Lib.ru: "Классика": Переводы

При финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям.
Переводы |Классика| [Современная] [Самиздат] [Заграница] [ArtOfWar]
Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
[Авторы] [Жанры] [Формы] [Принадлежность] Отсортировано по: [рейтингу] [дате] [дате написания] [имени][читателям]
ЖАНРЫ:
Проза (19340)
Поэзия (5358)
Драматургия (2234)
Переводы (10325)
Сказки (1145)
Детская (1976)
Мемуары (3202)
История (2637)
Публицистика (17353)
Критика (14824)
Философия (1112)
Религия (840)
Политика (354)
Историческая проза (870)
Биографическая проза (524)
Юмор и сатира (1304)
Путешествия (517)
Правоведение (97)
Этнография (314)
Приключения (1100)
Педагогика (185)
Психология (72)
География (315)
Справочная (7911)
Антропология (65)
Филология (71)
Зоология (90)
Эпистолярий (2128)
Ботаника (19)
Фантастика (316)
Политэкономия (29)
ФОРМЫ:
Роман (2499)
Глава (551)
Повесть (2026)
Сборник рассказов (431)
Рассказ (12035)
Поэма (792)
Сборник стихов (2345)
Стихотворение (1927)
Эссе (253)
Очерк (8519)
Статья (31796)
Песня (23)
Новелла (608)
Миниатюра (74)
Пьеса (2133)
Интервью (13)
Басня (19)
Баллада (7)
Монография (235)
Трактат (136)
Книга очерков (713)
Переписка (2188)
Дневник (236)
Речь (545)
Описание (841)
Стихотворение в прозе (5)
Диалог (11)

РУЛЕТКА:
За двумя зайцами
Поездка на Ай-Петри

Языков Д.И.


ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 6236
 Произведений: 71036

04/06 ОТМЕЧАЕМ:
 Бальмонт К.Д.
 Гиляров-Платонов Н.П.
 Ермолов А.П.
 Комиссаржевский Ф.Ф.
 Коубек Я.П.
 Майков А.Н.
 Шапталь Ж.
 Яковенко Б.В.
Страниц (52): 1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Жанровый раздел >>>, Обсуждение жанра >>>.
  • Шекспир Вильям: Утренняя колыбельная песнь [1830] 2k   Стихотворение
    Перевод О.
  • Шерер Георг: На берегу моря [1893] 2k   Стихотворение
    ("Я пѣлъ о красѣ твоей дивной прибою...")Перевод Марии Давыдвой.Текст издания: "Вѣстникъ Иностранной Литературы", No 8, 1893.
  • Шлиппенбах Ульрих-Герман-Генрих: Эпиграммы на того, которого вся жизнь была язвительною эпиграммою на человечество [1814] 2k   Стихотворение
    Эпиграмма на Наполеона I.
  • Шмидт Ганс: Венок [1883] 2k   Стихотворение
    ("Слушай, мама, что мнѣ дѣлать...")Перевод В. Соколовской.Текст издания: журнал "Изящная Литература", No 10, 1883.
  • Шопенгауэр Артур: Стихотворения [1910] 2k   Сборник стихов
    Посмертные стихи ("Глухая ночь. Я жду пленительного солнца...")Финал ("Измучен, я стою у края бытия...")Перевод А. П. Доброхотова.
  • Сюлли-Прюдом: Стихотворения [1895] 2k   Сборник стихов
    ПросьбаГлазаПеревод К. Р..
  • Соколов Николай Матвеевич: Франтишек Ксавер Свобода. Дары народам [1905] 2k   Сборник стихов
  • Баталин Николай Васильевич: Ирена в капище Эскулапия [1833] 2k   Очерк
    (Переводъ съ Французскаго)"Заволжскій Муравей", No 12, 1833.
  • Сомов Орест Михайлович: Одежда Деяниры [1827] 2k   Очерк
  • Спенсер Эдмунд: Раздумье [1847] 2k   Стихотворение
    Перевод М. Л. Михайлова.
