакъ.
   94) Вѣроятно губитъ, для рифмы съ любитъ.
   95) Все злое. Церк. слов. форма среди, р. мн. ч.
   96) Т. е. перемѣниться, какъ мѣняется человѣкъ.
   97) Для правильнаго, счета слоговъ нужно читать: съ удивленія.
  

САТИРЫ КАНТЕМИРА ВЪ ПЕРВОНАЧАЛЬНОМЪ ВИДЪ.1

  

САТИРА I.
НА ХУЛЯЩИХЪ УЧЕНІЕ.

   1) Выписки изъ этихъ сатиръ по рукописи, принадлежащей г. Аѳанасьеву, были напечатаны въ первый разъ въ "Библіографическихъ Запискахъ" 1858 г. Затѣмъ г. Галаховъ въ первой части своей исторической хрестоматіи, по той же рукописи, напечаталъ вполнѣ двѣ первыя сатиры. Но рукопись г. Аѳанасьева оказалась неисправною; многіе стихи въ ней значительно искажены. Для сличенія у меня было семь рукописей, хранящихся въ Имп. публ. библ.; изъ нихъ самыя исправныя -- XIV, Q, 6 и XIV, F, 8, по которымъ преимущественно и сдѣланы свѣрки. Удареній надъ стихами при концѣ ихъ сѣченія не поставлено, потому что самъ стихотворецъ не обращалъ вниманія на правильное ихъ паденіе; здѣсь они у него приходятся не рѣдко на шестомъ слогѣ, что уже нарушаетъ ритмъ, принятый имъ впослѣдствіи. Можно полагать, что это было однимъ изъ главныхъ несовершенствъ, заставившихъ его передѣлать пять первыхъ сатиръ, которыя были имъ написаны прежде Письма о стихосложеніи, гдѣ онъ, вдумавшись въ дѣло, уже излагаетъ опредѣленныя правила для стиха; сообразно съ ними и написаны имъ слѣдующія три сатиры. Но въ сатирѣ Къ солнцу не соблюдены эти правила, что заставляетъ насъ причислить ее къ разряду первоначальныхъ сатиръ Кантемира.
   2) По рукописи г. Аѳанасьева: потребно мнѣ быть показалося.
   3) Въ той же рукописи искаженіе: ни злоба хулить, охота...
   4) Тамъ же: осмѣющихся ученіемъ....
   5) Тамъ же: и слушая злонравіе...
   6) За этимъ предисловіемъ въ рукописяхъ слѣдуютъ стихи Ѳеофана Прокоповича: "Незнаю, кто ты пророче" (выше стр. 22), подъ которыми подписано 1 апрѣля дня 1730 і. въ Москвѣ; затѣмъ латинскіе стихи архимадрита Ѳеофила Кролика, до стиха: Omne feres etc. и далѣе слѣдующіе: Къ тому жъ творцу:
  
   Творче, не съ малымъ полкомъ брань тебѣ и дѣло,
   Но съ дурачествомъ, еже весь свѣтъ одолѣло
   И давно наполнило глупыми вселенну.
   Того для кое диво, что тебѣ ученну
   Нѣсть въ градѣхъ русскихъ мѣста, по между сатиры?
   Въ лѣсъ тя темный прогпали глупи богатиры, (*)
   Такъ что никто твоего имепи не знаетъ;
   Но мнѣ князь честный, иже злобы побѣждаетъ. (**)
   Я боголюбецъ (а), хотя изъ малой звѣрины,
   Или царыкъ (б), желаю сему злу премѣны (***)
   И тебѣ: да будетъ и именемъ явный
   И славенъ обличая обычай злонравный.
   За тѣмъ продолжаются латинскіе стихи: Quas tibi etc. (см. стр. 23--24)
   (*) Смѣшеніе сатиры и сатира. Кантемиръ также полагалъ, что эти случайно сходныя названія происходятъ одно отъ другаго.
   (**) По рукописи г. Аѳанасьева: охуждаетъ.
   (***) По малороссійскому произношенію слова премѣны и звѣрины должны риѳмоваться.
   а) "Ѳеофилъ" (рук.)
   б) "Царыкъ, польскимъ діалектомъ: кроликъ" (рук.)
   7) Кантемиру въ то время было 20 лѣтъ.
   8) Т. е. Тотъ -- павлинъ.
   9) Щеголь.
   10) Въ рук. г. Аѳанасьева ошибочно надлежитъ безъ отрицанія.
   11) Проповѣдь; казнодѣй -- проповѣдникъ.
   12) Въ рук. г. Аѳанасьева ошибочно: разъискивать.
   13) Въ рук. г. Аѳанасьева пропущено: полно (довольно), а вмѣсто признавати -- познавати, отчего г. Аѳанасьевъ, а за нимъ и г. Галаховъ ошибочно предполагаютъ, что вмѣсто слова нужно слѣдовало-бы нужды; но тогда выйдетъ совершенно превратный смыслъ. Кантемиръ хотѣлъ сказать, что нужно знать о Богѣ только то, что онъ есть, существуетъ.
   14) Доктора.
   15) Въ рук. г. Аѳанасьева то пропущено;
   16) Тамъ же пропущено ни есть.
   17) Въ рук. г. Аѳанасьева въ обоихъ стихахъ ошибочно нежели.
   18) Пыха -- надменность, чванство; правы вм. нравами.
   19) Невѣжество.
  

ИЗЪЯСНЕНІЕ.

   Сатира сія сочинена въ концѣ 1729-го года и есть первая изъ трудовъ авторовыхъ, который имя свое утаилъ, по обычаю всѣхъ почти сатириковъ. Въ ней онъ, насмѣваяся невѣжеству, описываетъ многихъ злое мнѣніе о наукахъ.-- Можно сказать, что сатира сія ни съ чего не имитована, но есть выдумка нашего автора, понеже изъ всѣхъ сатириковъ никто особливую сатиру на хулящихъ ученіе не дѣлалъ.-- Авторъ нашъ, сочиня сію сатиру, не много себѣ ею льстилъ, такъ что съ трудомъ одному пріятелю ее показалъ, который ее списать выпросивъ, показалъ преосвященному архіепископу Ѳеофану. Сей, прочетши ее и объ авторѣ испытився, приложа въ похвалу его стихи (которые въ началѣ сей книжицы приложены), къ нему послалъ, присовокупивъ въ даръ книгу одну: Гиралдія о богахъ и стихотворцахъ. Сему архипастырю послѣдовалъ и Ѳеофилъ Кроликъ, пречестный архимандритъ Новоспасскій, такъ что ихъ похвалами ободренъ, нашъ молодой сатирикъ вдаль поступилъ и совокупилъ слѣдующія три сатиры и иныя творенія, изъ которыхъ часть многимъ извѣстна, часть же ждетъ исправленія.
   Ст. 4. Творцомъ не слыти. Творца имя тутъ значитъ издателя книги. Авторъ, латинское имя, тоже знаменуетъ.
   Ст. 7. Молодой монархъ.-- Петръ II вступалъ тогда въ пятое-на десять лѣто своего возраста, рожденъ' бывъ 1715-го года, октября 12.
   Ст. 8. Есть музамъ. Музы суть (по баснословію древнихъ) богини, Юпитера и Памяти дочери. Девять ихъ числомъ, которыхъ сказываютъ изобрѣтательницъ быть всѣхъ наукъ. Имена ихъ суть Кліо, Ураніа, Евтерпе, Ератонъ, Ѳалга, Желпомена, Терпсихора, Каліоne и Лолимніа. Обычайно иня музъ стихотворцы за самыя науки употребляютъ.
   Ст. 9. Апполонъ не слабу въ немъ. Апполонъ сынъ Іовиша и Латоны, братъ Діаны, за бога у древнихъ почитанъ. Рожденъ въ островѣ Делфосъ, для того и Делфическій Апполонъ называется. Онъ почитается за начальника всѣхъ музъ; имя его фигурально, какъ въ семъ стихѣ, употребляемо значитъ науку.
   Ст. 10. Видѣлъ того самого, чтяща его свиту. Апполона свита суть Музы. Его Величество Петръ II собою показалъ образъ почитанія наукъ, понеже самъ, пока не былъ обремененъ вагою правленія государства, охотно обучался приличнымъ такой высочайшей особѣ наукамъ. Прежде восшествія на престолъ россійскій Его Величество имѣлъ учителя Зейкана, родомъ вентерина, а потомъ въ 1727-мъ году взятъ для наставленія Его Величіества въ математикѣ, философіи и прочихъ наукахъ, Христіанъ Голдбахъ, академіи наукъ санктпетербургской секретарь, мужъ остроумный и глубокаго ученія, который по самую смерть монархову чинъ учителя Его Величества отправлялъ. По прибытіи въ Москву, Его величество изволилъ подтвердить привилегіи академіи наукъ, учредивъ постоянные и порядочные доходы учителей и протчихъ служителей того училища.
   Ст. 12. Парнаса жителей. Парнасъ есть гора въ Фоцидѣ, провинціи греческой, посвященна музамъ, и на ней онѣ свое жилище имѣютъ. Ученые люди фигурально парнасовы жители называются. Симъ стихомъ авторъ припоминаетъ великодушіе монарха къ учителямъ, которые на Его Величества коштѣ тщатся пріумножать въ Россіи науки и людей ученыхъ.
   Ст. 18. Епископомъ ли хочешь быть. Характеръ епископа хотя съ неизвѣстнаго лица авторомъ описанъ, однако много сходства имѣетъ съ Д***, который въ наружныхъ церемоніяхъ поставлялъ всю первосвященства должность; а существенную, которая есть душеспасительными поученіями къ добродѣтели наставлять паство свое, презиралъ.
   Ст. 19. Риза полосата. Есть епанча изъ шолковой матеріи, безрукавна и на подолѣ сшита, которую сверхъ всего платья архіереи надѣваютъ. На ней поперегъ нашиты полосы атласныя разныхъ цвѣтовъ; обычайно одежда сія мантія называется. Прежде сего архіереи повсюду ѣзжали одѣты въ сей мантіи, но по установленіи въ Россіи Синода не вольно было архіерею носить ее, развѣ когда ѣдетъ къ священнослуженію, и сей уставъ продолжался до 1727 г., въ которомъ проискомъ единаго отъ архіепископъ позволено архіереямъ употреблять оную мантію въ знатныя торжества и въ публичныхъ собраніяхъ.
   Ст. 20. Цѣпь отъ злата. Архіереи повседневно сверхъ рясы, а въ священнослуженіи сверхъ сакоса повѣшену имѣютъ на шеѣ цѣпочку золотую или серебрену, къ которой привѣшенъ образъ на финифти написаный, спасителя, богоматери или святаго котораго нибудь.
   Ст. 21. Брюхо бородою. Широкую бороду и по брюху распущенную за особливую украсу невѣжи священническому чину причитаютъ. У раскольниковъ борода въ великомъ почтеніи. Многіе изъ нихъ и по нынѣ тяжкую подать платятъ, только чтобы въ бородѣ ходить. Димитрій митрополитъ Ростовскій цѣлую книжицу написалъ чтобъ отбыть суевѣріе простолюдныхъ о бородѣ; напечатана оная книжица въ Москвѣ ... году.
   Ст. 22. Клюку... нести предъ тобою. Когда архіерей ѣдетъ къ священнослуженію или оттуда возвращается, одинъ изъ его пѣвцовъ или служителей, верхомъ сидя, везетъ патерицу епископскую въ знакъ власти его церковной, и дабы тѣмъ знакомъ народъ о проѣздѣ своего архипастыря увѣдомленъ былъ и почтеніе бы ему дѣлалъ.
   Ст. 30 Выпись позабудетъ. Выпись есть письмо приказное, которымъ судія удостовѣряетъ, что товаръ каковъ чистъ и что съ него въ государственную казну пошлина взята, или подтверждаетъ владѣніе земли, деревни и проч.
   Ст. 33. Ереси и расколы. Хотя то правда, что почти всѣ ересіархи (или ересеначальники) были ученые люди, однако отъ того не слѣдуетъ, что тому вина есть наука ихъ; ибо много ученыхъ, которые да не еретики. Таковъ есть Св. Павелъ Апостолъ, Златоустый, Василіи Великій и пр. Огонь служитъ и нагрѣвать и разорять людей, въ конецъ, какъ будешь его употреблять. Пользуетъ онъ, ежели употребленіе добро; вредитъ, ежели употребленіе зло. Подобно и наука; однако для того ни огонь, ни наука зла, но золъ тотъ, кто обоихъ злѣ употребляетъ. Между тѣмъ и то примѣтно, что въ Россіи расколы больше отъ глупости, чѣмъ отъ ученія рождаются. Прочее, суевѣріе есть истое невѣжества порожденіе
   Ст. 35. Въ безбожіе приходитъ. Обыкновенное невѣждъ мнѣніе есть, что всѣ тѣ, которые многому книгъ чтенію вдаются, напослѣди не признаютъ Бога. Весьма то ложно, понеже сколько кто величество, изящество и порядокъ изрядной твари познаетъ (что удобно изъ книгъ бываетъ), столько больше Творца чтить естественнымъ смысломъ убѣждается. А невѣжество приводитъ въ злыя весьма о Божествѣ мнѣнія, какъ наприкладъ Богу уды и страсти человѣческія приписывать, на что многіе имѣются примѣры.
   Ст. 36. Мало Бога знаетъ. Знать Бога и признавать его нѣсколько, по моему мнѣнію, между собою разнятъ. Всякъ православный признаетъ Бога; но очень мало знаютъ его, т.'е. вѣдаютъ его свойства, лицъ Св. Троицы раздѣленіе и прочая, для истиннаго Бога знанія нужныя извѣстія.
   Ст. 40. Не смѣнитъ на Сенеку. То есть не смѣнитъ на книгу Сенекову фунтъ пудры. Сенека былъ философъ, учитель императора римскаго, отъ него убіенный. Родился онъ въ Корду въ Ишпаніи, мало прежде смерти Августа Цесаря (братій онъ имѣлъ, изъ отца своего Сенеки именемъ, и матери своей Елбіи, двухъ -- Аннеа Новата и Аппеа Іэллу). По склонности своей, Сенека съ младенчества вдался къ наукамъ, въ которыхъ и гораздо преуспѣлъ: въ философіи. Онъ былъ секты стоической. Умре въ лѣто Христово 65-е, въ царствованіе Нерона, поживъ лѣтъ....* Многіе думаютъ, что онъ былъ христіанинъ и что имѣлъ корреспонденцію письменну съ Апостоломъ Павломъ. Сего Сенеки имѣются многія и почти лучшія изъ древнихъ моральныя книги.
   Ст. 41. Предъ Егоромъ. Егоръ былъ славный сапожникъ въ Москвѣ, весьма искусенъ въ своемъ художествѣ; умре 1729 г.
   Тамъ же. Виргилій. Стихотворецъ латинскій. Былъ сынъ нѣкоего горчешника изъ Анды, въ провинціи Мантинской, гдѣ онъ родился 15 октября 684 лѣта по созданіи Рима, лѣта Христова.... Въ Римъ пріѣхавъ, за его умъ преискусный охотно дружбу съ нимъ свели многіе изъ знатнѣйшихъ града, между которыми были первые императоръ Августъ, Меценасъ и Полліонъ. Онъ стихи писалъ, которымъ весь свѣтъ дивится, и возвелъ стихотворство латинское въ степень высочайшу. У всѣхъ онъ имѣется за князя стихотворцевъ (въ эклогахъ подражалъ онъ Ѳеокриту, въ Георгинѣ Гесіоду, а въ Енеидѣ Омиру). Стихотворецъ сей умре въ Бриндѣ, въ Калаврахъ, возвращаяся съ Августомъ изъ Греціи, въ лѣто по созданіи Рима 735, въ 51 лѣто своего возраста. Тѣло его погребено близъ Неаполя.
   Ст. 42. Рексу не Цицеропу.-- Рексъ былъ славный портной, первый въ своемъ художествѣ въ Москвѣ. Марко Тулій Цицеронъ былъ сынъ нѣкоего римскаго всадника, который рода своего начало велъ изъ Тита Тація, короля сабинскаго. Еще въ юношествѣ своемъ Цицеронъ рѣчи говорилъ въ сенатѣ, такъ дерзновенны, противъ друзей Катилиновыхъ, что, убоявся за то на себя нападенія, уѣхалъ въ Грецію, гдѣ у знатнѣйшихъ учителей обучивея, въ такое совершенство привелъ латинское сладкорѣчіе, что отцемъ витійства латинскаго названъ. Въ 691-е лѣто по созданіи Рима, выбранъ съ Антоніемъ Непотомъ въ консулы, а по убіеніи Іуліа Цесаря (котораго онъ повиненъ не былъ), учиненъ тріумвиръ, вкупѣ съ Антоніемъ и Лепидомъ. Въ семъ чину вступивъ Антонинъ, ненавистію побужденъ противъ Цицерона за рѣчи, которыя противъ него въ сенатѣ говорилъ, убити его изъ Рима бѣжащаго повелѣлъ; что и учинилъ нѣкоторый Поппиліусъ, отсѣкши ему главу, въ 712 лѣто по созданіи Рима въ 43 Христово, прежде рожденія, въ 64 своего возраста. Рожденъ былъ 3 числа генваря лѣта по созданіи Рима 648.
   Ст. 50. Пятъ алтынъ достати. Алтынъ есть малая монета россійская, имѣющая цѣну трехъ копѣекъ. Имя сіе, какъ общее мнѣніе есть, взято отъ татаръ. Турки и понынѣ червонецъ называютъ алтынъ. Пятью алтынами на рубль означаетъ авторъ чрезмѣрные проценты, которыхъ сребролюбцы отъ должниковъ своихъ истязуютъ.
   Ст. 63. Въ невѣжествѣ гораздо больше хлѣба жали. Неоднократно слова сіи слышаны отъ многихъ, что какъ языки и обычаи чужестранные мы стали употреблять, то сталъ у насъ недородъ хлѣба, будто они тому причина; а не хотятъ правильно разсудить, что вина тому земледѣльцевъ лѣность и воздухъ непорядочный -- знаки гнѣва Божія, праведно на насъ движимаго за наши предъ Нимъ тяжкія преступленія, и обиды ближнимъ, нами чинимыя, что у другихъ народовъ перенимать не нужно: у всѣхъ того и дома много.
   Ст. 65. На что намъ грамматика. Разсужденіе сіе о грамматикѣ нѣсть фикція авторова, но подлинныя рѣчи человѣка не простаго, который, въ~ компаніи нѣкоей будучи, пользу науки сей такъ грубо охуждалъ.
   Ст. 71. Плодовито говоритъ. Въ семъ стихѣ завидливый описательно риторику изъявляетъ.
   Ст. 74. Камень вѣры. Книга въ листъ, твореніе покойнаго митрополита Рязанскаго (Стефана Яворскаго), издана въ Москвѣ 1728 года; содержитъ она въ себѣ доводы разные изъ св. писанія и отцевъ святыхъ въ утвержденіе правовѣрнымъ въ догматахъ своихъ и въ обличеніе и сопротивленіе еретиковъ. Книга сія въ великой похвалѣ у всѣхъ имѣется, и за такое нѣчто чего лучше въ душевную пользу написать невозможно,
   Ст. 75. Доводомъ рѣчь утвердить. Логику симъ стихомъ разумѣетъ авторъ, которой дѣло есть право о вещи какой разсуждать и то другому ясными доказать доводами. Науку сію знатнѣйшіе неполезну и только въ школѣ, а не въ сообществѣ нужну почитаютъ.
   Ст. 76. Спорить смѣло. Когда кто властію силенъ и съ низшими себя разговоры имѣетъ не нужны ему доказательства; понеже хотя слово его право, хотя -- нѣтъ, никто прекословить не смѣетъ, иной надежду имѣя милость какую отъ него получить, иной опасался бѣды въ дерзновенномъ отвѣтѣ. И потому обычайно знатные и великосильные рѣчи свои авторитетомъ своимъ, а не доказательствомъ и доводами подтверждаютъ. Король французскій, вмѣсто всѣхъ доводовъ, указы свои такъ кончаетъ: Nous voulons et nous ordonnons, car tel est notre plaisir, то есть: мы хотимъ и повелѣваемъ, понеже такъ намъ угодно.
   Ст. 77. Силы духовъ. Въ семъ стихѣ о метафизикѣ завидливый говоритъ.
   Ст. 79. Бога не прилично. Богословіе симъ стихомъ описано.
   Ст. 81. Травъ, болѣзней знаніе. То есть, медицина.
   Ст. 82. Ищетъ въ рукѣ знаки. Докторы, когда къ больному приходятъ, чтобъ узнать болѣзнь въ болящемъ, щупаютъ въ рукѣ его жилы удареніе, отчего познаютъ крови теченіе каково, и слѣдовательно и болѣзни жестокость или слабость. Къ тому въ семъ стихѣ авторъ аллюзію (пріуподобленіе смѣшное) дѣлаетъ.
   Ст. 83. Въ всѣхъ бѣдахъ кровь бѣдну винити. Завидливый въ семъ стихѣ насмѣяться хочетъ обычаю докторовъ, которые часто всѣхъ болѣзней причину на кровь кладутъ, говоря, что жаръ бываетъ отъ скораго крови теченія, слабость отъ установки крови, и симъ подобная. Эти слова не суть выдумка автора, но подлинно у многихъ древнихъ людей слышаны, которые способъ натурѣ, чрезъ лѣкарства чинимый, не только въ глупость ставятъ, но и за грѣхъ почитаютъ.
   Ст. 86. Внутрь никто видѣлъ живо тѣло. То есть, хотя анатомисты и знаютъ тѣла структуру и состояніе, однако не льзя отъ того разсудить объ тѣхъ непорядкахъ, которые въ живомъ человѣкѣ случаются, понеже еще никто не видалъ каково есть движеніе внутреннихъ человѣка, а между трупомъ и живымъ человѣкомъ великая разница. Такое разсужденіе о медицинѣ только въ завидливаго человѣка устахъ пристало.
   Ст. 89. Учится рудъ качеству. Наука, изслѣдующая рудъ качество есть химія, слово же руда тутъ металлъ значитъ, что ясно разумѣется, изъ слѣдующихъ стиховъ, гдѣ завидливый говоритъ, что онъ не робенокъ, чтобъ ему безъ науки не можно было знать: что серебро, что золото, и что мѣдь.
   Ст. 93. Когда вижу, что солнце всходитъ. Объ астрономіи тутъ завидливый говоритъ, да весьма несовершенно ее описуетъ. Въ солнцѣ лучшее его свойство минуетъ, то есть свѣтъ его, который и прочимъ планетамъ подаетъ; только два времени года напоминаетъ: лѣто, да зиму; а о веснѣ и осени молчитъ и проч.
   Ст. 98. Для одною въ планетѣ пятна. Въ солнцѣ только астрономы пятна обсервуютъ, да и то днемъ; и потому разумѣется, что тутъ о коньюикціи двухъ планетъ хочетъ разсуждать завидливый. Понеже когда двѣ планеты сойдутся вмѣстѣ, то живетъ, что нижной планета пятномъ покажется въ вышнемъ планетѣ. Того онъ прямо разсказать не умѣетъ.
   Ст. 100. Солнце ль движется или мы съ землею. Два мнѣнія имѣютъ астрономы объ системѣ свѣта. Первое и древное есть, въ которомъ земля вмѣсто центра всего система имѣется, а около ея планеты Солнце, Сатурнъ, Юпитеръ, Марсъ, Меркурій, Луна и Вену съ вертятся, всякой въ извѣстное время. Земля въ семъ системѣ неподвижна стоитъ. Называется система сіе птолемаическое отъ Птоломея вымыслителя того. Другое есть, которое солнце неподвижно (но около себя самого обращающееся) поставляетъ, а прочія планеты, между которыми есть и земля наша, въ учрежденное всякому время около его вертятся. Луна уже не планета, но сателлесъ есть земли, около которой кругъ свой совершаетъ въ 29 дней. Сіе система отъ иноземца Коперника въ лѣто Христово... вымышленно и для того коперническое называется. Есть и третіе система, Тихона Брагеа, датчина родомъ, которое однако изъ сихъ двухъ составлено, понеже онъ съ Птоломеемъ согласуется, что земля стоитъ, я что солнце около ея вертится, но съ Коперникомъ всѣхъ прочихъ планетъ движеніе около солнца поставляетъ.
   Ст. 101. Въ четверти дѣлитъ. Четверть есть часть земля, или пашни въ 20 саженъ широка и 80 долга.
   Тамъ же. Безъ Евклида смыслимъ. Евклидъ былъ математикъ славный въ Александріи, гдѣ во время Птоломея Лага училище свое математическое имѣлъ въ лѣто по созданіи Рима 454. Трудовъ его у насъ осталося Елементы, содержащіеся въ 15-ти книгахъ: фундаментъ всей геометріи, можно сказать и всей математики.
   Ст. 102. Безъ алгебры счислимъ. Алгебра есть часть математики весьма трудная, но и преполезна, понеже служитъ всѣмъ искуснымъ математикамъ въ рѣшеніи труднѣйшихъ задачъ всея математики. Можно назвать ее генеральною ариѳметикою, понеже много съ нею имѣетъ сходства и части ихъ между собою по большой части сходны; только что ариѳметика для всякаго числа партикулярные употребляетъ знаки, а алгебра генеральные, которые всякому числу служатъ. Наука сія въ Европу, сказываютъ, пришла отъ арапъ, которыхъ мнятъ тоя быть авторами; имя самое алгебры есть арапское, которые науку сію называютъ Алжабръ валму кабала, что по ихъ значитъ наверстать и соравнять.
   Ст. 108. Съ кубкомъ прогуливать ночи. Кубокъ есть стаканъ большой, хрустальный, съ покрышкою.
   Ст. 111. Для мертвыхъ друзей, то есть, для книгъ.
   Ст. 115. А вино не таково. Тутъ пьяница изрядно исчисляетъ пользу, отъ употребленія вина бывающую, понеже напоминаетъ токмо добрые его еффекты, а умолчеваетъ ссоры, драки, убійства, отъ піянства происходящія.
   Ст. 120. Виномъ легче... что любезно. Свидѣтельство сему есть Лотова исторія, котораго дщери виномъ упоивши, похоть свою исполнили. Святый Павелъ апостолъ увѣщеваетъ вина воздержаться, а причину тому кладетъ, что пьяный легко въ прелюбодѣяніе впасть можетъ: не упивайтеся виномъ, въ немъ же есть блудъ.
   Ст. 121. Когда по небу. Подражаетъ тутъ авторъ Овидіевы стихи въ 7-й его Елегіи читаемые. Се они: (см. выше, стр. 28).
   Ст. 125. Дунай чрезъ Вѣну. Дунай извѣстная рѣка, впадающая въ Черное море. Зачало или ключъ ея есть въ Германіи въ графствѣ Баварскомъ, въ Свабіи. Вѣна есть въ Архидукатсувѣ Аустрійскомъ, столичный городъ Имперіи Романской и цесарская резиденція.
   Ст. 126. Сребро, злато въ приказахъ потеряетъ цѣну. То есть, когда не льзя будетъ уже ничего деньгами въ приказѣ себѣ на пользу сдѣлать.
   Ст. 128. Предпочту Бахусу Минерву. Бахусъ, сынъ Юпитера и Семелеи, у древнихъ почитанъ былъ за бога вина и винограда. Минерва, у древнихъ, богиня мудрости и всѣхъ художествъ. Рожденна она изъ мозгу Юпитера безъ матери. Богъ бо сей, заставя Вулкана ударить себя въ лобъ молоткомъ, по ударѣ произошла богиня сія. Сила реченія "сего предпочту Бахусу Минерву", есть что: тогда не стану пить, да стану учиться.
   Ст. 140. Пьяницѣ вина не имѣти. Не можно сыскать труднѣйшаго для пьяницы наказанія, какъ ему вина не давать.
   Ст. 141. Не славитъ святую недѣлю. Попы обычайно всю недѣлю жадно для своей корысти по всѣмъ дворамъ воскресшаго изъ мертвыхъ Христа прославляютъ.
   Ст. 142. Нежли купцу. Купца имя тутъ значитъ посадскаго человѣка, которые обычайно суть пиволюбцы и почти всегда въ Москвѣ лучшія пива имѣютъ, и понеже рѣдко въ ихъ домахъ виноградное вино держатъ, пивомъ другъ передъ другомъ хвастаютъ.
   Тамъ же. Не въ три пуда хмѣлю, То есть, такое пиво, въ котораго варю положено три пуда хмѣлю. Купцы любятъ всегда пить крѣпкое пиво, живетъ у нихъ и въ пять пудъ варя.
   Ст. 145. Когда сенаторъ. Имитованъ стихъ сей изъ 1-й книги Овидіевыхъ фастовъ:
  
   Pascetato suas ipse Senator oves.
  
   Ст. 147. Премѣниласъ мода. Мода есть слово французское: значитъ обычай въ ношеніи платья, или въ церемоніяхъ какихъ и поступкахъ.
   Ст. 148. Златой вѣкъ. Стихотворцы времена раздѣляютъ на четыре вѣка, на золотой, серебряный, мѣдный и желѣзный, и говорятъ, что въ золотомъ вѣкѣ люди всѣ одной только добродѣтели прилежали, отдалялся всякихъ злостей; тогда все, кто что имѣлъ, обще для всѣхъ было, и лакомство не знатно было.
   Ст. 149. Мудрость одолѣло. Въ семъ мѣстѣ мудрость есть винительнаго падежа.
   Ст. 150. Невѣжество знаніе. Невѣжество есть въ именительномъ падежѣ, а знаніе въ винительномъ.
   Ст. 151. Подъ митрой гордится. Митра шапка архіерейская или архимандричья; въ служеніи употребляютъ.
   Ст. 152. За краснымъ сукномъ. Во всѣхъ приказахъ столъ, за которымъ засѣдаютъ судьи, покрытъ обычайно краснымъ сукномъ.
   Ст. 158. Корабельну службу. Весьма тяжко тому на корабль садиться, кому несчастливо было море и кто, видѣвъ себя посреди валъ, въ бури, безнадеженъ былъ житья своего.
   Ст. 160. На дудочкѣ пѣсни три играетъ. Дудочка тутъ значитъ флейтъ траверсный, который былъ, когда сатира сія писана, въ великой славѣ и почти всѣ молодые люди на немъ играть обучалися.
   Ст. 164. Платономъ слыти. Платонъ былъ философъ академической секты изъ Аѳинъ, сынъ Аристона; главный въ наукахъ философическихъ ученикъ онъ былъ Сократовъ, послѣ смерти котораго поѣхалъ въ Мегары и тамъ слушалъ математику. Потомъ поѣхалъ въ Египтъ, гдѣ кажется онъ позналъ вѣру еврейску. Родился около 325 по созданіи Рима, умре 406 г. по созданіи Рима, лѣта прежде Христова 347 или 348, исполнивъ возрасту своего ровно 81 годъ.
   Ст. 170. Часовникъ. Книга, содержащая* молитвы повсядневныя, которыя должны отправлять христіане греческаго исповѣданія.
   Ст. 171. Псалтырь и посланія. То есть, книгу царя Давида и Апостолъ.
   Ст. 172. Не запнусь въ Златоустѣ. Въ толкованіи его Евангелія, которое для разумѣнія довольной остроты и прилежанія требуетъ.
   Ст. 175. Писецъ, или лучше сказать: подъячей. Складнѣе было бы вставить сіе послѣднее слово, да силлабы стиха не вмѣщаютъ; однако жъ и то извѣстно, что подъячей не нью что есть, только тотъ, кто въ приказахъ дѣло за плату пишетъ.
   Ст. 176. Письмомъ яснымъ. Наши подъячіе не тщатся къ иному, когда пишутъ, только чтобъ письмо ихъ было четко и красно; что же до правописанія касается, къ тому такъ не прилежатъ, что и мало то нужно быть мнятъ и для того, если желаешь книгу какую не разумѣть, отдай ее подъячему переписать.
   Ст. 178. Семь бояръ. Извѣстно есть, что боярскій чинъ въ великомъ почтеніи былъ и трудно доставался;по тому знать, что благороднымъ зватися тотъ можетъ, изъ котораго рода семь персонъ честь боярскую на себѣ носили; а когда кто благороденъ, какъ ему жить не въ знати? хотя бъ былъ такой, что въ люди показать не льзя? Довольно кому быть благороднымъ, чтобъ могъ быть всего достоинъ. Какое самолюбное разсужденіе.
   Ст. 183. Мудрость всеблагая. То есть, Богъ, ибо мудръ онъ и сасая есть Премудрость, къ тому же всеблагъ.
  

САТИРА II.
НА ЗАВИСТЬ И ГОРДОСТЬ ДВОРЯНЪ ЗЛОНРАВНЫХЪ.

   1) Въ рукописяхъ за этимъ предисловіемъ слѣдуютъ латинскіе стихи Ѳеофила-Кролика съ русскимъ переводомъ:
  
             Ad autorem satyrae
   Nobilitas honor quis sit, quid stemata? monstras
   Aequas et morum nobilitate genus.
   Ergo juventutis dici, me judice, princeps
   Nobilis (ut pateas nomine) jure potes.
  
   то же:
  
   Чѣмъ красно благородство? и славнаго герба
   Какъ удержати цѣлость безъ славы ущерба?
   Здѣсь учишь сатирою юношъ благородныхъ
   И нравомъ твоихъ красишь кровь предковъ свободныхъ.
   То не льзя (хотя таишь имя) тя не знати:
   Можно княземъ юности по древнему звати.
  
   "Сія приписалъ Новоспасскій архимандритъ Ѳеофилъ Кроликъ". Послѣ этого эпиграфъ изъ Лябрюера: "S'il est heureux d'avoir de la naissance il n'est pas moins d'être tel qu'on ne s'informe plus si nous en avez (La Bruiere dans son livre de Caractères ou moeurs de ce siecle). Тоже по-русски: Если добро есть быть благороднымъ, не меньшее есть быть такимъ, чтобъ никто не спрашивалъ, благороденъ ли ты? (Лабрюеръ въ книгѣ своей о нравахъ сего вѣка)".
   2) Въ рук. г. Аѳанасьева искажено или ливреи и платье и пр, от-. нею вмѣсто тринадцати оказывается въ стихѣ 14 слоговъ.
   3) Этихъ двухъ стиховъ нѣтъ въ рук. г. Аѳанасьева.
   4) Въ рук. г. Аѳанасьева: не безъ малой.
   5) Въ рук. г. Аѳанасьева не отягчалъ тѣ то.
   6) Тамъ же: чтобы кафтанъ не хвасталъ.
   7) Тамъ же опущено слово свой.
   8) Въ рук. г. Аѳанасьева стихъ этотъ испорченъ: Но что въ этомъ? какъ родъ твой твоему далъ славу.
   9) Въ рук. г. Аѳанасьева въ ковчезѣ спаслъ всѣхъ себѣ равныхъ.
   10) Въ рукописяхъ, кромѣ принадлежащей Л. Н. Майкову, нѣтъ двухъ послѣднихъ стиховъ.
  

ИЗЪЯСНЕНІЕ.