  • Стеккетти Лоренцо: "Когда падет листва, придешь ты, дорогая..." [1884] 2k   Стихотворение
    Перевод Л. И. Уманца. (1884).
  • Стивенсон Роберт Льюис: Афоризмы [1898] 2k   Статья
    Текст издания: журнал "Вѣстникъ Иностранной Литературы", No 4, 1898.
  • Стриндберг Август: Стыдливость и холод [1885] 2k   Миниатюра
    Blygsamhet och kyla.Перевод М. Сомова (1908 г.).
  • Суинберн Алджернон Чарльз: Маю [1893] 2k   Стихотворение
    Рондо изъ Свинбёрна ("Красавецъ-Май, тебѣ мы рады!..")Текст издания: журнал "Вѣстникъ Иностранной Литературы", No 5, 1893.
  • Тассо Торквато: К Лукреции, герцогине Урбино [1580] 2k   Стихотворение
    Перевод В. Я. Брюсова.
  • Теннисон Альфред: Подражание английскому [1860] 2k   Стихотворение
    Перевод М. Л. Михайлова
  • Тидге Христоф-Август: Песня [1811] 2k   Стихотворение
    ("О милый друг, теперь с тобою радость!")Переложение Василия Жуковского.
  • Вейсе Христиан Феликс: Из "Песен для детей" [1769] 2k   Стихотворение
    Перевод Б. М. Федорова
  • Йожеф: Ответ эрцгерцога палатина венгерскаго на речь римскаго императора, произнесенную к чинам венгерским на ... [1805] 2k   Речь
  • Верхарн Эмиль: Вечерня [1896] 2k   Стихотворение
    Перевод В. Ф. Ходасевича (1917).
  • Верлен Поль: Осенняя песнь [1896] 2k   Стихотворение
    Перевод К. Иваницкого-Василенко.
  • Вильденбрух Эрнст: Два стихотворения [1883] 2k   Стихотворение
    "Если спросишь ты у человека...""Не из знатного рода подруга моя..."
  • Вольтер: "О Боже, о Тебе хотя гласит вся тварь..." [1772] 2k   Стихотворение
    Перевод Н. А. Львова
  • Вольтер: Любезный гость у капуцинов [1803] 2k   Очерк
  • Вольтер: Письмо к издателю [1803] 2k   Стихотворение
    Перевод М. М. Хераскова.
  • Жанлис Мадлен Фелисите: Девизы [1803] 2k   Очерк
    Перевод Н. М. Карамзина.
  • Жанлис Мадлен Фелисите: Отрывок из сочинений Гжи. Жанлис [1804] 2k   Очерк
  • Зульцер Иоанн-Георг: Серенада [1806] 2k   Очерк
  • Беранже Пьер Жан: Моя старушка [1836] 2k   Стихотворение
    Перевод В. Г. Теплякова (1836)
  • Бо Ли: Пред сумраком ночи ("В облаке пыли...") [762] 2k   Сборник стихов
    Перевод К. Д. Бальмонта (1923).
  • Бодлер Шарль: Semper eadem [1867] 2k   Стихотворение
    Перевод А. В. Владимировой.
  • Бодлер Шарль: Портрет [1896] 2k   Стихотворение
    Перевод А. Кублицкой-Пиотух.
  • Болдырев Алексей Васильевич: Нравоучительные изречения [1811] 2k   Очерк
  • Болдырев Алексей Васильевич: Элегия [1812] 2k   Очерк
    На смерть храброго и великодушного друга.
  • Д-Аламбер Жан-Лерон: Боссюэт и Корнель [1780] 1k   Статья
    Вестн. Европы. -- 1806. -- Ч.25, N 4. -- С.272-273.
  • Дан Феликс: Песнь гёзов [1876] 1k   Стихотворение
    ("Как чайка носится, мелькая...")Перевод О. Н. Чюминой.
  • Дидро Дени: Анекдот о Дидероте [1810] 1k   Миниатюра
    "Вестник Европы". -- 1810. -- Ч. 53, No 20.