   Сатира сія писана мѣсяца два спустя послѣ первой сатиры. Намѣреніе автора въ ней есть обличить тѣхъ дворянъ, которые лишены будучи всякаго благонравія, однимъ благородіемъ хвастаютъ, къ тому же завидятъ всякому благополучію въ людяхъ, которые изъ подлости чрезъ труды свои происходятъ. Самъ авторъ въ предисловіи своемъ показалъ пространнѣе содержаніе и очистилъ себя, какъ мнѣ кажется, довольнымъ доказательствомъ, такъ что мнѣ о томъ же говорить нужды быть невидится. Сію матерію описали изъ древнихъ сатириковъ Ювеналъ въ сатирѣ VIII, а изъ новѣйшихъ Боало въ V, которыхъ нашъ весьма мало имитовалъ, какъ ясно можетъ разсудить, кто всѣхъ трехъ сверстать похочетъ.-- Что же сатира сія разговоромъ писана, то учинено съ образца третьей сатиры Боаловой, въ которой онъ смѣшной пиръ описываетъ.
   Ст. 1. Аретофилосъ. Греческое имя; значитъ человѣка, который добродѣтель любитъ.
   Ст. 3. Задумчивъ, какъ хотѣвшій патріархомъ стати. Извѣстно есть всѣмъ высокомысліе бывшаго архіепископа Р., который ничего такъ не желалъ, какъ быть главнѣйшимъ церкви россійской, но по обыкновенію тѣхъ, которые высокая ищутъ, того не доставъ, въ заточеніи жизнь провождать принужденъ былъ.
   Ст. 7. Цугомъ ли запрещено. Знатное дворянство и безъ нужды, будто для чести, впрягаютъ въ каретахъ своихъ по шести лошадей, что ежели бы запрещено было, многимъ изъ нихъ было бъ не безъ печали, за нѣкакой знакъ своего надъ прочими преимущества то себѣ вмѣняя. Въ Спб. цугомъ ѣздить отъ императора Петра Великаго запрещено было.
   Ст. 8. На ливреяхъ. Ливрея называется платья, которыя служители носятъ сшитыя по краскамъ, которыя имѣются въ гербѣ своего господина. Во Франціи никто (какъ сказываютъ) изъ природныхъ французовъ (кромѣ принцевъ крови) на такомъ платьѣ золото иль серебро нашивать позволеніе не имѣетъ.
   Ст. тотъ же. Платье носить пребогато. Въ Ишпаніи, въ Швеціи и въ Италіи запрещено всему дворянству носить богатаго платья, такъ что ни на комъ не увидишь серебра или золота.
   Ст. 9. Картъ ли не стало въ рядахъ. И то бы не малая бѣда была картежнику.
   Ст. тотъ же. Иль вина драгова. Виномъ дорогимъ разумѣетъ стихотворецъ венгерское, шампанское и бургонское, которое подлинно въ Москвѣ дорого и многаго иждивенія требуетъ; а такъ въ обычай вошло, что будто бы великій стыдъ прилунится, если гостю иного не такъ цѣннаго питія поднести: какъ бы пріятство хозяина по цѣнѣ вина признавалося.
   Ст. 11. Чтожъ молчишь. Отъ гнѣву и зависти дворянинъ нашъ говорить не можетъ, убо Аретофилосъ его побуждаетъ.
   Ст. 13. Много пользовать можетъ совѣтъ. Опасно всегда слѣдовать одному своему мнѣнію. Человѣкъ бо часто въ разсужденіи своемъ ошибитись можетъ и для того совѣтъ здравый весьма нуженъ намъ, если не такъ часто погрѣшать хотимъ. Когда же злы нравы, въ сердцѣ нашемъ вкорененные, не допускаютъ насъ охотно принимать увѣщанія друзей, то уже нѣтъ надежды исправленія, развѣ Христосъ Спаситель вторицею воскресить Лазаря снидетъ.
   Ст. 15. А, а! дознаюсь я самъ. Аретофилосъ, не могши добиться отвѣта, самъ догадывается,- что причина печали друга его.
   Ст. 16. Дамонъ. Имя отъ автора вымышленное, по стихотворному позволенію, такъ какъ въ слѣдующемъ стихѣ Луцій и Туллій.
   Ст. 17. Лента дана. То есть, орденъ или кавалерія, понеже ордены обычайно на лентахъ носятся. Вмѣсто того лентою честь ту, наипаче въ разговорахъ, означаютъ. Наприкладъ, когда кто скажетъ, что такой-то господинъ имѣетъ голубую ленту или красную, то разумѣется (въ Россіи), что онъ почтенъ орденомъ св. Андрея или св. Александра.
   Ст. 19. Надъ гербомъ латы. Надъ щитомъ гербовъ нѣкогда вмѣсто короны поставляются шлемы разнаго вида; по разности достоинствъ, иногда тѣ самые шлемы бываютъ украшены коронами. Напр. княжескій шлемъ имѣетъ княжескую корону, а графскій -- графскую и проч. Въ семъ стихѣ латы написаны фигурою реторическою, которая позволяетъ означать все вмѣсто части.
   Ст. 20. Съ царскою короною. Изъ всѣхъ видовъ корона царская (тоже цесарская) есть превосходнѣе для того, коли гербъ ею покрытъ, значитъ что фамилія, которая тотъ гербъ носитъ, съ царскаго корени ведетъ свое начало.
   Ст. тотъ-же. Знаки въ полѣ злати. Знакомъ я разумѣю фигуры, которыя кто въ гербѣ носитъ; таковые знаки, когда изъ металловъ, т. е. серебра или золота составленны, то честнѣе, нежели бы они были изъ колеровъ или цвѣтовъ. Что поле въ гербѣ -- всякъ знаетъ и изъясненія не требуетъ.
   Ст. 21. Какъ въ попахъ соборныхъ, какъ въ бабахъ изъ богадѣлѣнъ. Не слыхано еще чтобъ нѣсколько поповъ у одного собору могли пребыть безъ зависти межъ собою, подобнымъ образомъ и въ богадѣльняхъ бабы нищія; а все то отъ жадности и сребролюбія, которое, не вѣмъ какимъ образомъ, въ священническомъ чинѣ вкоренилося. Всякъ уже изъ нихъ печальнымъ взоромъ смотритъ на богатство, которое не въ его рукахъ.
   Ст. 27. Кто горшкомъ съ подовыми. Въ семъ стихѣ и слѣдующемъ авторъ напоминаетъ первое состояніе самыхъ подлѣйшихъ. Что подлѣе, какъ быть пирожникомъ. Но господинъ дворянинъ неразсудно попрекаетъ незнатью породъ благонравнаго простака.
   Ст. 28. Кто лилъ сальны свѣчи. Не восковыя, для того что на тѣ животовъ бы его не стало.
   Ст. 38. Самъ владѣлъ собою. Свое имѣлъ государство или княженіе и былъ никому подвластенъ.
   Ст. 34. Дѣдъ прадѣда много войскъ. То есть, главнымъ воеводою былъ (какъ уже потерялъ свою землю), и многажды побѣдоносецъ надъ войски непріятелей.
   Ст. 35. Отецъ его. Прадѣда отецъ былъ адмираломъ и, какъ видѣть, главнѣйшимъ, понеже всемъ флотомъ правилъ.
   Ст. 40. Палласъ. Та же Минерва, наукъ богиня, Юпитера дщерь, рожденна изъ мозгу его безъ матери. Чаютъ нѣкоторые авторы, что Палладою она назвалася отъ нѣкоего Палланта, который ее вкупѣ съ своею дочерью, цо повелѣнію Юпитерову, воспиталъ. Минерва, въ знакъ благодаренія, сію Паллантову дочь обоживъ, Побѣдою назвала. Сама же Палласъ знатія восхотѣла.
   Ст. тотъ же. Марсъ. Богъ войны. Часто стихотворцы за самую войну употребляютъ. Разнятъ мнѣнія авторовъ о порожденіи Марсовомъ. Древніе чаютъ, что онъ отъ одной Юноны рожденъ, которая, въ садахъ гуляя, осязаніемъ и обоняніемъ цвѣтовъ его понесла; а иные сказываютъ, что и отца имѣлъ Юпитера, что и Омиръ въ кн. 5 приводитъ. Сими двумя боговъ старинныхъ именами (которыя дворянинъ подлинно изъ пѣсней перенялъ) хочетъ сказать, что ни въ наукахъ, ни въ военныхъ дѣлахъ такого, каковъ его отецъ былъ, не осталося.
   Ст. 43. Салы нашей стѣны. Знать, у отца сего дворянина въ салѣ по стѣнамъ росписаны были войны, въ которыхъ онъ присутствовалъ: иныя благополучно выигранныя, а иныя, въ которыхъ его сторона уронъ получила, однакожъ все то великодушіемъ своимъ преодолѣлъ.
   Ст. 47. Медалей, цѣпей златыхъ. Такія медали и цѣпи золотыя тутъ авторъ разумѣетъ, которыя даваны бываютъ отъ государей тѣмъ, которые въ какой войнѣ мужественно поступали, или на память славнаго какого дѣла, какъ-то наприм. при взятіи города, при заключеніи мира и проч.
   Ст. 50. Ришелье. Армандъ Іоаннъ кардиналъ Де-Ришелье былъ человѣкъ искуснѣйшій въ колитическихъ дѣлахъ и много прославилъ имя свое въ царствованіе Аудовика XIII, короля французскаго. Въ малолѣтствѣ сего короля, его умомъ королева, мать младенца, всѣмъ государствомъ правила. Благоразуміемъ своимъ такъ себя возвысилъ, что вдругъ онъ былъ неръ и адмиралъ Франціи, командоръ орденовъ королевскихъ, начальникъ и надзиратель навигаціи и коммерціи французской, секретарь и вскорѣ министеръ штатской, епископъ дузанскій и аббатъ десяти монастырей. Книга его, подъ титуломъ: тестамептъ кардинала Де-Ришелье, довольно показываетъ, какою политикою изобиловалъ мужъ сей. Родился онъ отъ Францишка Дюплеси, господина Де-Ришелье, кавалера орденовъ королевскихъ и великаго прево Франціи, въ Парижѣ, сентября 5, лѣта христова 1585, умеръ тамъ же 4 декабря, л. х. 1642. Зданіе его есть Сорбона, ѳеологическое собраніе въ Парижѣ.
   Ст. тотъ же. И Мазаринъ. Іулій кардиналъ Мазарини родился въ Италіи, въ городкѣ Писцина, 14 юлія, л. х. 1602, отъ подлыхъ родителей. Чрезъ науку свою до того потомъ произошелъ при дворѣ римскомъ, что нунціемъ екстра ординарнымъ посланъ во Францію л. х. 1634, а въ 1641 учиненъ кардиналомъ, тоже отъ короля Пудовика XIII статскимъ совѣтникомъ и душеприкащикомъ по себѣ. Въ малолѣтствѣ Пудовика XIV великіе знаки остроумія и знанія дѣдъ политическихъ показалъ, что можно видѣть въ житіи Лудовика XIV. Книги, которыя онъ сочинилъ, не въ малой похвалѣ у политиковъ имѣются, только не весьма въ своихъ максимахъ благочестивъ и правосудливъ. Умеръ въ Венсенѣ 1661, марта 9. Онъ заключилъ славный миръ съ Ишпанцами на островѣ фазановъ.
   Ст. 53. Библіотека. Греческое слово. По русски книгохранительница, то есть, ящикъ или палата, гдѣ книги хранятся. Иногда за самое книгъ собраніе берется.
   Ст. 56. Добра о пикетѣ. Пикетъ есть игра картежная, въ которой только 2 человѣка играть могутъ. Есть книга французская, которая учитъ правиламъ игры сей.
   Ст. 60. Кафтановъ нарядныхъ. То есть богатаго платья шесть паръ, ибо кафтанъ тутъ реторическою фигурою мѣсто всего платья написанъ.
   Ст. 65. Побочныхъ всѣхъ. Обычайно, но неправильно именемъ побочныхъ разумѣютъ дѣтей не отъ законной жены, но здѣсь побочнымъ въ родѣ значитъ того дворянскаго сродника, который не изъ одной съ нимъ линіи, на прикладъ: его дядю, двоюродныхъ братей и проч.
   Ст. 72. Вторыми тѣ не слыли. Т. е. всегда первѣйшія достоинства имѣли, вездѣ главными были.
   Ст. 74. Въ миру нравы. Т. е. въ мирное время благонравіемъ происходили, такъ какъ въ войнѣ мужествомъ.
   Ст. 77. И скорби резоны. Причины сильныя и довольныя печали.
   Ст. 78. Сказать безъ препоны. Свободно сказать.
   Ст. 79. Мнѣніе, дружески совѣты. Выговорить мнѣ мое мнѣніе и дать тебѣ дружескіе совѣты.
   Ст. 80. Лукавыхъ примѣты. Лесть и похлѣбство два злонравія весьма обычайны лукавымъ людямъ и по которымъ тотчасъ ихъ признать можешь.
   Ст. 83. Не пустое дѣло есть знатная порода. Отъ сего стиха разумѣть можно, что авторъ не хулитъ благородства преимущество, по показываетъ, что кто однимъ благородія именемъ довольствуется, небрежа о добрыхъ дѣлахъ и правахъ, тотъ въ немъ малую себѣ красу находитъ.
   Ст. 86. Въ храненіи права. То есть, въ правосудіи.
   Ст. 90. Отъ себя себѣ красу. Сирѣчь, отъ своихъ собственныхъ дѣлъ себѣ славу достать тщится; а не на ту уповаетъ, которую нашили чрезъ труды предки его.
   Ст. 91. Съ корени сего такъ рожденны отрасли. Т. е. отъ благородныхъ предковъ такіе благонравные потомки.
   Ст. 93. Неправо заслуги забыты бываютъ. Для побужденія къ охотной службѣ нужно есть, да потомки плодами трудовъ предковъ своихъ наслаждаются, понеже когда образецъ милости и благодарства вышшихъ въ комъ видимъ, тогда ревнуемъ усердно чтобъ могли и мы себѣ тожъ получить. Какъ же инако въ смертныхъ насъ можно продлить образецъ тотъ, развѣ продолжая награжденіе роду того, кто онаго первый достоинъ показался; къ тому же всякъ краткость жизни своей разсуждая, не такъ бы прилежалъ въ пользу отечества; любовь же отъ себя происшедшихъ убѣждаетъ и своего не щадить житія, да ихъ благополучное будетъ. Все сіе выше помянутое тогда нужно, говоритъ сатирикъ, когда потомки во нравахъ успѣваютъ, т. е. благонравія виды издаютъ, и надежду являютъ, что нѣкогда могутъ быть полезны.
   Ст. 95. И въ равномъ достоинствѣ. Общее почти всѣмъ благоразсуднымъ политикамъ мнѣніе есть, что еслибы два человѣка было изъ которыхъ одинъ былъ бы подлаго роду, а другой изъ знатной фамиліи, и надлежало бы изъ нихъ двухъ въ чинъ какой одного удостоить, а достоинство ихъ обоихъ равное, т. е. и заслуги персональныя и умъ и благонравіе и службы время обоихъ равно, то должно предпочесть благороднаго для того, что хотя персональныя ихъ качества обоихъ равны, да благороднаго и предки услуги показали, а простолюдный самъ первый въ пользу отечества трудится; къ тому же тотъ всегда лучше радитъ о общемъ интересѣ, который, ежели тому поврежденіе учинится, и онъ нѣчто потерять имѣетъ, а благородные обычайно большія имѣнія и владѣнія въ государствѣ имѣютъ и потому съ большимъ усердіемъ и отъ внѣшнихъ непріятелей защищаютъ и внутренней того пользы ищутъ.
   Ст. 110. Поднебесной. Т. е. свѣту нашему или, лучше сказать, землѣ, которая подъ небомъ суще есть, если глазамъ вѣримъ; если жъ разсужденію здравому, то отвсюду небомъ объяту быть уразумѣемъ.
   Ст. 111. Развѣ ссохшій пергаментъ. Грамоты обычайно пишутся на пергаментѣ, чтобъ долѣе могли быть невредимы. Есть же пергаментъ зайча кожа, такъ чисто и бѣло выдѣлана, что можно по ней писать, какъ по бумагѣ.
   Ст. 112. Отъ червей могъ избѣжать навѣта. Т. е. котораго черви не грызли, но уцѣлѣлъ чрезъ много лѣтъ.
   Ст. 113. Съ хвалѣнаго ключа. Тутъ ключъ значитъ мѣсто, откуду ручей какой истекаетъ; источникъ по книжному.
   Ст. 116. Лошадямъ къ примѣру. Пословица есть у русскихъ весьма умная: спѣсь только лошадямъ пристала; къ сему авторъ аллузію дѣлаетъ въ семъ стихѣ.
   Ст. 117. Цесарско чадо. Цесари называлися и понынѣ зовутся римскіе императоры. Имя цесаря отъ Іулія славнаго императора и побѣдителя, положившаго конецъ республикѣ римской, пошло.
   Ст. 118. Пасущій стадо. Т. е. пастухъ.
   Ст. 124. Нептуна власть. Нептунъ, братъ Юпитера и Плутона, сынъ же Сатурна, есть (по баснословію древнихъ) богъ, который водами морскими владѣетъ.
   Ст. 128. Умъ и сила. Сирѣчь, можешь ли снесть положенныя на тебя дѣла? Будетъ ли довольно къ тому смысла и мужества, такожде твердаго и здраваго разсужденія.
   Ст. 130. Ахиллу. Ахиллъ, сынъ Пелея и Фетиды, былъ князь греческій. Его мать, по рожденіи, окупала въ рѣкѣ Стиксѣ, которая въ адѣ течетъ, чтобъ не могъ быть раненъ, кромѣ пяты, за которыя, опуская его въ воду, держала. Когда греки на троянскую войну пошли, онъ уже въ возрастъ пришедъ, съ ними же былъ отъ отца съ войскомъ посланъ, гдѣ довольные, паче вѣры, мужества знаки показалъ. Гектора, сына Пріамова, Еленина же брата, убилъ, и трековъ всѣхъ почти самъ спасъ отъ руки троянъ. Напослѣдокъ лестно отъ Париса, брата Еленина, уязвленъ бывъ въ пяту, умеръ Смотри Омирову Иліаду.
   Ст. тотъ-же. Иль Гектору. Гекторъ былъ троянскаго царя Пріама сынъ, братъ Еленинъ, за которую война троянская сталася. Въ сей войнѣ Гекторъ вельми мужественно защищалъ городъ свой и еслибы ему не Ахиллесъ сопротиву сталъ, то греки бы всѣ приберегу моря погибли. Патроклъ, другъ Ахилловъ, былъ причина смерти его; понеже Гекторъ убивъ сего, Ахиллесъ прогнѣвался и, дыша противъ его отмщеніемъ, забылъ свою ссору съ Менелаемъ и, исшедъ къ битвѣ, не въ долгомъ времени смерти его предалъ.
   Ст. 131. Іулій. Цесарь, первый императоръ римскій, былъ сынъ Луція Цесаря и Авреліи, Коттовой дочери {Лексиконъ Мор. подъ именемъ цесарь.}. Въ 16-е лѣто своего возраста лишенъ отца; годъ спустя учиненъ юпитеровымъ великимъ священникомъ; потомъ досталъ, чрезъ выборъ народа, чинъ трибуна военнаго; тоже квестора, едила и напослѣдокъ великаго понтифекса. Въ консулы произшедши, многія дивныя дѣла подѣлалъ. Пять главныхъ тріумфовъ получилъ {Тріумфы давалися у римлянъ за великія услуги къ отечеству и за чрезвычайныя побѣды надъ непріятелемъ. См. того образцы въ Вертота "революціяхъ римскихъ".} и своего недруга Помпеіа одолѣвъ, объявленъ вѣчнымъ диктаторомъ. Воспріявъ силою власть, изрядно управлялъ республику и намѣренъ былъ многія украшенія городу, также полезныя народу дѣла зачать, но внезапно въ сенатѣ 23 римлянами уязвленъ, умре 15 числа марта, лѣта по созданіи Рима 709, прежде Христа 43, поживъ всего лѣтъ 56, рожденъ бывъ лѣта по созданіи Рима 654, вторагонадесять числа пятаго мѣсяца, который потомъ названъ отъ него Іуліемъ.
   Ст. тотъ же. И Александръ. Александръ Великій, царь македонскій, сынъ Филиппа и Олимпіи, Даріевъ побѣдитель, родился юлія 6, лѣта прежде Христа 356, олимпіады 106; умеръ въ Вавилонѣ, опоенъ ядомъ, въ 33 лѣто своего возраста, славу и власть свою по всей вселенной распространивъ.
   Ст. 141. Въ передняхъ зѣвая. Т. е. съ великою скукою ожидая, не имѣючи другой компаніи, кромѣ холопьевъ.
   Ст. 143. Жертвуя и мухамъ. Т. е. кланяяся съ покорностію и самымъ послѣднимъ людямъ, которые къ временщикамъ доступъ имѣютъ, ища въ нихъ себѣ помощи:
   "Auri sacrafames, quo non mortalia peetora cogis!"
   Ст. 146. Твоихъ. Разумѣй, сродникомъ или роду своему, понеже обычайно, когда кто хочетъ сказать, что такой-то человѣкъ ему родня, говоритъ: онъ мнѣ свой; и потому во второмъ лицѣ твои употребилъ сатирикъ.
   Ст. 148. Дядька твой порука. Отъ котораго воспитаніе ты имѣлъ.
   Ст. 152. Арапскимъ языкомъ. Для того арапскимъ, что довольно дикъ въ Россіи, и немногіе находятся кто бъ тотъ знали.
   Ст. 155. Повѣримъ флотъ. Флотъ называется многое число кораблей, въ одномъ мѣстѣ собранныхъ, подъ единаго главнѣйшаго воеводы руководствомъ. Иногда флотъ значитъ всю какого государства на морѣ силу.
   Ст. 159. Компасъ. Есть махина нѣкая сдѣлана на подобіе коробки, круглая или четвероугольная, посрединѣ которой вбита спичка мѣдная и на ней поставлена свободно иголка плоска, желѣзная, намазана магнитомъ, отчего однимъ концомъ всегда оборачивается къ сѣверу. Подъ той иголкою, на нижной плоскости коробки начерчены тридцать два вѣтра морскимъ обычаняые, и по сей то махинѣ узнаютъ мореплаватели: въ которую сторону, свѣта плывутъ и какъ вѣтръ перемѣняется. Смотри Волфія элементы математ., томъ 2.
   Ст. Тотъ же. Правило. Т. е. руль.
   Ст. 160. Сибирскимъ вотякамъ. Вотяки суть народъ особливый въ царствѣ Сибирскомъ, императрицѣ россійской подвластны. Люди весьма дики, въ поляхъ пустыхъ обитающіе и никакого твердаго жилища и постоянныхъ домовъ имѣющіе. Житье свое провождаютъ въ шалашахъ и рѣдко два годы на одномъ мѣстѣ живутъ. Такимъ людямъ, чаю, довольно дики марморные домы.
   Ст. 161. Въ полици. Чрезъ сокращеніе, вмѣсто въ полиціи.
   Ст. 163. Гроціусъ. Гуго Гроціусъ былъ родомъ голландецъ изъ города Дельфтъ, мужъ остроумный, и въ гражданскомъ правленіи и въ дѣлахъ политическихъ не послѣдній. Между прочими его изданія книгами крайную у всѣхъ ученыхъ принесла ему славу та, что подъ титуломъ: О правахъ войны и мира, въ которой первый основательно изъяснилъ законъ естественный. О сей его книгѣ сатирикъ поминаетъ въ семъ стихѣ. Родился Гроціусъ лѣта христова 1583, умеръ 1645 г.
   Ст. тотъ же. И Пуфендорфъ. Самуилъ Пуфендорфъ, исторіографъ короля шведскаго, искуснѣйшій нашего вѣка человѣкъ въ исторіи и политикѣ; издалъ на латинскомъ языкѣ преизрядныя книги, какъ то: "Введеніе въ исторію", которая переведена порусски; потомъ подъ титуломъ: "О должностяхъ человѣка и гражданина" {Сію книжицу въ пользу россіянъ искусно перевелъ преосвященный Гавріилъ, епископъ рязанскій, еще будучи троицкимъ архимандритомъ, и въ печать издана въ С.-Петербургѣ 1726 г.}. Именемъ Пуфендорфа сатирикъ сіи двѣ послѣднія его книги означаетъ, въ которыхъ содержится основаніе всего права естественнаго. Умеръ Пуфендорфъ лѣта Христова 1694, мѣсяца октября 6 дня, въ 63 лѣто своего возраста.
   Ст. тотъ же. И римскія правы. Отъ Іустиніана сочиненныя. Различныя того суть части и въ многихъ государствахъ правамъ общимъ основаніемъ были.
   Ст. 166. Хотъ ужъ съ бородою. Хоть ужъ ты не молодъ и ужъ борода выросла, а не знаешь что Уложеніе; дивиться, спрашиваешь: что то за звѣрь? и при томъ, какъ удивлялся чему, головою качаешь.
   Ст. 168. Шутки дѣтства. Робячьи игрушки, бездѣлье.
   Ст. 169. Науки вышшаго степени. Таковы суть: алгебра, астрономія, ѳеоретическая катоптрика и прочая, которыя въ житейскомъ употребленіи не столько нужны.
   Ст. 175. Нетолько голъ знаніемъ. Нетолько глупъ и ничего не знаешь, но и знать ничего не хочешь, что есть сущее, Богу противное упрямство.
   Ст. 176. Дьяволу кадило. Говорятъ просто, что того чортъ не любитъ, что Богу пріятно; а пріятно Богу кадило, ибо св. церковь поетъ: да исправится молитва моя, яко кадило предъ тобою.
   Ст. 177. Какъ свою весть волю. Наука, которая сему научаетъ, есть философія нравоучительная. Та, намъ представляя должности наши, показываетъ, какъ намъ весть себя, что дѣлать и чего отбѣгать.
   Ст. 178. По морскому полю. Т. е. по морю.
   Сг. 180. Распестренныхъ бумажкахъ. Сирѣчь, въ картахъ.
   Ст. 181. Въ фараонномъ бою. Фараонъ есть игра въ карты. Такова она: одинъ изъ игроковъ (банкиръ называется) сядетъ посередь стола, прочіе, которые противъ его играть хотятъ (понтиры именуются), обсядутъ около стола, взявъ себѣ по цѣлой масти картъ. Потомъ всякій понтиръ поставитъ передъ собою одну или сколько похочетъ изъ своихъ картъ, положивъ на нее сколько похочетъ денегъ. Тогда банкиръ, растасовавъ цѣлую картъ пару и одинъ изъ понтировъ снявъ карты, потомъ банкиръ начнетъ сверху карты мѣгать: одну карту направо, другую налѣво. Если карта которая изъ понтировыхъ картъ выйдетъ у банкира на правую руку, то понтиръ тотъ, чья карта, проигралъ тѣ деньги, что на ней лежали; если же карта та налѣво выйдетъ, то понтиру банкиръ долженъ заплатить тѣ же деньги, что на ней лежали и проч. Въ сей игрѣ нужно банкиру много картъ имѣть, понеже если однѣми все играть станетъ, то искусные понтиры тотчасъ примѣтятъ, которыя карты больше налѣво ложатся и такъ на нихъ больше денегъ ставить станутъ; для того обычайно передъ собою банкиръ имѣетъ множество паръ картъ, наподобіе табора разложенныхъ; а въ срединѣ тѣхъ лежатъ его деньги. И потому сатирикъ аллегорически говоритъ: разложивъ таборъ великъ.
   Ст. 182. Сушихъ предъ тобою. Т. е. понтировъ.
   Ст. 183. Бѣлъ металлъ. Сребро здѣсь бѣлымъ металломъ, рублевики означаются.
   Ст. тотъ же. Ни бомбы златыя. Червонцы.
   Ст. 185. Остороженъ тасуешь полки твои. Такъ разумѣй: и перемѣняешь свои карты, чтобы не могли понтиры дознаться, какъ у тебя выиграть легче. Терминъ тасованія и въ военныхъ дѣлахъ къ тому же употребляется.
   Ст. 192 по 194. Труднѣе тебѣ... барбера рукою. Труднѣе тебѣ безъ игры сидѣть, нежели когда тебя неискусный барберъ тупою бритвою по не мокрой бородѣ брѣетъ.
   Ст. 195. Легче дьяку. Не льзя тѣмъ людямъ удержать вѣтра въ себѣ и за великую тяжесть своего тѣла (обычайно бо всѣ толсты живутъ) и за пищу жирную и многое питье, которое мѣста вѣтру не оставляетъ; къ тому жъ они то въ стыдъ себѣ не ставятъ, такъ какъ подлые голландцы, нижнимъ проходомъ лишній вѣтръ выпускать въ неучтивость не вмѣняютъ.
   Ст. 196. Писцу не чесать главу, на край стула сѣвши. Не возможно есть подьячему не почесать головы, когда садится на стулъ, а обыкновенно они не всѣмъ сѣдалищемъ садятся на стулъ, но маленько на край стула съ великою трудностію; опрется такъ, что больше на колѣнкахъ стоитъ. Кто любопытенъ -- можетъ искусить, ежели авторъ правду говоритъ или нѣтъ.
   Ст. 198. Аламброю гремя. Аламбра -- игра картная, отъ ишпанцевъ вымышленна, весьма забавна. Регулы ея представлять, понеже весьма ихъ много, оставляю. Кто охотникъ ихъ знать, можетъ прочесть книжку французскую печатную, въ которой искусство ея пространно изъяснено. А для того аламброю гремя, что въ эту игру больше марками (или знаками) играютъ, которыя обыкновенно живутъ костяныя, и для того, когда ихъ на тарелку складываютъ, въ игрѣ гремятъ.
   Ст. тотъ же. Иль костьми стрѣляти. Понеже много обману живетъ, ежели рукою кости метать; обыкновенно ихъ изъ деревянныхъ стакановъ выкатываютъ, и потому нѣкое сходство съ стрѣльбою имѣетъ игра сія.
   Ст. 199. Непріятель станетъ. Перестанетъ играти.
   Ст. 203. Умнымъ быть наскучитъ. Не льзя пьянаго умнымъ звать, ибо лишитье вина умъ выгоняетъ.
   Ст. 205. Друзей по виду. Рѣдко тѣ чистосердечные друзья живутъ, которые между стаканами пріятельство свое показываютъ. Вино есть союзъ ихъ дружбы: коли оно окончится, то перервется дружба.
   Ст. 207. Флотъ цѣлый. Тутъ сатирикъ аллегоріею начинаетъ осмѣвать пьянство, которое мореплаванію уподобляетъ.
   Ст. тотъ же. Плетеныхъ сосудовъ. Бутылокъ. Бургонское и шампанское вина привозятъ изъ Франціи въ бутылкахъ, тонкимъ нѣкакимъ коренемъ или лозою перевитыхъ.
   Ст. 210. Въ болѣзнь и въ безславіе безъ сомнѣнія пьянство приводитъ; напослѣдокъ въ болѣзнь: часто оно водяную родитъ и многіе образцы имѣемъ, что лишное питье и смерти было причина; что же имя худое ничѣмъ какъ пьянствомъ легче достать не льзя.
   Ст. тотъ же. Въ скудость непристойну. Непристойно и гнусно убожество то, которому самъ кто подалъ причину; невольная же нищета хулы не достойна.
   Ст. 211. Конопать осмотришь. Т. е. осмотришь затычку бутылокъ, которую обычайно засмаливаютъ, и потому съ конопатью сходство нѣкое имѣетъ.
   Ст. 212. Въ микроскопій смотришь. Микроскопій есть инструментъ діоптрическій, чрезъ который самую малѣйшую вещь пространну и ясно видѣть можно. Когда и отъ кого сіи (микроскопіи) вымышленны неизвѣстно, только что до 1618 г. ихъ не бывало; потому знатно, что Іеронимъ Сиртурусъ, который въ томъ году "о началѣ къ сочиненію телескопіевъ" книгу издалъ, объ нихъ не упоминаете.
   Ст. 213. Малы ладіи. Какъ при большихъ корабляхъ боты или шлюпки бываютъ, такъ при бутылкахъ рюмки или кубки быть должны.
   Ст. 215. Правишь. Управляешь весь чинъ веселія.
   Ст. тотъ же. Сказываешь вѣтръ. Сказываешь, какое здоровье пить.
   Ст. 216. Чтобъ кто не сбился съ пути. Чтобъ кто не отбился отъ рюмки, не забылъ бы какое здоровье выпить, но всякъ бы равно и правдиво пилъ.
   Ст. 223. Не даромъ ты потерялъ. Не напрасно ты прожилъ свои деревни, выучился полезному искусству.
   Ст. 224. Фалды должны тверды быть не жидки. Когда писана сатира сія, мода была, чтобъ фалды торчали тверды, а не висѣли бы по ногамъ, такъ какъ прежъ сего бывало; а фалды называются сгибы у кафтана, что къ клиньямъ пришиты у сшивки передней и задней полы. Слѣдующія имена частей въ платьи безъ изъясненія оставлены, понеже всѣмъ почти знакомы.
   Ст. 225. Въ поларшина глубины. Глубина фалда есть ширина сгибы его, которая надобно чтобъ была въ поларшина. Такъ щоголи прилично быть сказываютъ, отчего фалдъ толще казаться будетъ.
   Ст. тотъ же. Ситой подшиты. Въ фалдахъ ситой подшиваютъ, чтобъ онъ тверже стоялъ и не скоро бы смялся.
   Ст. 226. Если кафтанъ сотымъ. Т. е. чтобъ станъ былъ короче, нежели разстояніе между клиньями и подоломъ кафтана.
   Ст. 231. Вкусъ въ платьяхъ. Вкусъ только въ кушаньяхъ говорятъ; а тутъ кажется для того употреблено слово сіе, что щоголямъ оно обычайно съ французскаго языка, въ которомъ если хотятъ похвалить, что платье какое искусно выдумано и прибрано хорошо, то говорятъ: это платье хорошева вкусу.
   Ст. 229. Рексъ портной, см. примѣч. подъ ст. 40, первой сат.
   Ст. 232. Растрелли столь искусно. Графъ Растрелли, родомъ италіянецъ, въ россійскомъ государствѣ искусный архитекторъ. За младость возраста не столько въ практикѣ силенъ; что же въ вымыслахъ и чертежахъ почти первый. Инвенціи его въ украшеніи великолѣпны, видъ зданія его казистъ; однимъ словомъ, можетъ увеселиться око въ томъ, что онъ построитъ.
   Ст. 233. По времени года. Щоголи совершенные не позволяютъ носить чрезъ цѣлый годъ одной пары платья. На прикладъ, лѣтомъ не льзя носить бархату и сукна, а зимой тафты и прочихъ тонкихъ толковыхъ парчей.
   Ст. 236. Для верху и чѣмъ подбивати. Какой на подобіе чтобъ былъ верхъ и платье, и какая подкладка.
   Ст. 237. Какой металлъ приличенъ. По мнѣнію щоголей лѣтомъ золото носить неприлично, такъ какъ зимою серебро, а резонъ къ тому что золото тяжелѣе, и потому теплѣе.
   Ст. 239. Когда составлялъ. Ликургъ былъ одинъ изъ десяти оратоновъ аѳинейскихъ, который многіе въ пользу республики законы уставилъ. Смотри житье его, описанно въ Плутархѣ.
   Ст. 240. Когда Мипосъ критяномъ. Миносъ I того имени, король былъ критскій, и за сына Юпитерова почитается, котораго имѣлъ изъ Европы, когда въ быка преобразился. Такъ по баснословію древнихъ. Правда же самая есть, что красавица эта, похищенная и на кораблѣ, которому имя было Быкъ, привезенная въ Критъ къ царю Асторію (котораго за крайнюю его доброту Юпитеромъ называли), въ жены взята и бысть мать его, Миноса. Славенъ Миносъ суровымъ законовъ защищеніемъ и учрежденіемъ многихъ правъ, народу своему полезныхъ, и для того стихотворцы сказываютъ его быть судьею въ адѣ. Началъ онъ царствовать въ лѣто по созданіи свѣта 2645.
   Ст. 242. Для парчей покупки. Для покупки того, изъ чего тебѣ платье дѣлать; подлинно щоголи немало думаютъ, пока вздумаютъ, изъ чего бъ складно платье сдѣлать.
   Ст. 249. Въ градѣ зеленъ кафтанъ. Если сурово охранять щегольства правила, то въ городѣ въ зеленомъ кафтанѣ ходить не льзя, понеже цвѣтъ тотъ полевой и тамъ только приличенъ.
   Ст. 250 Всякъ позументъ газу. Газъ есть легкой, одноличной позументъ зі почти кружево серебренное или золотое; на полевыхъ платьяхъ и въ городѣ лѣтомъ его употребляютъ, и вкусъ платью даетъ лучше всякаго позументу.
   Ст. 251. Въ Іулій. Въ Іуліи мѣсяцѣ или лучше сказать въ лѣтнее время, въ теплую пору.
   Ст. 259. Какъ попы искусные. Въ великое невѣжество себѣ почелъ бы иной попъ не знать въ какой колоколъ своей церкви звонить въ будни, въ какой въ воскресный день, и въ какой въ праздники, и многіе изъ нихъ лучше знаютъ какъ звонить, нежели что читать.
   Ст. 261. Гдѣ въ открытіи и проч. Такъ щоголи и въ томъ тщательны живутъ, что рѣдко коробку свою съ табакомъ однимъ образомъ отворяютъ, а всегда съ великою бережью и принужденнымъ искусствомъ.
   Ст. 263. Подгибаешь колѣна. За красу себѣ почитаютъ щоголи ходьбу такую, въ которой всякая ступень мѣрою бываетъ и для того тѣ поважно ступаютъ, первѣе пальцами оперишся, потомъ же и пяту опущая.
   Ст. 266. Въ согласномъ убранствѣ. Въ одно личномъ уборѣ, или въ уборѣ, который весь хорошо прибранъ.
   Ст. 268. Еслибъ щегольству имя совершенства кстати. Т. е. еслибъ прилично было щегольство совершенствомъ назвать. Не худо сатирикъ сумнится имя сіе такому приписать искусству; одна бо добродѣтель совершенствомъ право зваться можетъ; все прочее не полезно, иногда и вредительно, убо несовершенно.
   Ст. 271. Достоинство сильно есть. Сирѣчь, коли хочешь знать кого почитать и кого имѣть за славнаго человѣка, не имѣніе титловъ, но достоинство его (или Merita) разсмотрятъ должно, т. е. его нравы добрые, заслуги важныя, знаніе, искусство и проч. собственная человѣку украшенія.
   Ст. 273. Впрочемъ. Здѣсь противъ зависти говоритъ сатирикъ.
   Ст. 278. Воли той высокъ. Сирѣчь, коли тотъ честенъ, богатъ, славенъ и достоинствами высокими почтенъ.
   Ст. 280 Ни отечеству добры. Т. е. ни отечеству своему полезны.
   Ст. 281. Если противное зритъ. Сирѣчь, если видитъ, что хоть худороденъ, да добронравенъ, прилеженъ, не гордъ и во всемъ добромъ радѣтеленъ.
   Ст. 284. Полезенъ всѣмъ быть начинаетъ. Добрый человѣкъ въ партикулярномъ состояніи не многимъ полезенъ быть можетъ, въ знатное же достоинство если произведенъ бываетъ, рѣдко кто доброту его не искуситъ.
   Ст. 288. Тѣхъ, иже насъ судятъ. Тѣхъ, которые надъ нами власть нѣкакую имѣютъ, которые пекутся о благосостояніи нашемъ и проч.
   Ст. 292. Слава наша съ трудовъ ихъ. Т. е. слава наша отъ ихъ трудовъ нѣсколько возрасла; нѣчто и они помогли къ пріобрѣтенію славы отечества нашего.
   Ст. 293. Только что прапрадѣда и проч. Смотри ст. 33, гдѣ хвастаетъ дворянинъ о начаткѣ своего рода.
   Ст. 294. Исчесть годы не могутъ съ тобою. Не могутъ тѣ фамиліи своей знатность показать за столько лѣтъ, сколько ты показалъ.
   Ст. 295. Какъ родъ той. Какъ прапрадѣда твоего прадѣдъ.
   Ст. 297. Твоихъ знаютъ. Сирѣчь, предки твои знамениты стали за 704 лѣта, да вѣдь не то начало человѣческаго рода. Были и прежде люди, изъ которыхъ какой нибудь и тебѣ былъ древнѣйшій предокъ, нежели тѣ, которые знамениты фамиліею.
   Ст. 299. Край же рода. Т. е. первоначаліе фамиліи.
   Ст. 301. Въ сохѣ сыщешь начало блистательну роду. Сирѣчь, доберешься того, что знаменитый родъ твой отъ мужика начало имѣетъ, и по истиннѣ кто можетъ сказать, что онъ изъ вѣковъ дворянинъ, хоть сколько ни считать древности рода своего лѣтъ, нужно напослѣдокъ исповѣдать, что нѣкто изъ предковъ сохою и трудами хлѣбъ свои добывалъ.
   Ст. 302. Часто адмиральскій дѣдъ. Извѣстно есть, что ни одинъ адмиралъ въ Россіи не имѣлъ дѣда водовоза, но всѣ знатнаго были дворянства, и потому видѣть можно, что не въ хулу ихъ авторъ стихъ сей написалъ. Намѣреніе его есть изъяснить, что часто многіе изъ подлости добродѣтельми своими великія достоинства доставали, и что нѣтъ такихъ, котораго бы племя не изъ подлаго рода начала нѣкогда произошло; для того-же адмиральской дѣдъ, а не иного кого, что между имъ и водовозомъ аналогія нѣкакая противная имѣется: сей бо воду таскаетъ, тойже водами обладаетъ.
   Ст. 303. Но добродѣтель того. Прилично сему Маріусъ сказалъ нѣкогда шляхетству римскому (Садлустій въ войнѣ юргуртинской): Quod si jure despiciunt me, faciant idem majoribus suis, quibus uti milii ex virtute nobilitas cepit, то есть: коли они праведно меня презираютъ, тоже и предкамъ своимъ да учинятъ, ихъ же, якоже и мое, отъ добродѣтели благородіе начало воспріяло.
   Ст. 305. Но едино чадо садъ копалъ. Наинъ, сынъ Адамовъ, былъ земледѣтель.
   Ст. 306. Другой насъ стадо. Авель, того жъ Адама сынъ, былъ пастухъ. Такъ объ нихъ Моисей: и быть Авель пастырь овецъ, Каинъ же бѣ, дѣлая землю (Бытія, глава).
   Ст. 311. И труды не явимъ... слыти. Такъ сіе разумѣй: если трудами своими не покажемъ, что и мы достойны зваться, или имя то носить, что наши предки носили.
   Ст. 317. Плѣшивость Іулію. Есть нѣкоего автора разсужденіе, что Іулій Кесарь былъ плѣшивъ, но что тотъ недостатокъ природы покрылъ лаврами, которыми за многія побѣды вѣнчанъ былъ. Можно худородіе уподобить сему власному на главѣ недостатку: обоя бо не отъ нашего произволенія и худыхъ нашихъ поступковъ бываютъ, но отъ природы; обоя же и прикрыть трудами удобно можемъ.
  