  • Американская_литература: Умножение жителей и великие успехи торговли в северной Америке [1802] 1k   Очерк
  • Дмитриев Иван Иванович: Жан-Пьер Клари де Флориан. Отец с сыном [1805] 1k   Стихотворение
  • Анакреонт: "Слышал не раз, что меня..." [1866] 1k   Стихотворение
    Перевод В. И. Водовозова.
  • Гейбель Эмануэль: В Греции [1912] 1k   Стихотворение
    Перевод А. П. Доброхотова.
  • Гейне Генрих: Стихотворения [1873] 1k   Сборник стихов
    "Не тревожься, нашей страсти...""Мне снился край безлюдный и далекий..."Перевод А. Шк-ф
  • Гейне Генрих: К немецкой свободе [1863] 1k   Стихотворение
    Перевод П. И. Вейнберга
  • Гейне Генрих: Стихотворения [1873] 1k   Сборник стихов
    "Жизнь - это знойный летний день...""Ночка темная, непроглядная..."Перевод Л. П-ва.
  • Гейне Генрих: "Беги со мной и будь моей..." [1896] 1k   Стихотворение
    Перевод Николая Полилова.
  • Гейне Генрих: Стихотворения [1856] 1k   Сборник стихов
    "Пусть себе метель кружится...""Трубят голубые гусары..."Перевод В. В. Гиппиуса (1922)
  • Георге Стефан: Владыка острова [1911] 1k   Стихотворение
    Перевод В. И. Иванова.
  • Андерсен Ганс Христиан: Вечер [1875] 1k   Стихотворение
    Перевод К. Д. Бальмонта.
  • Гердер Иоган Готфрид: Геродот [1847] 1k   Стихотворение
    Перевод М. Л. Михайлова.
  • Андерсен Ганс Христиан: Осень [1899] 1k   Стихотворение
    "Аист на юг улетел, воробей его занял гнездо..."Перевод Д. И. Стахеева
  • Гёте Иоганн Вольфганг Фон: Стихотворения [1832] 1k   Сборник стихов
    Молитва парииНеустанная любовьПеревод В. И. Иванова
  • Гёте Иоганн Вольфганг Фон: "Нет, только тот, кто знал..." [1858] 1k   Стихотворение
    Перевод Л. А. Мея.
  • Гименс Фелиция: К морю [1835] 1k   Стихотворение
    "Где же море мое? Я тоскую вдали..."Перевод Елизаветы Жирковой (Элишевы).
  • Гюйо Жан-Мари: "Чтоб постигнуть сияющий солнечный луч..." [1888] 1k   Статья
    Перевод Ирины Томкевич.Текст издания: журнал "Пробуждение", 1907, No 2.
  • Гомер: "Та же, что листьям дубравным, чреда и людским поколеньям..." [1860] 1k   Поэма
    Перевод М. Л. Михайлова.
  • Английская_литература: Число жителей в Англии [1802] 1k   Очерк
  • Английская_литература: Чудные заклады [1804] 1k   Очерк
    [Анекдоты о страсти англичан к закладам]
  • Гримм Вильгельм Карл, Якоб: Старая нищенка [1815] 1k   Рассказ
    Другой вариант названия: "Старуха нищая"Перевод под редакцией П. Н. Полевого, 1893.
  • Испанская_литература: Письмо из Мадрида от 14 января [1807] 1k   Очерк
  • Каченовский Михаил Трофимович: Мысли [1804] 1k   Очерк
    (Из польского журнала).
  • Карамзин Николай Михайлович: Китайские газеты [1802] 1k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Новые ремесленные изобретения [1802] 1k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Нынешний вкус [1802] 1k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Примечания достойный опыт земледелия [1802] 1k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Письмо из Неаполя [1802] 1k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Письмо из Землина [1802] 1k   Переписка
  • Карамзин Николай Михайлович: Письмо парижских музыкантов к Гайдену [1802] 1k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Вопросы и ответы [1802] 1k   Очерк
  • Балиторо: Замечание о громе [1802] 1k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Новая шашечная игра [1803] 1k   Статья
  • Коппе Франсуа: Гороскоп [1908] 1k   Стихотворение
    Перевод Пл. Н. Краснова.