САТИРА III.

КЪ ПРЕОСВЯЩЕННѢЙШЕМУ ѲЕОФАНУ, АРХІЕПИСКОПУ НОВГОРОДСКОМУ И ВЕЛИКОЛУЦКОМУ.

   1) Стар. творит. падежъ: устами.
   2) Т. е. вообще.
   3) Такъ во всѣхъ спискахъ, вм. заржавлены.
   4) Въ рукописи г. Аѳанасьева пропущено есть.
   5) Тамъ-же: скляницы вина, но послѣдняго слова не встрѣчается болѣе ни въ одной рукописи.
   6) Т. е. въ проповѣди.
   7) Въ рукописи г. Аѳанасьева пропущено: бо онъ.
   8) Неполный стихъ во всѣхъ рукописяхъ.
   9) Ст. 274 встрѣчается не во всѣхъ рукописяхъ; по большей части читается такъ: "садится ли гдѣ за столъ, то то, то другое блюдо" и пр.; отъ этого пропуска и счетъ стиховъ въ разныхъ рукописяхъ не однаковъ.
   10) Сватъ Дамона обрисованъ сатирикомъ выше.
  

ИЗЪЯСНЕНІЯ.

   Когда авторъ нашъ получилъ въ похвалу свою стихи отъ преосвященнаго архіепископа новогородскаго, видя того къ себѣ любовь безъ всякой своей заслуги и опасаяся всего пуще неблагодарнаго имя, разсуждалъ какимъ бы образомъ откупиться отъ такого долгу, и для того, въ томъ же 1731 году, нарочно сочинивъ сію сатиру, по возможности достойныя похвалы сему архипастырю собралъ, и сверхъ того ее имени его преосвященства посвятилъ.
   Содержаніе сатиры есть вопросъ въ вышепомянутому архипастырю, которымъ авторъ нашъ отъ него знать требуетъ, для чего въ подобныхъ тѣломъ и душею человѣцѣхъ столь различныя находятся страсти, которыхъ сами унять не могутъ, и по сей причинѣ описываетъ разные характеры людей, какъ то, напримѣръ: пьяницы, скупаго, говорливаго и проч. Въ сей сатирѣ авторъ нашъ имитовалъ Ѳеофраста, греческаго философа, и изъ новѣйшихъ Лабрюера, которые оба показали себя въ ясномъ изобаженіи различныхъ человѣческихъ нравовъ. Первый изъ нихъ писалъ по гречески, другой (будучи французъ) по французски. Оба писали простымъ слогомъ, а не стихами.
   Ст. 1. Минерва. Богиня премудрости, Юпитера дщерь, безъ матери отъ него изъ мозга рожденная, см. сат. 1, ст. 124.
   Ст. 3. Изъяснивъ ты отчего бываютъ. Т. е. изъяснивъ тебѣ вещей и дѣлъ причины.
   Ст. 5. Ѳеофанъ. См. выше на стр. 76--77.
   Ст. 14. А Тицій ворочаетъ. Понеже вся сатира составлена изъ описанія различныхъ характеровъ, нужно было для всякаго характера имя выдумать; таково есть сіе Тидія, которымъ сатирикъ скупаго и лакомаго человѣка означаетъ.
   Ст. 16. Пѣтухи не пѣли. Сирѣчь, очень рано, понеже пѣтухи не долго спустя за полночь пѣть обыкли.
   Ст. 25. Караванъ съ Китая. Караванъ слово турецкое, у русскихъ употребляемое, значитъ множество купцовъ въ обществѣ торгующихъ или обозъ самый многихъ купцовъ, вкупѣ соединенный для воспріятія дальняго какого пути. Когда сатира сія писана, подлинно изъ Китая прибылъ караванъ. Китай, по европейски Хина называемый, есть великое и богатое государство, россійскому смежное и царству сибирскому.
   Ст. 26. Фарфорная посуда. Между прочими товарами, множество фарфорной посуды купцы русскіе изъ Китая привозятъ.
   Ст. 28. Везти въ Вѣну. Вѣна городъ есть въ дукатствѣ аустрійскомъ, цесаря римскаго резиденція. Смотри 1, ст. 125.
   Ст. 34. То бездну, то гору. Сими словами изъявляетъ сатирикъ движеніе водъ морскихъ во время бурное. И подлинно не инако тогда плывущимъ море кажется, развѣ какъ нѣчто изъ превысокихъ горъ и преглубокихъ безднъ составленное.
   Ст. 36. Вага лишняя. Подражаніе съ латинскаго: Terrae inutile pondus.
   Ст. 41. Когда будетъ полно. Сатирикъ отъ скупаго спрашиваетъ, когда уже перестанетъ собирать богатство, когда уже собраннымъ доволенъ будетъ?
   Ст. 43. Никакъ. На предшедшій вопросъ самъ себѣ сатирикъ вмѣсто Тиція отвѣчаетъ, говоря, что никакъ еще не довольно. Еще не льзя сказать, что мнѣ полно того, что я имѣю и проч.
   Ст. 44. Убранство. Т. е. уборъ.
   Ст. 45. Ворса избита. Ворса есть шерсть на сукнѣ.
   Ст. 47. А кушанье подано. Стихъ сей имитованъ съ сихъ латинскихъ: Bote etc. (см. выше стр. 79).
   Ст. 50. Пріятно брать изъ большой кучи. Подобный отвѣтъ сребролюбецъ даетъ у Горація (сат. кн. 1, сатира 1):
  
   At suave est ex magno tollere acervo.
  
   Ст. 54. Въ каретахъ изъѣзжены съ златомъ. Т. е. проѣзжены въ золотыхъ каретахъ.
   Ст. 58. У сего въ рукахъ намъ уже наскучитъ. Сими словами сатирикъ хочетъ сказать, что какъ великое сокровище достанется молодому человѣку, то отъ пышнаго его экипажу тѣсно будетъ людямъ на улицѣ и безпутнымъ своимъ прохлажденіемъ свободно многимъ наскучитъ.
   Ст. 59. А сосѣдъ его. Для того мотъ Тицію сребролюбцу сосѣдъ, что оба въ равномъ суть разстояніи отъ того же добраго посредства, которое есть умѣренности добродѣтель.
   Ст. 61. Множить мамону. Мамона часто вмѣсто денегъ употребляется въ разговорахъ простыхъ; слово же сіе по своему сродному знаменованію значитъ діавола.
   Ст. 63. Съ дорогой посуды. Сирѣчь фарфорной вышепомянутой посуды; такъ какъ Тнцій -- см. стихъ 24.
   Ст. 66. Экипажѣ въ золотѣ сіяетъ. Экипажъ слово французское, значитъ приборъ весь, который къ выѣзду нуженъ, на пр. ливрея на людяхъ, конскій уборъ, шоры, карету и проч. къ тому принадлежащая.
   Ст. 68. Думалъ бы, что Ерезусъ онъ. Крезусъ, царь лидійскій, наслѣдовалъ Алліоту второму, въ лѣто по созданіи міра 3496. Сей былъ пресильный и пребогатый государь изъ всѣхъ, которые въ его времена царствовали. Онъ первый одолѣлъ грековъ асіатическихъ и понудилъ ихъ себѣ дань давать. Вопросилъ сей нѣкогда Солона философа: чаетъ ли гдѣ, чтобъ найти противъ него человѣка столько счастлива. Отвѣчалъ мудрый мужъ: что не льзя счастливымъ кого назвать, пока житье благополучно не окончитъ. Что Крезусъ вспомнивъ, когда отъ Кира, персидскаго царя, пойманъ, огню преданъ быть хотѣлъ, многократно призывалъ имя Солона, разсуждая свое безсчастное состояніе. Киръ, уразумѣвъ того причину, казни Крезуса свободилъ, и во всѣхъ потомъ дѣлѣхъ своихъ ближнимъ его совѣтникомъ имѣлъ. Смотри объ немъ инако въ Устина сокращенной исторіи, кн. 1, гл. 7.
   Ст. 75. Дамонъ не скупъ. Подъ именемъ вымышленнымъ Дамона сатирикъ описуетъ характеръ невоздержнаго въ тайнѣ человѣка, который неспокоенъ, пока услышанную какую вѣдомость иному не перескажетъ.
   Ст. 76. На секретъ невѣренъ. На тайну не вѣренъ, т. е. не льзя ему ввѣрить какое тайное дѣло.
   Ст. 77. Вложенное въ судно. Влитое въ бочку.
   Ст. 81. Усидѣть не знаетъ. Не можетъ удержаться.
   Ст. 86. Сватъ его. Не напрасно любопытнаго и къ вѣдомостямъ охотнаго человѣка сватомъ назвалъ сатирикъ къ тому, кто въ секретѣ невоздерженъ, для того что такъ сей, какъ и той сими обладаемъ! суть страстьми за великое къ молчанію нетерпѣніе, и потому свойство межъ собою имѣютъ.
   Ст. 86. Въ томъ сѣдѣетъ. Въ томъ и старость свою проводитъ.
   Ст. 89. Легче ему не давать брюху три дни дани. Т. е. легче ему три дни не кушать.
   Ст. 90. Куріеръ съ Гиляни. Еуріеръ слово чужестранное, а по-русски гонецъ. Гилянь есть провинція персидская, чрезъ Императора Петра Великаго въ 1722 г. завоеванная, шолкомъ обильна. Въ ней живетъ россійскій генералъ, командующій надъ корпусомъ войскъ Ея Величества.
   Ст. 95. Что пишутъ съ Парижу. Парижъ, а прямо Пари, есть великій и славный городъ французскій, въ провинціи, называемой Лилъ-де-франсъ, короля французскаго резиденція главнѣйшая. Довольно городъ сей всѣмъ извѣстенъ, для того не нужно объ немъ много изъяснять.
   Ст. 96. Въ Италью идетъ. Италія великое королевство въ Европѣ, древняго романскаго имперія первая провинція, теперь ею владѣетъ папа, венеціанъ, цесарь и иные самовластные князья.
   Ст. тотъ же. Война будетъ вижу. Филиппъ IV, король ишпанской, претендуетъ отъ цесаря княженіе тосканское и иныя провинціи въ Италіи и хочетъ, чтобъ сынъ его Донъ-Карлосъ вступилъ въ Италію для воспріятія земель тѣхъ. Цесарь ту его претензію не праву быть прежде смерти настоящаго владѣтеля по прежнимъ договорамъ показываетъ. Отъ котораго сихъ двухъ государей несогласія сказываютъ публичныя вѣдомости, что война въ Италіи загорѣться имѣетъ, и что войско уже готовятся туды идти на сихъ дняхъ (1730 г. августа мѣсяца) такъ цесарское, какъ и ишпанское.
   Ст. 97. Ишпанецъ передался. Извѣстно, что король ишпанскій заключилъ союзный договоръ съ россійскою и римскою имперіями, и потомъ въ... году для вышепомянутой претензіи противъ цесаря, оставя тотъ договоръ, вступилъ въ трактатъ севильской, заключивъ договоръ союзный съ Франціею, Англіею, Свеціею и Голландіей), въ которомъ участники суть и иные европейскіе самовладѣтельные принцы, и потому вѣстей любитель говоритъ въ семъ же стихѣ, что союзъ ихъ силенъ. Кто изъ нихъ прямо сильнѣе, того я сказать не знаю. Сами лучше знаютъ, до кого войнъ страхъ касается.
   Ст. 99. Въ сенатѣ закрѣпили указъ. Вѣрна ли эта вѣдомость или нѣтъ не знаю, только многіе объ ней сказывали; а подлинно не спрашивался для того, что ни на мнѣ, ни на сатирикѣ доимки нѣтъ.
   Ст. 101. Въ гвардіи вчера была. Ея Величество, по прибытіи въ Москву, нѣсколькихъ изъ офицеровъ лейбгвардіи пожаловала перемѣною чина; о которой тутъ сатирикъ говоритъ перемѣнѣ -- не знаю. Только можно видѣть изъ слѣдующихъ стиховъ, что о той, которую изволила учинить, будучи въ Измайловѣ.
   Ст. 103. Синодъ умноженъ будетъ. Извѣстно, что по смерти императрицы Екатерины Алексѣевны сѵнодское правленіе вручено четыремъ только архіереямъ; а архимадриты и протопопы выключены. Ея Величество императрица, нынѣ благополучно царствующая, опять указала въ сѵнодѣ число особъ прибавить, и уже все сѵнодское собраніе состоится въ 14 персонахъ, между которыми имѣются архіереи, архимадриты и протопопы, какъ было съ начала уставленія сѵнода въ Россіи.
   Ст. тотъ же. По Петра уставу. По уставу Петра Великаго, достойно вѣчныя славы императора, распространившаго власть и славу государства своего, введшаго добронравіе въ народъ, святы учредившаго законы и ненапрасно названнаго отца отечества.
   Ст. 105. Генералъ изъ Персіи. Генералъ-поручикъ Румянцовъ, къ которому въ іюлѣ мѣсяцѣ 1730 года посланъ указъ прибыть въ Москву изъ Персіи, гдѣ надъ тамошнимъ россійскюіъ войскомъ главный командиръ былъ.
   Ст. 108. Однолично. Т. е. однимъ образомъ, не разно.
   Ст. 109. Не ссидитъ двухъ минутъ. Минута есть шестидесятая доля часа.
   Ст. 111. Жакъ у спасской обѣдни. Сирѣчь у обѣдни въ Спасскомъ монастырѣ, гдѣ часто учители (понеже тутъ школа имѣется) поученія дѣлаютъ душеполезныя и обычаипо по воскреснымъ днямъ и по праздникамъ.
   Ст. 114. Не всѣмъ сія сказывай. Будто, какъ бы вѣдомости какія секретныя сказывалъ. Вѣстолюбецъ проситъ, чтобъ не всѣмъ тѣ разсказывать.
   Ст. 117. Ктожъ Фабія описать можетъ. Подъ именемъ Фабія описуетъ тутъ сатирикъ человѣка, который снаружи притворяетъ себѣ богочтительство, внутри же сердца лакомъ и лукавъ.{Въ печат. изданіи онъ названъ Варламомъ.}
   Ст. 120. Безъ надежды. Сирѣчъ видитъ отчаянна.
   Ст. 121. На смертномъ суша одрѣ. Т. е. въ тяжкой болѣзни, при смерти.
   Ст. 122. И сколь тяжка его скорбь. Соравненіе сіе ипокрита съ сыномъ маловозрастнымъ кажется натурально, понеже какъ сей видя отца безнадежна и при смерти молчаливъ, тихъ и лицо печально имѣетъ, такъ и той; а для того сынъ младъ, что онъ, будучи въ несовершенномъ умѣ, не можетъ удержать печали своей, но что въ сердцѣ имѣетъ, то и на лицѣ являетъ, что самое и той притворно въ себѣ показываетъ.
   Ст. 126. Чуть, какъ ходитъ, ступитъ. Путь можно видѣть, какъ онъ ступаетъ, когда ходитъ; такъ осторожно то дѣлаетъ.
   Ст. 131. Какъ красивъ тотъ уставъ. Хвалитъ ипокритъ установленіе доходовъ церковныхъ, понеже ему тѣ полезны, а не для того, что церковному благосостоянію нужны.
   Ст. 137. Другое всяко не столь угодно дѣйство. Обыкновенно притворной святости мужи за крайнее благодѣяніе вмѣняютъ подаянія, которыя церкви кто дѣлаетъ, хотя подлинно и то не послѣднее есть, однакожъ мы видимъ, что Спаситель нашъ любовь между собою паче всего хвалитъ, которая въ такихъ людяхъ рѣдко находится, да правда съ сей ничего въ годъ не пріидетъ, а съ того хотя мало, а таки будетъ что ни есть, съ чего и веселіе и довольство имѣть можно
   Ст. 143. Впутрьній строй. Обычаи и нравы его, или лучите сказать намѣреніе его сердца.
   Ст. 144. Солнцемъ его назоветъ лужа. Подумаетъ, что онъ свѣтелъ благонравіемъ, какъ солнце блистательно свѣтомъ, а онъ томенъ и смраденъ, какъ навозная грязъ.
   Ст. 145. А сердцемъ тигръ. Тигръ есть звѣрь и всѣхъ лютѣйшій.
   Ст. 146. Гордостью боленъ. Какъ разрушеніе порядка въ частѣхъ тѣла есть тѣлу болѣзнь, такъ нравовъ безпорядокъ есть немощь душевная.
   Ст. 152. Возлѣ Групнія ты сѣлъ. Притворное имя Групнія тутъ значитъ человѣка многоглаголиваго, котораго характеръ пространно опнеуегъ сатирикъ и въ своихъ стихахъ страсть ту представляетъ, которую хулитъ, собою образецъ показывая, что не можетъ не скучить, кто много говоритъ.
   Ст. 156. Дома ли не скучно. Вмѣсто: не скучно ли дома, чрезъ метафезисъ за нужду каденціи.
   Ст. 158. Прудъ въ деревнѣ. Много такихъ людей есть, которые сказываютъ, что они новаго у себя дѣлать начали; но Групній все то подробно сказываетъ, и то самое, чего инымъ знать не нужно.
   Ст. 160. Илъ на ту стать ножики. Или расположитъ ножики и віілни такимъ образомъ, каково положеніе есть новаго его пруда.
   Ст. 161. Что пашни. Сколько въ той его деревнѣ земли на него крестьяне пашутъ.
   Ст. 164. Крѣпость имѣетъ или грамоту. Т. е. купленая ли та его деревня или жалованная, понеже крѣпость есть запись приказная, которою продавецъ деревни или дома какого подтверждаетъ въ вѣчное владѣніе купцу своему то, проданное ему, недвижимое имѣніе; а грамоты даются на жалованныя только деревни.
   Ст. 168. Немного съ примp3;сомъ. Между правдою и враки сказывать любитъ.
   Ст. 172. Хоть дастъ, не успѣешь. Не дастъ тебѣ времени говорить, а хоть коли и дастъ, такъ скоро рѣчь твою перебьетъ, что ничего выговорить не успѣешь.
   Ст. 175. Какого роду. Какой фамиліи.
   Ст. 176. Иль пріѣхалъ званый. Или выѣхалъ въ службу званъ отъ кого.
   Ст. 180. Тутъ-то безъ мѣлу, безъ верви, безъ аршина. Извѣстно есть, что портные, когда кроятъ, употребляютъ мѣлъ, веревку и аршинъ; а нашъ Групній тѣхъ способовъ не требуетъ, когда безъ мѣры и разсужденія вретъ.
   Ст. 182. Крошечные знаки. Маленькіе знаки.
   Ст. 187. Календарь именъ воеводамъ. Т. е. сочтетъ тебѣ безчисленное число именъ, всѣхъ тѣхъ воеводъ, при которыхъ онъ въ войскѣ былъ. Календарь есть слово латинское, деривацію имѣетъ отъ calendae, еже есть первый день всякаго мѣсяца. По русски календарь называется мѣсяцословъ.
   Ст. 188. Кто былъ въ ихъ ротѣ приставленъ къ заходамъ. Во всѣхъ ротахъ есть одинъ человѣкъ, которой заходы для солдатъ въ лагеряхъ и походахъ копаетъ или чиститъ, называется профосъ; вмѣсто палача въ войскѣ служитъ и винные у него подъ карауломъ содержатся
   Ст. 191. Взадъ не бѣгалъ, вездѣ былъ передній. Ни гдѣ не отбѣгалъ страху, но первымъ и переднимъ былъ во всѣхъ бѣдствіяхъ.
   Ст. 193. Что онъ въ столъ наскажетъ. Т. е. сколько онъ наскажетъ вовремя одного обѣда. Говорятъ въ разговорахъ: во весь столъ сказки сказывалъ, вмѣсто во весь обѣдъ или во весь ужинъ.
   Ст. 195. Не столько божбы купецъ учинитъ. Обыкновенно купцы, когда продаютъ что, чрезмѣрно божатся и мало когда праведно. Если у нихъ что торгуешь, часто услышишь: какъ предъ Богомъ стать -- себѣ больше стоитъ; Богъ свидѣтель -- въ лавку въ рубль пришло; ей-же-ей для переду тебѣ за свою цѣпу уступлю и проч.
   Ст. 197. Пойманъ цѣловальникъ. Цѣловальники называются люди тѣ, которые въ кабакахъ приставлены у продажи вина, или которые въ таможняхъ, мостахъ и перевозахъ пошлину государеву сбираютъ. Можетъ всякъ разсудить, что при такихъ дѣлахъ красть удобно можно.
   Ст. 199. Не столько разъ мы грѣхи. Такъ мы бѣдные люди составлены, чтобъ не разсуждая свои, ближняго грѣхи безпрестанно осуждали. Изрядно Есопъ говорилъ, что всякъ человѣкъ носитъ на себѣ два мѣшка; одинъ за плечми, а другой на грудяхъ, въ томъ кладемъ мы свои дѣла, въ семъ -- чужія, чтобъ объ тѣхъ мало помнить, а о сихъ строго судить могли.
   Ст. 203. Въ цейхгаузъ не вмѣстилъ. Цейхгаузъ, т. е. оружейный домъ, есть превеликое зданіе въ Москвѣ у воротъ первыхъ, которыми въ Кремль въѣзжаютъ.
   Ст. 205. Катонъ. Подъ именемъ Катона описуетъ сатирикъ человѣка славолюбиваго, который подлинно всѣ свои дѣла дѣлаетъ не въ иномъ намѣреніи, только чтобъ отъ того достать себѣ славу.
   Ст. 209. Если храмъ строить ищетъ или разорити. Таковъ былъ Эростратъ ефесіянецъ, который, чтобъ достать себѣ славы, въ самый тотъ день, какъ Александръ Великій родился, сжегъ преславный Діаны храмъ, который чрезъ два вѣка съ великимъ прилежаніемъ и богатствомъ былъ построенъ. Сколько въ нашихъ вѣкахъ Эростратовъ!
   Ст. 217. И дни ищетъ здравы. И здоровъ быть для того Катонъ хочетъ, чтобъ его хвалили, что онъ боленъ не бывалъ и чтобъ память осталась по лемъ, что былъ такой, который чрезъ всю жизнь свою болѣзни не чувствовалъ.
   Ст. 219. Нарцизу все не дивно. Подъ именемъ Нарциза сатирикъ описываетъ человѣка самолюбива, который всѣхъ прочихъ людей ни во что ставитъ и дѣла, которыя отъ нихъ происходятъ, презираетъ.
   Ст. 226. Далъ ли власть кто надъ огнемъ. Т. е. показалъ-ли кто способъ правильный, какъ оружіе огненное употреблять правильно и искусно.
   Ст. тотъ же. Укрощатъ воду. Сирѣчь, мореплавать дерзновенно, презирая валы и безопасна себя въ буряхъ имѣя.
   Ст. 231. Стараго рода. Знатной и древней породы.
   Ст. 233. Всѣ поступки... слово. Всѣ его дѣла суть такъ совершенны, что всякъ въ образецъ себѣ ихъ употреблять можетъ, и слова его столь правильны и благоразсудны, что за законъ ихъ имѣть можно.
   Ст. 235. Въ войнѣ ли и миру. Такъ во время войны, какъ и во время миру къ управленію дѣлъ одинъ онъ только годенъ.
   Ст. 239. И все что есть смысленно. Сирѣчь, всѣ люди, понеже одна эта тварь смысломъ совершеннымъ отъ творца своего одарена.
   Ст. 240. Чтобъ дивиться ему. Смотря на его возрастъ, красоту и дѣла, удивляться толикому во всемъ совершенству.
   Ст. 242. Же было имъ. Сирѣчь, глазу ихъ.
   Ст. 243. Глупостію полно. Stultorum plena sunt omnia.
   Ст. 244. Набитъ довольно. Наполненъ довольно.
   Ст. 245. Клитесъ жалокъ. Клитеса именемъ описуетъ сатирикъ страсть пьянства, что самъ окончаніемъ того-жъ стиха изъясняетъ: словомъ, попить любитъ.
   Ст. 248. Грызетъ пиво. Грызетъ, вмѣсто жадно пьетъ. И подлинно пьяницы такъ съ великимъ нетерпѣніемъ и спѣшностію пьютъ, какъ голодный грызетъ представленное ему мясо.
   Ст. 250. Ярыжнаго сапа. Ярыжка называется пьяница записной, который неисходно живетъ на кабакахъ и питается однимъ прислуженіемъ въ наливаніи въ бочки вина, въ катаніи бочекъ и прочими сему подобными трудами.
   Ст. 252. Одноколѣны дроги. Одноколка называется колесница, которая поставлена на двухъ только колесахъ, обычайна зѣло приказнымъ людямъ.
   Ст. 256. Что есть пусто въ твари. Епикуръ, древній философъ, основаніе всей твари поставляетъ въ атомахъ (или тѣлахъ такъ малыхъ и твердыхъ, которыя никакъ раздѣлиться на части не могутъ) да въ порожности; атомы, болтаетъ онъ, движущеся непрестанно въ той порожности, произвели совокупленіемъ своимъ все, что мы видимъ: небо, землю, звѣзды, солнце и проч. Сему его богопротивному мнѣнію многіе изъ тѣхъ же древнихъ философовъ противится, говоря, что нѣтъ порожнаго или пустаго въ твари, но все небесъ пространство исполнено тонкою и водяною нѣкакою матеріею вещество), которая движется и собою понуждаетъ двизатися и прочія всѣ видимыя тѣла, которыя созданы отъ нѣкоего сущаго всесильнаго и всесовершеннаго, который можетъ быть всея твари создатель. Сатирикъ къ сему аллюзію дѣлаетъ, въ смѣхъ говоря, что пьяница показываетъ ясно, что есть пустое въ твари, понеже онъ самъ не одну въ день бутылку пустую сдѣлаетъ.
   Ст. 257. Въ египетскомъ родѣ. Изъ всѣхъ древнихъ идолопоклонниковъ, эгиптяне суевѣрство свое паче всѣхъ умножили; понеже, какъ сатирикъ правильно говоритъ, и чеснокъ свои боготворили. Что смѣшнѣе -- всякому у нихъ вольно было кланяться богу по своей охотѣ. Гораздо покойное богопочтеніе.
   Ст. 267. Целадонъ на всѣхъ плюетъ. Т. е. Целадонъ ни на кого не смотритъ, всѣхъ презираетъ. Характеръ, подъ именемъ Целадона описанный, есть человѣка гордаго, какъ и самъ сатирикъ напослѣдокъ показываетъ; описаніе же его распространено по всѣмъ частнымъ видамъ, гдѣ онъ свою спѣсь показываетъ, какъ то при столѣ, при собраніи и проч.
   Ст. 270. Распихнетъ всѣхъ. Раздвинетъ всѣхъ, чтобъ себѣ сдѣлать дорогу, такъ какъ корабль, когда плыветъ, носомъ своимъ валы разсѣкаетъ, очищая путь тѣлу своему.
   Ст. 271. И хоть бы зналъ, что много злата. И хоть зналъ бы, что сквозь людей пробиваяся много злата сотрется съ его парчеваго кафтана.
   Ст. 272. Позадь стать. Вмѣсто позади стоять не будетъ. Сирѣчь, николи позади другихъ стоять не хочетъ, но передъ всѣми.
   Ст. 277. Съ здоровьями кубки. Онъ зачинаетъ здоровье всякое пить за столомъ; не терпитъ, чтобъ кто крышку съ кубка подалъ ему, но изъ его рукъ всякій кубокъ приходитъ.
   Ст. 279. Когда знакъ ты окомъ подастъ за низкій поклонъ. Когда онъ за низкій твои поклонъ сдѣлаетъ тебѣ глазомъ только благодареніе.
   Ст. 283. Мнитъ онъ, что вещество то. Чаетъ, что земля та, изъ которой онъ сдѣланъ, не та же была, отъ которой прочіе люди плоть воспріяли, но нѣкое превосходство имѣло надъ прочими землями.
   Ст. 285. И была та фарфорна глина.-- Фарфорная глина есть бѣла и чиста, не такъ какъ обычайная наша, и для того Целадонъ думаетъ, что онъ изъ такой-то чистой и особливой отъ прочихъ глины созданъ.
   Ст. 286. А съ чего мы та навозна типа. Думаютъ спѣсивые, что мы не изъ той же земли, что они; но мы изъ нѣкоей гнусной тины сотворены,
   Ст. 290. Не безъ сласти. Пользу себѣ отъ того имѣютъ.
   Ст. тотъ же. Дамонъ простъ. Дамона за чистосердечнаго и нелукаваго человѣка почитаютъ, понеже интригами слово и дѣло свое утаить не, можетъ.
   Ст. тотъ же. Сватъ. Дамоновъ сватъ -- вѣстей любитель. Смотри ст. 73.
   Ст. 297. Нарцизъ хоть собой доволенъ. Нарцизъ, человѣкъ самолюбивый будучи, не можетъ не быть собой доволенъ.
   Ст. 298. Честь Целадопъ. Всякія спѣсивый чаетъ, что ему неприлично и нечестно обходиться съ людьми покорно; а Целадонъ спѣсивъ. Смотри ст. 285.
   Ст. тотъ же. Отъ мыслей Клитесъ воленъ. Ибо всегда пьянъ.
   Ст. 299. Не вѣмъ же Зоилъ. Подъ Зомла именемъ описать намѣренъ былъ сатирикъ самолюбиваго, завидливаго, но да не продолжитъ чрезмѣрну сатиру -- кончаетъ внезапно, какъ изъ слѣдующаго примѣчанія видѣть можно.
   Ст. 302. Завистью зло сердце Зоила. Начиналъ тутъ сатирикъ характеръ завидливаго человѣка описывать, но для вышеписаннаго резона, прервалъ рѣчь свою я то-то значатъ точки оныя, которыя стиху слѣдуютъ.
   Ст. 303. Шабашъ, мусо. Т. е. перестань, мусо. Слово сіе употребляютъ кормщики на гребныхъ судахъ, когда хотятъ приказать гребцамъ перестать гресть.
   Ст. 305. Ѳеофанъ. См. примѣчаніе подъ ст. 5 сей сатиры.
   Ст. 307. Наство имать. Сирѣчь, епархію имѣетъ новогородскую и великолуцкую, въ управленіи которыхъ требуется довольное время и прилежаніе.
   Ст. тотъ же. И церкви управитель главенъ. Ибо первѣйшій онъ членъ россійскаго сѵнода, которому ввѣрено правительство церкви сего пространнаго имперія.
   Ст. 308. Въ дворѣ, въ храмѣ, въ городѣ не напрасно славенъ. Т. е., недаромъ сей архіепископъ содержится въ милости Ея Величества. Не даромъ онъ въ церковныхъ дѣлахъ и въ правленіи дѣлъ гражданскихъ, елико къ церковнымъ касаются, славенъ, прилеженъ, трудолюбивъ, благочестивъ, вѣренъ, и умомъ отъ Бога чрезъ труды свои довольно одаренъ. Всѣ же тѣ добродѣтели неусыпно употребляетъ въ пользу всѣмъ.
   Ст. 311. Или хочешь Калепинъ. Сатирикъ музу свою спрашиваетъ: не хочетъ ли составить изъ страстей такой лексиконъ великой -- каковъ есть Калепиновъ, который на семи языкахъ содержащіяся всѣ рѣчи въ себѣ заключаетъ; книга въ листъ, чрезъ мѣру толста.
   Ст. 325. Костей смѣлъ любитель. Кости суть нѣкакія четвероугольныя и шестибочныя тѣла, въ которыхъ играютъ за деньги.
   Ст. 327. Какъ трясетъ въ рожкѣ зубъ слоновый. Чтобъ игроки обману не дѣлали въ игрѣ, кости обычайно изъ нѣкакихъ стакановъ деревянныхъ или рожковыхъ выкатываютъ, растресши ихъ прежде гораздо; а для того зубъ слоновый, что кости изъ такой кости дѣлаются, итакъ все вмѣсто части написано.
   Ст. 332. Въ скотахъ рвется съ смѣха. Съ людьми печаленъ, а съ звѣрями такъ веселъ, что рвется съ смѣха.
   Ст. 335. Иже духи. Т. е. ангеловъ и діавола.
   Ст. 337. Чернца мясо кушать. Извѣстно есть, что чернцы греческаго закона запрещеніе имѣютъ: отъ мяса воздержаться, что и твердо содержатъ.
   Ст. 340. Хоть зло да пристало. Въ семъ стихѣ слово пристало не значитъ прилично, но -- прилѣпилося, присовокупилося, присоединилося.
   Ст. 341. Касторъ любитъ лошадей, а братъ его рати. Отъ сего стиха по 345, кромѣ того, что въ 342-мъ о подъячемъ помянуто, есть подражаніе слѣдующихъ Гораціевыхъ стиховъ (Рѣчей, кн. 2, сат. 1). См. выше стр. 86.
   Ст. 347. Не налагай бремя лишно. Не утруждай его лишнымъ разговоромъ. Лишно жъ чрезъ сокращеніе вмѣсто лишное.
   Ст. 354. На стихахъ врать. Какъ въ простомъ рѣченія, такъ и на стихахъ врать свободно.
  