  • Фегани Баба: Стихотворения [1938] 1k   Сборник стихов
    "О помоги нам, мы все бессильнее, а отовсюду летят каменья!..""Вновь весна! Вином тем грешным вновь душа обновлена..."
  • Краснов Платон Николаевич: Стефан Малларме. "Уж славы головня победоносно скрылась..." [1893] 1k   Стихотворение
  • Аспазия: Сверчок [1904] 1k   Стихотворение
    ("Circenīša Ziemassvētki" -- "За печкою поёт сверчок...").Перевод Ольги Петерсон.Стихотворение известно также как "Колыбельная" Раймонда Паулса из фильма "Долгая дорога в дюнах".
  • Леконт-Де-Лиль Шарль Мари: Сонет [1909] 1k   Стихотворение
    "Угрюм, как дикий зверь, обвита цепью выя..."Перевод Ф. Сологуба
  • Леконт-Де-Лиль Шарль Мари: Бессмертное благоухание [1894] 1k   Стихотворение
    Перевод О. Н. Чюминой
  • Леопарди Джакомо: К самому себе [1831] 1k   Стихотворение
    Перевод К. Д. Бальмонта.
  • Леопарди Джакомо: Любимая мысль [1885] 1k   Стихотворение
    Перевод А. П. Барыковой.
  • Лихтенберг Георг Кристоф: Две басни в прозе [1810] 1k   Очерк
    Башмак и ТуфляСлуховая труба и Рот
  • Марло Кристофер: Из трагедии "Эдуард II" [1592] 1k   Пьеса
    Перевод К. Д. Бальмонта.
  • Милич Елена Михайловна: Сюлли-Прюдом. Идеал [1866] 1k   Стихотворение
  • Монтескье Шарль-Луи: Вестовщики [1814] 1k   Очерк
    Перевод Н. Д. Иванчина-Писарева.
  • Мультатули: Знать не значит делать [1907] 1k   Миниатюра
    Перевод Александры Чеботаревской (1907).
  • Мультатули: Платон и Терсит [1907] 1k   Миниатюра
    Перевод Александры Чеботаревской (1907).
  • Мультатули: Сила и хитрость [1907] 1k   Миниатюра
    Перевод Александры Чеботаревской (1907).
  • Мультатули: Сверх программы [1907] 1k   Миниатюра
    Перевод Александры Чеботаревской (1907).
  • Мультатули: Семя [1907] 1k   Миниатюра
  • Наполеон: Письмо е. и. в. к консулам Камбасересу и Лебрену [1804] 1k   Переписка
  • Наполеон: Императорское определение (Décret Imperial) [1804] 1k   Очерк
  • Неизвестные Авторы: О новооткрытой планете Иракле, или Геркулесе [1804] 1k   Очерк
  • Неизвестные_французы: Действие войны и революции [1802] 1k   Очерк
    Из Парижского журнала.
  • Неизвестные_французы: Братство страдальцев любви [1807] 1k   Очерк
    [О французском ордене, учрежденном в 1350 г. в Пуату].
  • Неизвестные_французы: Эпиграмма ("Эней опасность превозмог...") [1809] 1k   Стихотворение
  • Немецкая_литература: Объявление, поданное Регенсбургскому сейму от посланника шведской Померании [1806] 1k   Очерк
  • Немецкая_литература: Великий дух [1911] 1k   Миниатюра
    Журнал "Пробуждение", 1911, No 9.
  • Новалис: "Лишь спустится мрак ночной..." [2000] 1k   Стихотворение
    Перевод Ф. Сологуба
  • Байрон Джордж Гордон: В альбом [1821] 1k   Стихотворение
  • Петефи Шандор: Могила бойца [1846] 1k   Стихотворение
    Перевод К. Б. Бархина.
  • Петрарка Франческо: "Мадонна! Страсть моя угаснуть не успела..." [1374] 1k   Стихотворение
    Перевод О. Н. Чюминой.