САТИРА IV.

КЪ МУЗЪ СВОЕЙ.

   а) изъясненіе: Безъ соли. Въ стихотворствѣ забавныя и острыя рѣчи латинъ соль называются, и для того говоритъ авторъ, что смѣялся инымъ для украсы своей сатиры, или прямо сказать: смѣшками посолилъ ее, чтобы была вкуснѣе уму чтущихъ.
   1) Въ рук. г. Аѳанасьева слово я пропущено.
   2) Тамъ же, слово: домѣ.
   3) Тамъ же: А не писать мнѣ -- не могу терпѣти
   4) Тамъ же: Узря возрастъ конецъ сѣдины въ покою (?).
   5) Тамъ же: писати вм. ткати.
  

ИЗЪЯСНЕНІЯ.

   Четвертую сію сатиру писалъ авторъ въ началѣ 1731 году, послѣ первой книги Петриды и всѣхъ тѣхъ стиховъ, которые до сихъ поръ народу извѣстны. Причина ея есть, что хочетъ онъ съ музою своею договоръ учинить, чтобъ впредь сатиръ не писать, и резоны тому ставитъ, что бѣдственно ремесло есть людямъ смѣятися и можно отъ того пострадать; но напослѣдокъ признаетъ, что нельзя ему сатиру не писать, хотя бы зналъ невѣдомо что претерпѣть. Боало подобную сатиру написалъ, которая въ его сатирахъ есть числомъ седьмая, изъ сей нашъ авторъ много имитовалъ, хотя большую часть отъ себя прибавилъ. Есть нѣчто въ ней изъ Ювеналовой первой сатиры, только что слова всѣ новыя, хоть дѣло подобное.
   Ст. 13. Клеонъ уже протестъ на меня готовитъ. Подъ именемъ Клеона означаетъ сатирикъ человѣка суевѣрнаго, который съ глупости думаетъ, что богопротивное есть дѣло смѣяться бородѣ, и говоритъ, что нечистый духъ въ авторѣ бранитъ такъ достойно чтительное лица украшеніе. Протестъ есть латинское слово, по русски доводъ. Вся Клеонова злость устремляется противъ 20-го ст, 1-й сат.
   Ст. 16. Что о взяткахъ говоришь. Сатирикъ осуждаетъ взятки въ сат. 1-й ст. 123, въ сат. 3-й ст. 110 и ст. 340.
   Ст. 17. И Лентулъ съ товарищи. Лентулъ есть человѣкъ, который защищаетъ всякое злонравіе, для пользы своей и прибытка.
   Ст. 20. Что хуля Клитесовъ нравъ. Въ 3-й сат., въ ст. 244, подъ именемъ Клитеса описалъ сатирикъ пьяницу.
   Ст. 22. А Брутусъ. Брутусъ есть притворное имя, которымъ сатирикъ означаетъ человѣка чрезмѣрно охотника къ ученымъ ссорамъ и потому сказываетъ, что онъ всю библію прошелъ, только чтобъ показать, что неприлично мантію, столь священное дѣло, называть ризою полосатою. Для того же библію острожской печати, что Брутусъ старовѣрецъ, и то любитъ, что .. ѣе: знаетъ, что московской печати библія правильнѣе и съ греческимъ сходнѣе, да острожская старѣе, убо и лучше.
   Ст. 45 и 46. Чтобъ шляпъ не носили маленькихъ. Въ 1731 году мода была въ Москвѣ весьма малыя шляпы носить.
   Ст. 47. Пастыри душъ. Т. е. священники и священноначальники.
   Ст. 51. Буде мыслишь, что Персіи, Ювеналъ, Гораи,ій. Персій, Ювеналъ и Горацій были славные у римлянъ сатирическіе поэты (Гиралдіи, въ исторіи поэтовъ). Первый родился въ Волигерахъ лѣта Христова 36, въ 22 царствія Тиберіева, отца имѣлъ Флакка, мать Фульвію, умеръ въ 31 году своего возраста. Второй былъ, сынъ неизвѣстнаго отца, жилъ во времена Домиціана императора, отъ котораго сосланъ въ Эгиптъ, полковникомъ надъ "войскомъ, за то, что нѣкотораго плясальщика, Париса именемъ, нечестно любилъ; хотя сказываютъ нѣкоторые, что причина ссылки были сатиры его, которыми знатнѣйшихъ имена нескрытно поносилъ. Третій жилъ во времена Августовы, противъ котораго съ Брутовой стороны дрался, но потомъ, чрезъ Виргилія съ нимъ примиренъ, въ особливой у него, за превосходство ума его, содержавъ милости.
   Ст. 54 и 55. И что тогожъ права причастникъ былъ Брало. Боало былъ французскій сатирикъ, который родился, по его самого словамъ, въ 1637 году, дивный мужъ остротою ума своего и нашего автора лучшая утѣха, какъ можно разумѣть изъ его 5 епиграммы. Боало сначала обучался юриспруденціи, намѣренъ будучи отецъ его у чинить его адвокатомъ; но онъ, усмотрѣвъ въ себѣ къ поэзіи склонность, оставя ябеду, неподражаемъ въ стихахъ учинился. Сатиры и письма его, если не превосходятъ всѣхъ тѣхъ, которыми древность хвастаетъ, подлинно соравняться имъ могутъ. Людовикъ XIV, король французскій, не только не воспретилъ ему такъ пріятнымъ и искуснымъ образомъ исправлять нравы народа, по, въ награжденіе трудовъ его, опредѣлилъ ему годоваго жалованья по 2000 ливровъ
   Ст. 70. Станемъ Туллію привѣтство писати. Вымышленное имя есть Туллія, такъ какъ и прочія, которыя въ слѣдующихъ стихахъ найдешь, и гораздо умно авторъ въ семъ поступаетъ, ибо не только сатирику, но и казнодѣю (которыхъ власть гораздо больше) неприлично злонравнаго, именемъ называя, обличать. Повѣрь мнѣ, коли пьяница видитъ, что о пьяницѣ писано, хоть описаніе то было бы подъ именемъ Клитеса или Сенеки, узнаетъ, что то объ немъ писано; однакожъ зато сердитовать не пристало и дурно, потому что такимъ образомъ самъ свое имя покажетъ, когда авторъ укрыти его силится, и сдѣлаетъ то, чтобъ весь свѣтъ зналъ то, что теперь одинъ можетъ быть сатирикъ только знаетъ.
   Ст. 94. Х.отъ нѣтъ въ спитъ мѣлу. Когда солдатъ въ строю погрѣшитъ въ чемъ ни есть, то обычайно крестикъ, мѣломъ на спинѣ напишутъ, чтобъ по окончаніи своего дѣла можно было узнать виноватаго, и то-то значатъ слова сіи: нѣтъ въ тинѣ мѣлу, т. е. можно узнать злонравнаго, хоть на немъ мѣтки нѣтъ.
   Ст. 98. Тирсисъ пастухъ Люциндѣ негоденъ. Т. е. Тирсиса пастуха не любитъ Люцинда. Обычайно стихотворцы, въ эклогахъ упражняющіеся, пастухамъ и пастушкамъ имена сіи приписуютъ. Отъ сего стиха по 102 стихъ уговариваетъ сатирикъ музу свою писать эклоги, т. е. стихи о лѣсахъ, стадахъ и любви пастушей.
   Ст. 102. Часто нѣтъ нудитъ эхо. Сирѣчь, часто дѣлаетъ, что въ лѣсу отзывается имя Люцинды. Эхо называется голосъ тотъ, что отзывается въ лѣсу, въ сводахъ палатныхъ и въ прочихъ громкихъ мѣстахъ.
   Ст. 103 по 106. Жолижъ пѣть скучишь.... къ смерти повсечасно. Сими стихами авторъ уговариваетъ музу свою писать элегіи, т. е. описывать стихами дѣла печальныя.
   Ст. 112. Риѳмы не могу прибрать. Риѳма (греческое слово) сказывается въ двухъ смежныхъ стихахъ послѣднія рѣчи, которыя одногласно кончаются; такъ въ семъ стихѣ рѣчи сіи: побуждаю и желаю дѣлаютъ риѳму на аю.
   Ст. 113. Сколько ногти ни грызу и проч. Сей стихъ по наслѣдству отъ Горація достался Боалу, а отъ Боало нашему сатирику. Гораціевъ такъ гласитъ по римски.... Боаловъ-же по французски сице: J'ai beau frotter mon front, j'ai beau mordre mes doigts.
   Ст. 116. По азбукp3; житье святыхъ водятъ. Есть поэма, въ Кіевѣ печатанное, въ которомъ Максимовичъ стихами описалъ житье святыхъ печерскихъ. Книга въ листъ, пальца въ два толщины, въ которой однако кромѣ именъ тѣхъ святыхъ и имени Его Высочества государя цесаревича Алексѣя Петровича, которому она дедикована, ничего путнаго нѣтъ.
   Ст. 119. Кто былъ въ краи чужды. Не всѣ, которые были въ чужихъ краяхъ, въ семъ стихѣ заключаются, ибо многіе и большая ихъ часть гораздо не напрасно ѣздили, но въ большой семьѣ не безъ урода; есть и такіе, которые вкусъ вина знаютъ, да и то не худо, понеже и то искусство, лишь бы вкусъ тотъ не былъ весьма пріятенъ.
   Ст. 126. И рогъ громкій посреди Москвы надувати. Т. е. нескладно въ городѣ полевыя писать пѣсни, ибо рогъ полевой инструментъ;
   Ст. 130. По Ирисѣ казаться здыхая. Т. е. казать себя, что умираю по полюбовницѣ своей. Стихотворцы французскіе своимъ полюбовницамъ обычайно даютъ имя Ирисы, чтобъ не открыть ея природное.
   Ст. 148. Пьетъ и ѣстъ аргументомъ. Аргументъ называется въ логикѣ, когда два предложенія сличаю съ нѣкоимъ третьимъ предложеніемъ, и усмотрѣвъ, что оба тѣ сему третьему подобны, замѣчаю, что и межъ собою они подобны. Вотъ образецъ: тотъ бѣденъ, который всегда недоволенъ; скупой всегда недоволенъ; убо скупой бѣденъ.
   Ст. 152. Трудно ужъ во истинну сатиръ не писати. То же, только инымъ образомъ, говоритъ Ювеналъ въ первой своей сатирѣ; Cum tener uxorem etc. (см. стр. 98).
   Ст. 153 по 160. Есть имитація изъ Боало, который также имитовалъ изъ Горація. Горацій кн. II, сат. 1, ст. 57 и слѣд. Seu me tranquilla etc. (см. стр. 98) и Боало, сат. VII, ст. 63 и слѣд. Ainsi que soit bientôt.... je veux faire des vers.
  

САТИРА V.

НА ЧЕЛОВѢКА.

   а) Пс. 13, ст. 2 и 3.
   б) Сатира 10, ст. 42.
   1) У г. Аѳанасьева: что не произвела твари въ человѣческомъ родѣ.
   2) Тамъ же: Сѣ или тѣ рождать странны и проч.
   3) Тамъ же: Гдѣ такъ сыщешь чудну тварь, коя уроднѣе?
   4) Въ рук. г. Аѳанасьева пропущено: хулятъ.
   5) Тамъ же, лишнее: жить, послѣ чѣмъ.
   6) Въ рук. г. Аѳанасьева: Вельможа, той не могій терпѣти.
   7) Въ рук. г. Аѳанасьева пропущено: въ память.
  

ИЗЪЯСНЕНІЕ.

   Сатирикъ нашъ по окончаніи своей четвертой сатиры намѣренъ былъ, оставя сей стиховъ родъ, употребить время свое, которое ему до отъѣзду въ чужіе край оставалося, на продолженіе Петриды, которой одну первую книгу издалъ еще прежде третьей сатиры; но уразумѣвъ чрезъ искусъ, что дѣло то не малаго требуетъ прилежанія, также лишаяся къ тому потребныхъ извѣстій, отложилъ то до другаго времени, когда и способы къ тому лучшіе будутъ и мысли его, различными нуждами нынѣ смущаемыя, спокоятся. А чтобъ между тѣмъ не потерять нѣсколько дней напрасно, написалъ сію сатиру, которая почти вся сдѣлана на подраженіе Боаловой сатиры VIII-й, съ тѣмъ различіемъ, что Боало въ своей доказываетъ, что изъ всѣхъ животныхъ человѣкъ глупѣе, а нашъ авторъ тщится показать, что не только онъ глупѣе всѣхъ скотовъ, но еще злѣе всѣхъ звѣрей и дичѣе всякаго урода, котораго бы умъ вымыслить могъ.-- Съ самаго начала сатиры авторъ рѣчь свою простираетъ къ живописцамъ, которы чрезъ свойства свои описаны отъ 1-го стиха по 5 стихъ. Зачата сатира сія въ августѣ мѣсяцѣ 1731 года.
   Ст. 1. Вы которы... и мертвымъ сильны животъ дати. Т. е. вы, которые искуснымъ художествомъ обыкли въ услажденіе глазамъ нашимъ представлять всѣ тѣ твари, которыхъ природа произвела, и которые мертвымъ вашимъ изображеніямъ умѣете дать живность, въ чемъ самой натурѣ подражаете.
   Ст. 5. Коль по прочихъ... и злобны. Т. е. когда вы, между прочими вашими дѣлами, принуждаете умъ вашъ, который въ выдумкахъ плодовитъ, вымышлять какіе ни есть дикіе и страшные уроды.
   Ст. 7. Не сфинксѣ... одно составляти. Т. е. не трудитеся вымышлять сфинксѣ или химерѣ чудный видъ или составляя изъ разныхъ чудныхъ одно ужасное и дикое тѣло.
   Сфинксъ была уродъ нѣкакой,-- пишутъ Целій-Лактанцій и Діодоръ,-- имѣющій крылья и гарпіямъ подобный. Толкователь Еврипида, греческаго стихотворца, говоритъ, что имѣла она лицо дѣвичье, грудь и ноги львины, а крылья и перья птичьи. Долофатъ сказываетъ, что сфинксъ была звѣрь нѣкакой, который имѣлъ тѣло собачье, голову и лицо дѣвичьи, крылья птичьи и голосъ человѣческій.
   Химера, но описанію стихотворцевъ, былъ чудесный нѣкакій звѣрь или уродъ, у котораго голова была львиная, тѣло козла, а хвостъ змійный Въ сущей же правдѣ Химера есть гора въ Лиціи, на которой вершинѣ львы живутъ, въ срединѣ ея мѣсто весьма къ паствѣ угодно, а при короли ея великое множество змѣй находится, что басни причину подало.
   Ст. 10. Желая нѣчто собратъ. Кто желаетъ составить одно нѣчто.
   Ст. 12. Пиши безъ оглядку. Напиши безъ всякаго мнѣнія или страху, понеже коли кто оглядывается въ дѣлѣ какомъ, то или ждетъ что, или чего ни есть боится.
   Ст. 14. Что Горацій описалъ. Горацій, римскій стихотворецъ, въ началѣ своей книги О искусствѣ стихотворства пріуподобляетъ нескладное нѣкое поэма такому уроду, у котраго голова дѣвичья, шея лошадиная, тѣло составлено изъ разныхъ, сколько можно межъ собою несходныхъ частей, и все то покрыто перьями, а напослѣдокъ вмѣсто хвоста виситъ ужасная рыба. "Humano capiti" etc.
   Ст. 15. Пройди землю. Такимъ образомъ Боало зачинаетъ свою осьмую сатиру:
  
   De tous les animeaux qui s'elevent etc.
  
   Ст. 16. Съ Москвы до Перу. Перу есть государство въ Америкѣ восточной, прежде сего инкамъ, теперь испанцамъ подвластное.
   Ст. 19. Разбери человѣка. Сирѣчь, разсмотри подробну.
   Ст. 20. Въ волѣ ею и въ нравахъ ни складу, ни мѣры. Т. е. въ склонностяхъ его и въ его поступкахъ нѣтъ никакого сходства и никакой умѣренности.
   Ст. 22. Сребромъ. Т. е. съ богатствомъ.
   Ст. 26. Хорошо бытъ въ людяхъ головою. Сирѣчь, хорошо быть въ людяхъ начальникомъ; такъ прежъ сего полковникъ у стрѣльцовъ назывался голова, и голова кабацкій есть надзиратель питейныхъ домовъ.
   Ст. 27. Постою не знаетъ. Ничего такъ посадскимъ не обидно кажется, какъ постой, отъ котораго всѣ тѣ, которые у дѣлъ или въ службѣ государевой, свобождены. Изъ купцовъ тѣ, которые манифактуру какую содержатъ, имѣютъ привилегію отъ императора Петра Великаго, чтобъ въ ихъ домахъ постою не ставить.
   Ст. 29. Сталъ судьею. Тотъ купецъ сдѣланъ судьею, выбранъ можетъ быть членомъ въ магистратъ.
   Ст. 30. По несчастію пусто. Подлинно безсчастіемъ развѣ у судьи будетъ мѣшокъ пустъ.
   Ст. 31. И просителей. Т. е. челобитчиковъ.
   Ст. 36. Ростутъ и сѣдѣютъ. Молодость свою провождаютъ и старѣютъ; понеже сѣдина есть знакъ старости, а ростутъ люди, пока молоды.
   Ст. 37. Пахарь соху ведучи. Крестьянинъ или земледѣлецъ, оря землю сохою.
   Ст. тотъ же. Иль оброкъ считая. Т. е. собирая деньги на платежъ положенной на него подати или дачи, что помѣщику въ годъ принести долженъ.
   Ст. 39. Творецъ. Т. е. Богъ, истинный всея твари премудрый и всесильный творецъ.
   Ст. 40. По въ платьѣ богатомъ. Гораздо богатъ кажется крестьянину суконный цвѣтной кафтанъ, каковы суть солдатскіе.
   Ст. 41. Да свою капрала. Вмѣсто своею, чрезъ сокращеніе. Крестьянинъ одного капрала думаетъ бояться, да ошибается.
   Ст. 44. Куря носилась. Т. е. курица яйца носила. Куря вмѣсто курицы, чрезъ сокращеніе, за нужду стиха.
   Ст. 48. Дымныя палаты. Извѣстно нашимъ всѣмъ, что суть палати въ крестьянской избѣ и что они всегда дымны, когда печь топится. Стихъ сей въ риѳмахъ недостаточенъ, понеже въ предъидущемъ солдаты кончается на ы, а въ семъ палати на и, однакожъ въ долгой поэмѣ, какова есть сія сатира, можно извинить сей недостатокъ, который приключился за тѣмъ, чтобъ силу словъ не потерять.
   Ст. 49. Въ зеленомъ кафтанѣ. Обыкновенно въ Россіи всѣ пѣхотные полки одѣты зелеными кафтанами съ красными обшлагами.
   Ст. 55. Заплачу подушныя. Разумѣется деньги подушныя, подать, которую платятъ крестьяне въ государственную казну.
   Ст. 59. Съѣздить въ торгъ для соли. Иную нужду, чтобъ въ городъ ѣздить, рѣдко крестьяне имѣютъ, понеже всѣ потребы въ домѣ своемъ имѣютъ; развѣ за какимъ дѣломъ въ городъ позовутъ, такъ тогда его везутъ, а онъ не ѣдетъ.
   Ст. 60. Иль въ праздникъ пойти въ село. Ужъ того крестьянинъ не пропуститъ, чтобъ у праздника не быть, коли не для того, чтобъ молиться, такъ для того, что въ тотъ день тамъ даромъ потчуютъ.
   Ст. 62. Все бы была рубашка. Регламентъ воинскій повелѣваетъ, чтобъ солдатъ имѣлъ бы всегда бѣлую рубашку, когда въ строй или на караулъ выйдетъ. Если не такъ, то жестоко бьютъ.
   Ст. 63. Въ штанахъ. Всякому то трудно кажется, къ чѣму онъ не привыкъ, а извѣстно, что крестьяне больше въ порткахъ ходятъ и рѣдко весьма штановъ употребляютъ.
   Ст. 66. Наряжать все собою, а сотерыхъ слушать. Т. е. все мнѣ самому дѣлать надобно; приказывать не кому, а мнѣ слушать надобно многихъ и ихъ приказы исполнять.
   Съ 20 ст. по сей стихъ авторъ имитовалъ Горація; только много прибавки противъ латинскихъ стиховъ и различно весьма у русскаго съ римляниномъ намѣреніе: О fortimati etc. (выше, стр. 137). Сіи стихи Горацій употребляетъ въ доказательство, что люди николи своимъ состояніемъ недовольны; а нашъ авторъ показываетъ своими, что человѣковъ желанія весьма между собою несходны, но одно другому противно. См. ниже стихъ:
   Ст. 70. Чтобъ съ ангельскими въ счотѣ былъ и онъ чинами. Извѣстно есть, что чернцы называются ангельскаго чина люди, понеже, оставя все житейское попеченіе и умертвивъ плоть свою отрѣченіемъ міра, въ славу Божію прочіе живота своего дни проводить обѣщаются.
   Ст. 72. Скучили ужъ сухари. Сухари тутъ вмѣсто сухояденія и поста положены, такъ какъ часто обыкли стихотворцы часть вмѣсто всего ставить, напр. Diverso interea iniscent moenia lactu, т. е. различнымъ между тѣмъ смущаются стѣны плачемъ, гдѣ стѣны вмѣсто всего города Виргилій употребилъ.
   Ст. 74. И въ слабомъ тѣлѣ. Въ такомъ сирѣчь тѣлѣ, котораго отъ сластолюбія удержать не можно.
   Ст. 78. Богатствомъ. Тѣмъ богатствомъ, которое послѣ отца ему достается.
   Ст. тотъ же. Исправитель вѣренъ. Т. е. такой сынъ, который прилежно и точно радъ исправить то, что ему отецъ приказалъ.
   Ст. 82. Съ временемъ немногимъ. Т. е. въ малое время, недолга спустя.
   Ст. 83. Нѣтъ. Нѣтъ, не такъ я сдѣлалъ.
   Ст. 84. Деньги тѣ беречь. Будто это деньгамъ бережъ, что не отдастъ ихъ на доброе, а промотаетъ на гуляніе, таковы человѣковъ разсужденія обычанно живутъ; тамъ мы скупы, гдѣ надобно быть тчивымъ, а въ томъ великую сумму денегъ не жалѣемъ, гдѣ копейку истратить грѣшно.
   Ст. 85. Возьму волю. Т. е. возьму позволеніе.
   Ст. тотъ-же. Поѣду гулять въ край чужды. Не думаетъ онъ для пользы себѣ и людямъ ѣхать въ чуждыя страны, но гулять. Куды умное дѣло! можно лучше бы и не ѣздить; дома быть дуракомъ.
   Ст. 87. Да опять. Да опять, разсуждаетъ молодецъ тотъ; опять, отмѣнивъ мысль свою, говоритъ и проч.
   Ст. тотъ же. Коли ѣздить. Когда мнѣ ужъ ѣздить въ чужіе края, я ужъ въ возрастѣ такомъ, что пора жениться.
   Ст. 92. Развѣ съ людьми ужъ не знаться. Куды какое глупое разсужденіе! когда кто женится, будто долженъ съ людьми не знаться.. Мнѣ кажется, что любезная жена ничего постоянному мужу не мѣшаетъ и съ людьми знаться такъ холостому, какъ и женатому легко можно, коли свои злые нравы тому не мѣшаютъ.
   Ст. 93. Между тѣмъ. Т. е. между тѣмъ временемъ, пока онъ то то, то другое дѣлать намѣрялся.
   Ст. 95. Сыплетъ... мѣшки. Сирѣчь, сыплетъ изъ мѣшковъ деньги, понеже мѣшки сыпать нельзя; однако говорятъ: мѣшокъ просыпалъ, вмѣсто того, чтобъ сказать: просыпалъ все, что въ мѣшкѣ было.
   Ст. 97. Такъ мы тверды, таковы одноличны нравы. Т. е. таковы то мы въ своихъ намѣреніяхъ постоянны, такъ то нравы наши одинъ съ другимъ сходны.
   Ст. 99. Ни совѣсти зная. Ни на то смотря, что мы по совѣсти дѣлать должны.
   Ст. 100. Ни милости. Ни какого къ милосердію разсужденія не имѣя, ничего и никого не желая.
   Ст. тотъ же. Ни сродства на союзъ взирая. Т. е. и самыхъ сродниковъ своихъ не щадя. Славолюбивъ человѣкъ часто всѣ должности забываетъ, когда чрезъ непотребства намѣренія своего дойти можетъ. Полны исторіи примѣровъ такихъ и кто захочетъ ихъ поискать, сыщетъ много и въ своихъ временахъ.
   Ст. 101. Какъ бы бѣжать съ свѣта. Т. е. какъ удалиться отъ всѣхъ суетъ міра сего.
   Ст. 107. Самъ человѣкъ не вѣсть. Отъ сего стиха по 110, авторъ нашъ имитовалъ отчасти слѣдующіе Боаловы стихи: Voila l'homme"... dans un froc (выше, стр. 124--125, примѣч.).
   Ст. 111. Велики затѣи. Велики, сирѣчь, намѣренія, велики предвоспріятія, неравны долготѣ жизни своей.
   Ст. 112. Ума полонъ... кулекъ. Т. е. одаренъ умомъ больше всѣхъ животныхъ, а поступки всѣ глупые. Езопъ говаривалъ, что люди носятъ два мѣшка: одинъ за плечами, а другой на грудяхъ; въ томъ кладутъ свои дѣла, а въ семъ чужія, чтобъ сія лучше разсматривать, а своихъ бы и не видѣть. Отъ сего и нашъ авторъ говоритъ, что виситъ на шеѣ кулекъ глупыхъ дѣлъ.
   Ст. 114. Работа. Т. е. порабощеніе, неволя.
   Ст. 115. Полну власть. Т. е. разумѣя изрядно, что полну имѣетъ власть надъ волею своею, понеже всякъ человѣкъ воленъ раждается душею и можетъ быть всегда воленъ, если въ младости привыкнетъ быть господиномъ страстей своихъ.
   Ст. 117. Все то часть несовершенствъ и проч. Сирѣчь, все что я описалъ, есть часть несовершенствъ человѣческихъ и чудной премѣнности, которая въ немъ находится.
   Ст. 119. Злостью жъ человѣка. Отъ сего стиха авторъ начинаетъ другую часть сатиры, въ которой имѣетъ показать, что человѣкъ всякаго звѣря злѣе.
   Ст. 120. Свирѣпѣетъ. Сирѣчь, нападаетъ съ злобою.
   Ст. 123. Разбився на части. Раздѣлившися на части.
   Ст. 126. И предѣлы знаетъ злости своей полагать. Т. е. удерживаетъ злость свою.
   Ст. 127. Съ тѣмъ, въ комъ родъ свой видитъ. Т. е. съ тѣмъ, который одной съ нимъ природы.
   Ст. 129. Честь чаетъ. Думаетъ, что въ томъ честь зависитъ.
   Ст. 130. Человѣка съѣсть. Съѣсть вмѣсто: погубить. Отъ самаго 120 стиха по сей стихъ авторъ нашъ имитовалъ слѣдующіе Боаловы стихи: "Jamais pour у aggrandir.... s'égorger soi même." Господинъ Боало сіи свои стихи выбралъ изъ Ювенала и Горація, какъ именно его толкователь означилъ въ примѣчаніяхъ своихъ; потому видно, что стихотворцамъ красть такимъ образомъ позволено:
   Ст. 133. Войнолюбца. Т. е. тирана такого, который любитъ войну и вступаетъ въ воину для того только, что война ему люба.
   Ст. 135. чужестранны власти. Т. е. въ чужое владѣніе.
   Ст. 140. Башнщ храмы, ворота. Теперь ужъ нѣтъ того обычаю, чтобъ побѣдителямъ посвящалъ храмы; а въ старину много того бывало: когда въ боги производить, кого ни похочетъ, народу позволено было. Въ римской исторіи образцовъ такихъ много найти можно. Башни въ семъ стихѣ значатъ пирамиды или другое какое строеніе, на знакъ дѣйства какого поставленное.
   Ст. тотъ же. Богомъ называютъ. Примѣръ тому Ромулусъ и Юлій Цезарь, которыя за свои славныя чрезъ войну дѣла обожены отъ суевѣрнаго народа.
   Ст. 142. Того онѣ дѣти отечества. Чрезъ метафезинъ, вмѣсто: того же отечества дѣти. Сирѣчь, людей одного народа, одного государства подданныхъ.
   Ст. 144: Того жъ града. Т. е. одного города.
   Ст. 146. Подобнымъ знаменемъ. Т. е. одного войска воины, которые имѣютъ знамена подобныя.
   Ст. 148. Подымаетъ брови. Понеже примѣта обычайна спѣсивыхъ людей брови свои высоко подымать.
   Ст. 149. Совѣтъ столъ былъ здравый. Т. е. совѣтъ былъ такъ силенъ и такъ полезенъ.
   Ст. 150. Для воли и славы. Двѣ обычайныя отговорки и претексты бунтовщиковъ, которые пріятными сими именами подущая глупый народъ, въ худшее безславіе и неволю его приводятъ, пользу къ себѣ привлекая.
   Ст. 152. Тайны ямы. Т. е. козни, навѣты.
   Ст. 155. Безъ проводника ввела на путь ада. Т. е. безопасныхъ внезапно смерти предала; понеже кто въ незнакомую дорогу безъ проводника идетъ, знать въ дорогу ту вступать не думалъ или нехорошо себя предостерегъ. Адъ вмѣсто смерти греческіе стихотворцы употребляютъ.
   Ст. 156. Жать... жретъ собственныхъ чадъ. Много такихъ примѣровъ находится въ исторіяхъ. Іосифъ, описатель жидовскихъ древностей, повѣствуетъ, что во время осады іерусалимской чрезъ Тита, жена нѣкая, именемъ Марія, испекла и съѣла сына своего, еще младенца. Правда, что тогда превеликій былъ голодъ; да однакожъ то дѣло почти вѣры не достойно, еслибъ не такъ вѣрный то намъ предалъ историкъ. Сколько жъ такихъ матерей, которыя для любви къ второму мужу или для какого интересу погубили дѣтей своихъ?
   Ст. 157. Братъ своего брата. Каинъ Авеля убилъ, что того жертва не такъ Богу пріятна была, какъ сего.
   Ст. 158. Сынъ отца побиваетъ. Кромѣ того что въ древнихъ исторіяхъ, много такихъ образцовъ въ нашихъ временахъ. Демидовъ нѣкто убитъ отъ собственнаго своего сына въ 1727 году.
   Ст. 160. Когда дѣло, чтобъ не былъ убытокъ. Когда о томъ дѣло идетъ, чтобъ убытку не было.
   Ст. 161. Звѣрь, когда золъ. Сирѣчь, звѣрь какой, когда злится на другаго звѣря; когда ищетъ другому звѣрю вредить.
   Ст. 168. Жертва себя чаетъ. Такъ ему печально, что какъ бы мертвой былъ, самъ не знаетъ и не чувствуетъ себя.
   Ст. 171. Прельститъ сильнаго невѣжду. Подговоритъ, склонитъ на что сильнаго простяка, который, не зная, вредитъ. Подобнымъ образомъ въ похвалѣ нашему автору написано: знать тебѣ страшны сильныхъ глупцовъ нравы.
   Ст. 172. Съ того зла. Сирѣчь, съ того своего злодѣянія, которымъ человѣка погубилъ.
   Ст. тотъ же. Никую надежду себѣ ждетъ. "Ничего себѣ не ожидаетъ, никакой прибыли не надѣется.
   Ст. 174. Печатныя вѣсти. Вмѣсто печатныя вѣдомости, или газеты. Подлинно, что тѣмъ дѣйствомъ злымъ не льзя себѣ нажить славу: чтобъ о тебѣ въ газетахъ писали; надобно иныя дѣла, полезныя отечеству и праву естественному сходныя; а чрезъ злодѣйства прославиться и трудно, и недолговѣчно.
   Ст. 175. Мало ему. Т. е. человѣку.
   Ст. 177. Чрезъ малъ прахъ... изъ металла. Т. е. порохомъ изъ ружья много смерти испускать; а для того пылать изъ металла, что ружье дѣлается изъ мѣди или изъ желѣза, а пуля выходитъ изъ дула съ огненнымъ пламенемъ.
   Отъ 177 по 183 ст. Авторъ нашъ имитовалъ стихи Боаловы (сат. VIIIст. 153 и слѣд.) "C'était peu" etc.
   Ст. 181. Истинный Пандоры даръ. Пишутъ стихотворцы старые, что когда Прометеусъ создалъ человѣка, то Вулканъ, по приказу Юпитерову, сдѣлалъ жену нѣкую, которую всѣ боги разными дарами одарили. Минерва ей дала премудрость, Венусъ красоту, Аполлонъ мусики искусство, и потому ее Пандора именовали. По гречески доронъ есть даръ; а панъ значитъ все. Сію Пандору, какъ пишетъ Гесіодъ, Юпитеръ съ неба на землю послалъ для прельщенія людей, и дана въ жену Епиметеу глупцу, брату Прометееву. Ее же Юпитеръ, всѣми дарованіями пріятными украшенную, послалъ къ Прометею, давъ ей, чтобъ ему въ гостинецъ понести, коробку нѣкую, которая снаружи била очень хороша; а внутри ея заперты были всякія бѣды и несчастія.Прометей не хотѣлъ принять подарокъ тотъ и приказалъ и брату своему Епиметею не принять его, если къ нему Пандора его не принесетъ въ отсутствіи своемъ. Но Епиметей, убѣжденъ Пандорою, принялъ коробку ту и лишь ее отворилъ, всѣ злости и бѣды, въ ней запертыя, вылетѣли; а на днѣ осталася одна только надежда. Сей то коробкѣ авторъ нашъ ябеду пріуподобляетъ, которая снаружи кажется хороша, а внутри бѣдъ полна и въ ней только, въ утѣшеніе бѣдныхъ, одна надежда остается.
   Ст. 184. Пока стряпчіе... Извѣстно тому, кто дѣло какое имѣлъ, какое несчастіе есть, когда подьячій соглашается съ стряпчимъ противника. Самые лучшіе уставы кривымъ толкомъ въ вредъ просителя обращаютъ, образъ суда не хранятъ, всякое хоть малѣйшее преступленіе чрезъ промышленные происки великимъ дѣлаютъ, и на послѣдокъ если такихъ же кто не имѣетъ на свою сторону, или къ судьямъ самъ доступить не можетъ, то хотя правъ, имѣетъ быть виноватъ.
   Ст. 188. На доску стать не вызываютъ. На доску вызываютъ, когда одинъ въ судѣ въ дѣлѣ какомъ отпирается, а другой подтверждаетъ и говоритъ, что радъ пытку терпѣть съ нимъ вмѣстѣ. Многіе такіе злобные суть люди, что хоть самъ виноватъ, а когда отвѣтчика обвинить не можетъ, то розыскомъ выиграть хочетъ, не жалѣя собственнаго своего тѣла.
   Ст. 190. Безъ пошлины взмутилъ его воду. Т. е. самую малую обиду сдѣлалъ. Что меньше того, какъ воду, которая тебѣ на прикладъ принадлежитъ, напився и ее не нарочно смутить? Однакъ бываетъ, что за то люди великое дѣлаютъ отмщеніе. Есть такія мѣста въ Европѣ, гдѣ пошлину платятъ корабельщики только для того, что поморю верстъ съ пять проплыли, и кто того не учини.ъ, лишится корабля и всего товара.
   Ст. 192. За то что онъ ему лучше кстати. Сколько чрезъ ябеду такихъ отъемовъ живетъ, въ которыхъ много резону нѣтъ, кромѣ того, что напримѣръ, деревня или домъ какой бѣднаго человѣка кстати пришолъ сильному господину.
   Ст. 194. Не утратить тѣмъ, что не сталъ къ сроку. 1"ъ уставахъ нашихъ для упрямыхъ людей уставлено, что если кто вступитъ въ судъ, а къ учрежденному чрезъ судью сроку на судъ съ соперникомъ не станетъ, то бываетъ виноватъ безъ всякаго оправданія. Ябедники такъ святой и полезной законъ въ такой вредъ претворяютъ, что не одинъ за тѣмъ пропадаетъ; понеже когда срокъ приходитъ, то они какими ни есть способы чрезъ друзей, или напоемъ своего соперника, или куда отведутъ, чтобъ онъ не могъ на тотъ часъ судьѣ предстать; а сами покажутся съ прошеніемъ, чтобъ записать его просрочку и неправость свою тѣмъ самымъ очистятъ; а праваго* безсовѣстно обидятъ. Не возможно есть злость людей искоренить" тѣмъ самымъ указомъ, которымъ законодавецъ неправду искореняетъ; не судья даетъ, но сами берутъ злобнымъ толкомъ и лукавыми поступками.
   Ст: 195. Да что жъ скажетъ. Авторъ нашъ, изъяснивъ образцы человѣческой злости, начинаетъ предлагать и добрыя ихъ дѣла, чтобъ одно съ другимъ на вѣскихъ поставить и дать читателямъ разсуждать, которая сторона перетянетъ. Въ первое доказательство доброты приводитъ учрежденіе законовъ и нравоучительную науку и то порядочно, понеже чрезъ нихъ познается склонность людей къ. добронравію, но не всегда волѣ дѣйство слѣдуетъ.
   Ст. 197. Въ пользу у кронами. Въ пользу народа прочаго усмирять свирѣпость злыхъ гражданъ.
   Ст. 199. Подлинно... не доброты злости. Т. е. подлинно то знакъ есть, да не доброты, но злости.
   Ст. 200. На что бъ пила... Еслибъ не тверда была кость, то на что бы токарямъ и прочимъ костянаго дѣла мастерамъ пила; крѣпость ихъ принудила крѣпкое вымыслить орудіе.
   Ст. 202. Законы уставлены, чтобъ исправлять нравы. Т. е. Законы учреждены, чтобъ злые наши нравы исправлять, и подлинно когда законы право уставлены бываютъ, не ино есть ихъ намѣреніе, только введеніе добродѣтелей и отвращеніе отъ злонравія, и потому философы опредѣляютъ законъ быти предложеніе, которое показуетъ какое дѣло дѣлать, и какого не дѣлать: за добро, которое отъ того надѣяться надобно, или за зло, котораго отъ сего опасаться должно.
   Ст. 203. Что намъ съ дѣтства сродно. Преосвященный новгородскій въ предисловіи своемъ на книжицу подъ титуломъ перваго ученія отрокомъ, говоря о человѣкѣ, пишетъ: трудно тому не быть злу, который и родился золъ, а потомъ слово свое подтверждаетъ священнымъ писаніемъ, приводя текстъ сей: все помышленіе его на зло отъ юности его.
   Ст. 206. Звѣри... чище нежели мы душою. Душа тутъ вмѣсто нравовъ берется, понеже я не надѣюся, чтобъ авторъ въ звѣряхъ душу поставлялъ, которая однимъ людямъ свойственна, понеже онъ одинъ созданъ по подобію Божію.
   Ст. 209. Нѣтъ кражи безъ нужды. Волкъ крадетъ овцы, а лисица курицы для того, что ѣсть хочетъ и безъ того съ голоду умереть можетъ; а люди, того имѣя, крадутъ безъ нужды.
   Ст. 211. Чистосердечны дѣла. Т. е. поступки звѣрей всѣ безъ лукавства.
   Ст. 212. И за нужду. Смотри сей сат. ст. 165, ст. 170.
   Ст. '216. Столь и лучше. Тѣмъ самымъ лучше звѣри людей, что не зная, что добро и что зло, больше того, чѣмъ сего держатся.
   Ст. 217. и слѣдующіе. Знаемъ доброе.... любимъ злое и проч. Отъ сего стиха по 223-й есть подражаніе изъ Ювенала "Aude aliquid" etc.
   Ст. 227. Въ семьсотъ слишкомъ вѣковъ. По греческимъ хронографамь отъ сотворенія міра числится 7239, по нынѣшній 1731 отъ рождества Христова. А для того авторъ говоритъ въ семьсотъ слишкомъ вѣковъ, понеже вѣкъ содержитъ сто лѣтъ, а семьюсотъ разъ сто будетъ 7000 и еще два вѣка остается, которые чрезъ оное слишкомъ означены.
   Ст. 229. Сливамъ среди зимы росши на соломѣ. Сливы ростутъ лѣтомъ, а не зимою, и ростутъ на деревѣ, а не на соломѣ, отчего явна есть невозможность.
   Ст. 230. Иль трезвыхъ видѣть пѣвчихъ... домѣ. Изъ ста архіерейекихъ пѣвчихъ рѣдко не пьяницъ десятерыхъ сыщешь. Не знаю, для чего люди должности сей особливо къ вину склонны, развѣ пѣніе побуждаетъ жажду или охоту даетъ къ веселію.
   Ст. 232. Не навыкли мы даромъ добрыми бывати. Подражаніе съ сего латинскаго стиха: Et boimni peiiitet esse gratis.
   Ст. 234. Если то не чужое. Если то, что мы въ милостыню даемъ, не чужое.
   Ст. 240. Иль тѣ ему годы. Т. е. еще въ такихъ лѣтахъ, въ которыхъ, обычайно. люди веселы живутъ; сирѣчь, молодъ еще.
   Ст. 243. Иль быти имѣетъ. Разумѣется: иль имѣетъ быть родня.
   Ст. 244. Иль что непустъ. Т. е. знаетъ, что онъ богатъ, и ждетъ за то. воздаянія.
   Ст. 246. Вѣтръ надежда тая. Надраено того ожидать; надежда та суетна.
   Ст. 247. Такова-то Діогенъ, Діогенъ былъ. философъ секты кинической, рожденъ въ Синодѣ, въ 341 лѣто по созд. Рима. Отца имѣлъ Ицесія. За дѣло подложной монеты высланный изъ отечества пріѣхалъ въ Аѳины, гдѣ былъ ученикомъ Антистена и хотя учитель его былъ, основателемъ секты, кинической, однако онъ столько, прославилъ ее, что его за начальника почитаютъ. Сей Діогенъ однажды вышелъ въ городъ на площади въ самую полдень съ фонаремъ, въ рукахъ и вопрошающимъ его о такомъ чудномъ дѣлѣ, отвѣчалъ, что ищетъ человѣка" и къ тому то сатирикъ нашъ говоритъ; что не сто свѣчъ даромъ изжегъ".Ст. 248.
   Ст. 248. Былъ смѣхомъ вѣка. Т. е. всѣ того вѣка люди смѣялися.
   Ст. 249. Въ глупости, приступилъ. Сатирикъ, описавъ непостоянство и злость человѣка, начинаетъ глупость его. изображать, что была третья часть его предложенія.
   Ст. 250. Смысленнаю животна. Т. е. человѣка, которому Аристотель первый учинилъ сіе опредѣленіе, назвавъ его: zoon logikon, греческимъ языкомъ, что по русски толкуется смысленное животно.
   Ст. 259. Роду. Разумѣй, роду человѣческому.
   Ст. 263. Глаза потемнѣютъ. Отъ многаго читанія или прилежнаго смотрѣнія глаза ослабѣваютъ и не столь свѣтлы имъ видятся предложенныя имъ вещи.
   Ст. 268. Она безразсудныхъ въ огнь% въ воду прямо, вводитъ. За недостаткомъ ума, младенцы часто впадаютъ въ воду и ожигаются на огнѣ, каковы многіе примѣры видѣны.
   Ст. 285. Марса труды. Т. е. военную службу, понеже Марсъ у многобожниковъ почитался за бога войны. См. 2-ю сат. изъясненіе подъ ст. 40-мъ.
   Ст. Тотъ же. Венерина сладость. Т. е. плотское сластолюбіе. Вену съ была, по баснословію многобожниковъ, богиня рожденія, похоти и красоты, мать Купиды, бога любви. Сказуютъ про нее, что родилась изъ морской пѣны (Гиралдія, въ исторіи боговъ, ст. 886).
   Ст. 303. Полный возрастъ. Т. е. совершеннаго мужа возрастъ.
   Ст. 309. Вредительнымъ златомъ. Тяжелыми парчами, которыя истощая мѣшокъ, отягчаютъ тѣло и великое чинятъ безпокойство за свою тягость.
   Ст. 318. Рядна роспись. Называется роспись, въ которой написано приданое невѣстѣ; пишутъ роспись ту на гербовой бумагѣ, и отецъ невѣсты съ многими свидѣтельми, заручивъ ее собственными руками, днемъ прежде свадьбы отдаютъ жениху, который, если опасается, что тесть ему слова не додержитъ, записываетъ у крѣпостныхъ дѣлъ.
   Ст. 321. Въ старыхъ. Т. е. въ старикахъ.
   Ст. 323. Изнуренными силы въ Венериномъ полѣ. Т. е. истощивъ силы свои въ сластолюбіяхъ и похотяхъ тѣлесныхъ, понеже, какъ выше показано, Венера была богиня скверныхъ утѣхъ.
   Ст. 329 по 331. Весь свѣтъ... безумно хохочетъ. Стихи сіи суть подражаніе Гораціевыхъ: "Qnidem memoratur" etc. (Кн. 1, сат. 1. ст. 64 и слѣдующіе).
   Ст. 343. Архипастырей. Т. е. архіереевъ и архимандритовъ.
   Ст. 349. Кому панихиды пѣть. Архіерею ли, архимандриту ли, или попамъ.
   Ст. 355 и 356. И суеты полны... мысли. Не всякое о будущихъ попеченіе хулитъ сатирикъ, ибо мысль о будущей жизни не только не глупа, но весьма благоразумна и весьма потребна, какъ церковникъ насъ учитъ: "поминай послѣдняя твоя и во вѣки не согрѣши". Но сатирикъ говоритъ о такихъ о будущемъ мысляхъ, каковы имѣлъ оный богачъ евангельскій, который разсуждалъ разорить житницы своя и создавъ другія большія, собрать въ нихъ обильное свое жниво и сказать душѣ своей: "душе моя, яждь, пій, веселися, имаши богатства много лежаща на лѣта многи"; котораго разсужденія суету самъ Спаситель обличилъ, повѣствуя, что Богъ тому богачу сказалъ: "безумне, въ сію нощь истяжутъ душу твою отъ тебе, сія же кому будутъ". О такихъ размышленіяхъ говоритъ нашъ сатирикъ и для того приложилъ эпиѳетомъ суеты полны.
   Ст. 362. За парчицу, чѣмъ будетъ красивѣй палата. Т. е. за парчу, которою обиваютъ стѣны въ домѣхъ.
   Ст. 363. За вещь правда вкусную, но намъ въ ѣствѣ вредну. Какова есть корица, гвоздика, мушкатный цвѣтъ, мушкатный орѣхъ и проч. приправы, которыя подлинно вкусъ придаютъ кушаньямъ, но по мнѣнію всѣхъ докторовъ здоровью суть весьма вредительны. Отъ стиха 361 по 367-ой ст. сатирикъ описываетъ безразсудную отвагу людей, которые ѣздятъ по морю въ Америку и въ той ѣздѣ столько бѣдъ и страху терпятъ, чрезъ время полугода, для пріобрѣтенія вещей, безъ которыхъ легко обойтись можно.
   Ст. 377. Богатствомъ Цереры. Т. е. сборками всякаго хлѣба, потому что Цересъ была богиня плодовъ и овощей и, по баснословію древнихъ, отъ нея зависѣло плодородіе и недородъ хлѣба (Гиралдія, въ ист. боговъ, столб. 421). Отъ стиха 373 по 382 сатирикъ имитовалъ слѣдующіе Боаловы стихи:
  