  • По Эдгар Аллан: Сновидение [1827] 1k   Стихотворение
    Dream.Перевод Иосифа Иванова (1911).
  • Победоносцева Варвара Петровна: Красноречие Гортензии [1833] 1k   Очерк
  • Расин Жан Батист: "Блажен, кто счастием посредственным доволен..." [1674] 1k   Стихотворение
    Перевод Н. А. Львова.
  • Розеггер Петер: Настроение от первобытного леса [1910] 1k   Стихотворение
    Перевод А. П. Доброхотова.
  • Рунеберг Йохан Людвиг: Идиллия ("Когда наступает Иванова ночь...") [1837] 1k   Стихотворение
    Перевод В. Отрадина (1890).
  • Руссо Жан-Жак: Эпитафия лирическому поэту [1807] 1k   Стихотворение
    Перевод В. А. Жуковского (1807).[Вол. пер. эпиграммы Ж.Б.Руссо "Ci-git l"auteur d"un gros livre"].
  • Шевченко Тарас Григорьевич: Стихотворения [1900] 1k   Сборник стихов
    Завещание"Во зеленой, темной роще..."Перевод И. А. Бунина
  • Шиллер Фридрих: "Чуден был он, точно ангел рая..." [1805] 1k   Стихотворение
    Перевод А. Н. Апухтина (1858).
  • Шиллер Фридрих: Жалобы девушки [1798] 1k   Стихотворение
    Перевод А. Х. Востокова (1811).
  • Сталь Анна-Луиза-Жермена Де: Что всего более привязывало французов к Наполеону [1814] 1k   Очерк
  • Сырокомля Владислав: Стихотворения [1860] 1k   Сборник стихов
    ПтичкаДумаПеревод А. Н. Плещеева.
  • Тагор Рабиндранат: "Брось свои четки скорее..." [1915] 1k   Стихотворение
    Перевод Георгия Фонвизина (1915).
  • Таннер Карл-Рудольф: Говор волн [1860] 1k   Стихотворение
    ("Одна волна другой журчит...");Das Gerede der Wellen ("Eine Welle sagt zur andern...").Перевод М. Л. Михайлова.
  • Туманова Тамара Владимировна: Тамара Туманова и ее знаменитая кошка [1940] 1k   Статья
    "Сидней Морнинг Геральд". 29 февраля 1940.
  • Тувим Юлиан: О разбойном нападении Гитлера на СССР [1941] 1k   Очерк
  • Уайльд Оскар: Ваятель [1911] 1k   Миниатюра
    The Artist.Перевод N. N. (1911).
  • Вазов Иван: Поэма [1876] 1k   Стихотворение
    "Весь день в горах на высоте призвездной..."Перевод А. Н. Сиротинина (1916).
  • Жуковский Василий Андреевич: Таблицы учебные к преподаванию восточных литератур [1811] 1k   Статья
  • Берг Николай Васильевич: Близко и далеко [1857] 1k   Стихотворение
    (С санскритского, из Бгортригари.)
  • Бо Ли: Красный цветок [762] 1k   Стихотворение
    Перевод Н. Новича (1929).
  • Боденштедт Фридрих: "Голова без сердца Кровь нам леденит..." [1883] 1k   Стихотворение
    Перевод Н. И. Позднякова
  • Анакреонт: Ласточка [1867] 0k   Стихотворение
    Перевод А. Н. Баженова.
  • Мицкевич Адам: Слезы [1903] 0k   Стихотворение
    Перевод И. А. Гриневской.
  • Синклер Эптон: О разбойном нападении Гитлера на СССР [1941] 0k   Очерк
  • Скотт Вальтер: "Король Английский ... приняв Вальтера Скотта..." [1826] 0k   Очерк
  • Жанлис Мадлен Фелисите: Госпожа Жанлис разсказывает... [1803] 0k   Рассказ
  • Страниц (52): 1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

    Связаться с программистом сайта. Рейтинг@Mail.ru Яндекс цитирования Рейтинг@Mail.ru