   "La fourni tous les ans", etc. (Сат. VIII, ст. 25 и слѣд.).
  
   А французъ взялъ съ слѣдующихъ латинскихъ [(выше, стр. 136): "Parvula, nam exemplo est" etc. (Горац. кн. 1, сат. 1 ст. 33 и сдѣд.).
   Отъ стиха 382 по 391, есть подражаніе слѣдующихъ стиховъ:
  
   "L'homme seul" etc. (выше, стр. 125).
  
   Ст. 391. Рода. Т. е. человѣческаго.
   Ст. 397. Дерзнулъ Богомъ себя звать. Филонъ жидовинъ въ описаніи посольства своего къ императору римскому Каіу Калигулѣ представляетъ намъ ужасный сей человѣческой глупости образецъ, понеже повѣствуетъ, что сей императоръ, побивъ всѣхъ своихъ сродниковъ, и видя, что не осталося кому бы противиться волѣ его, не довольствовался крайнею честію, которую людямъ подавать можно, но восхотѣлъ и ту себѣ присвоить, которая одному всесильному Богу прилична, "и сказываютъ", говоритъ Филонъ, "что желая цесарь сей такое безразсудное мнѣніе себѣ самому удостовѣрить симъ образомъ разсуждалъ: какъ тѣ, которые пасутъ стада быковъ, овецъ и козъ, не суть сами ни быки, ни бараны, ни козы, но суть люди, вида безконечно превосходнѣйшаго нежли тѣхъ животныхъ; подобнымъ образомъ тѣхъ, которые начальствуютъ надъ всѣми тварьми, что ни есть въ свѣтѣ, достойно имѣть за паче челбвѣковъ и надлежитъ почитать ихъ богами." Можно бъ и другіе многіе образцы, но о такомъ гнусномъ дѣйствѣ и сего одного довольно.
   Ст. 403. Суще пресильно. Т. е. Богъ, понеже суще тутъ значитъ ens.
   Ст. 404. Предъ чеснокомъ молятся умильно. См. ст. 260 въ 3-й сатирѣ.
   Ст. 405. Люди жъ тгъ. О атеистахъ и безбожникахъ говоритъ сатирикъ.
   Ст. 413. И что ужъ двизатися... начало. Безбожниковъ рѣчи суть, которые, не признавая Творца, говорятъ, что весь свѣтъ сдѣлался самъ собою и движется такожде, и понеже отъ себя самого начало имѣетъ -- не требуетъ иной силы къ своему продолженію, и сію силу авторъ нашъ началомъ движенія называетъ.
   Ст. 425. Можно сказать, что душа вкупѣ есть и тѣло. Извѣстно есть, что душа есть безплотна, и потому, кто говоритъ, что душа имѣетъ плоть или что духъ есть, душа и тѣло, тотъ предлагаетъ самую невозможную вещь, равно какъ бы сказалъ что то, что бѣло -- есть черно и что день -- ночь.
   Ст. 427. Толпу людей брадатыхъ. О суевѣрныхъ церковникахъ говоритъ сатирикъ, которые, всякой науки лишены будучи, всякое мнѣніе имъ неизвѣстное за богохульное почитаютъ.
   Ст. тотъ же. Чорною главою. Для того чорною, что въ чорномъ клобукѣ.
   Ст. 430. На подобіе Творца премудро созданну. Человѣкъ отъ Бога созданъ на подобіе и образъ Божій, какъ именно означаетъ Моисей въ Бытіи, гл.
   Сх. 434. Собравъ ружье, самъ ударю съ поля. Сатирикъ говоритъ, что окончитъ свою сатиру и употребляетъ къ тому терминъ военный, понеже когда въ войскѣ барабанъ ударитъ съ поля, то знакъ есть, что дѣйство военное окончалося.
   Ст. 444. Что сильно есть знаніе дати. Богъ, создавъ Адама и Еву, далъ имъ позволеніе ѣсть отъ всякаго дерева, которыя находидися въ раю, запретивъ имъ не прикасаться только одному дереву знанія добра и зла, сказавъ имъ, что въ тотъ часъ, какъ того вкусятъ, смертію умрутъ. И тое-то дерево называетъ сатирикъ: деревомъ, которое сильно есть знаніе дати.
   Ст. 446. Сколь красивъ плодъ и сколь вкусъ полезной. Потому полезной, что зміи Евѣ, а Ева Адаму сказала, что тотчасъ, какъ съѣстъ овощъ тотъ, будетъ равенъ Богу. И для того Богъ, по преступленіи Адама... ему говорилъ: се Адамъ, яко единъ отъ насъ.
   Ст. 454. Воспою грѣховною и видъ потеряли. Сатирикъ тутъ аллузію дѣлаетъ къ воспѣ, которая обычайно лицо человѣка портитъ, и потому говоритъ онъ, что Адамъ и Ева, учинивши преступленіе заповѣди Божіей, воспою грѣха потеряли подобіе Божіе.
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru