Lib.ru: "Классика": Переводы

При финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям.
Переводы |Классика| [Современная] [Самиздат] [Заграница] [ArtOfWar]
Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
[Авторы] [Жанры] [Формы] [Принадлежность] Отсортировано по: [рейтингу] [дате] [дате написания] [имени][читателям]
ЖАНРЫ:
Проза (19328)
Поэзия (5358)
Драматургия (2233)
Переводы (10321)
Сказки (1144)
Детская (1976)
Мемуары (3200)
История (2635)
Публицистика (17333)
Критика (14809)
Философия (1112)
Религия (833)
Политика (354)
Историческая проза (868)
Биографическая проза (524)
Юмор и сатира (1300)
Путешествия (516)
Правоведение (97)
Этнография (314)
Приключения (1100)
Педагогика (185)
Психология (72)
География (315)
Справочная (7903)
Антропология (65)
Филология (71)
Зоология (89)
Эпистолярий (2124)
Ботаника (19)
Фантастика (316)
Политэкономия (29)
ФОРМЫ:
Роман (2498)
Глава (551)
Повесть (2022)
Сборник рассказов (431)
Рассказ (12032)
Поэма (792)
Сборник стихов (2345)
Стихотворение (1926)
Эссе (253)
Очерк (8517)
Статья (31780)
Песня (23)
Новелла (608)
Миниатюра (74)
Пьеса (2133)
Интервью (13)
Басня (19)
Баллада (7)
Монография (235)
Трактат (136)
Книга очерков (711)
Переписка (2188)
Дневник (236)
Речь (544)
Описание (840)
Стихотворение в прозе (5)
Диалог (11)

РУЛЕТКА:
Повесть о том, как
Граф Л. Н. Толстой

Био Ж.


ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 6234
 Произведений: 71005

30/05 ОТМЕЧАЕМ:
 Бакунин М.А.
 Белинский В.Г.
 Борецкий-Бергфельд Н.П.
 Гуро Е.
 Кон Ф.Я.
 Мечников Л.И.
 Пруц Р.
 Фофанов К.М.
 Хренов К.А.
Страниц (52): 1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Жанровый раздел >>>, Обсуждение жанра >>>.
  • Гребенка Евгений Павлович: Украинская мелодия [1882] 3k   Стихотворение
    Перевод Н. В. Гербеля (1882).
  • Английская_литература: Таблица умножения морских сил Британии [1802] 3k   Очерк
  • Гримм Вильгельм Карл, Якоб: Уголек, боб и соломинка [1812] 3k   Рассказ
    Strohhalm, Kohle und BohneПеревод В. А. Гатцука (1893 г.)
  • Гримм Вильгельм Карл, Якоб: Господин Корбс [1812] 3k   Рассказ
    Другой вариант названия: "Господин Корбес". Перевод под редакцией П. Н. Полевого, 1893.
  • Гримм Вильгельм Карл, Якоб: Ганс-Игрок [1812] 3k   Рассказ
    Перевод под редакцией href="http://az.lib.ru/p/polewoj_p_n/">П. Н. Полевого, 1893.
  • Уоттс: Кладбище [1826] 3k   Эссе
    (Изъ Уатса, Watts).Съ Англійскаго - А. Ѳ.Текст издания: "Сѣверная Пчела", No 44, 1826.
  • Гримм Вильгельм Карл, Якоб: От солнца ясного ничто не скроется! [1815] 3k   Рассказ
    Перевод под редакцией href="http://az.lib.ru/p/polewoj_p_n/">П. Н. Полевого, 1893.
  • Гримм Вильгельм Карл, Якоб: Прекрасная Катринель и Пиф-Паф-Полтри [1815] 3k   Рассказ
    Перевод под редакцией href="http://az.lib.ru/p/polewoj_p_n/">П. Н. Полевого, 1893.
  • Гримм Вильгельм Карл, Якоб: В пути [1815] 3k   Рассказ
    Другой вариант названия: "На пути на дороге"Перевод под редакцией П. Н. Полевого, 1893.
  • Гримм Вильгельм Карл, Якоб: Не любо, -- не слушай [1857] 3k   Рассказ
    Das dietmarsische Lügenmärchen.Перевод В. А. Гатцука (1893 г.)
  • Гримм Вильгельм Карл, Якоб: Лисица и кот [1815] 3k   Рассказ
    Der Fuchs und die Katze.Перевод Софьи Снессоревой (1870).
  • Гримм Вильгельм Карл, Якоб: Дедушка и внучек [1815] 3k   Рассказ
    Der alte Großvater und der Enkel.Перевод Софьи Снессоревой (1870).
  • Гримм Вильгельм Карл, Якоб: Русалка [1815] 3k   Рассказ
    Die Wassernixe.Перевод Софьи Снессоревой (1870).
  • Гримм Вильгельм Карл, Якоб: Кашица [1815] 3k   Рассказ
    Der süße Brei.Перевод Софьи Снессоревой (1870).
  • Гримм Вильгельм Карл, Якоб: Что значит делить радость и горе пополам [1815] 3k   Рассказ
    Lieb und Leid teilen.Перевод Софьи Снессоревой (1871).
  • Гримм Вильгельм Карл, Якоб: Гвоздь [1815] 3k   Рассказ
    Der Nagel.Перевод Софьи Снессоревой (1871).
  • Гримм Вильгельм Карл, Якоб: Небесная пища [1815] 3k   Рассказ
    Gottes Speise.Перевод Софьи Снессоревой (1871).
  • Гримм Вильгельм Карл, Якоб: Бедная мать [1815] 3k   Рассказ
    Das alte Mütterchen.Перевод Софьи Снессоревой (1871).
  • Гуд Томас: Песня о рубашке [1840] 3k   Стихотворение
    Перевод Э. Г. Багрицкого (1921).
  • Гуд Томас: Золото [1869] 3k   Стихотворение
    Перевод Д. Д. Минаева.
  • Гуд Томас: У смертного одра [1870] 3k   Стихотворение
    Перевод А. К. Шеллера-Михайлова.
  • Английская_литература: Мертвый глетчер [1917] 3k   Рассказ
    Швейцарская легенда.Пер. с англ. М. Даниэль.Текст издания: "Журнал-копейка". 1917. No 419/5, январь.
  • Гурмон Реми Де: Поль Верлен [1896] 3k   Статья
  • Гушалевич Иван Николаевич: В Карпаты! [1903] 3k   Стихотворение
    ("В Карпаты, в Карпаты! Туда к нам свобода...")Перевод В. В. Уманова-Каплуновского
  • Гвиницелли Гвидо: Сущность любви [1276] 3k   Стихотворение
    ("В возвышенных сердцах любовь приют находит...")Перевод А. Тамбовского (А. П. Михневича, 1890).
  • Хайям Омар: Рубайи [1911] 3k   Сборник стихов
    "Создал меня Ты из воды и глины...""Пророки приходили к нам толпами...""Пей! Время пусть летит. Вернутся...""Кто не грешит? Ведь жизнь красна грехом...""Ты хочешь знать грядущее, поэт?.."Перевод А. В. Луначарского (1910).
  • Итальянская_литература: Переписчица [1913] 3k   Рассказ
    Текст издания: журнал "Пробуждение", 1913, No 19.
  • Якубович Петр Филиппович: Избранные переводы [1906] 3k   Стихотворение
    Арман Сюлли-Прудом, Фридрих Боденштедт
  • Каченовский Михаил Трофимович: Отрывок из Политического катихизиса англичан [1804] 3k   Очерк
  • Жюстиниани Л.: Герцог Шуазель и иезуиты [1805] 3k   Очерк
  • Каченовский Михаил Трофимович: Сокращенный катехизис английской политики [1805] 3k   Статья
  • Каченовский Михаил Трофимович: Отрывок из другого письма, писанного из Парижа [1805] 3k   Очерк
  • Каченовский Михаил Трофимович: Танцы [1805] 3k   Очерк
  • Каченовский Михаил Трофимович: Юбилей [1805] 3k   Статья
  • Каченовский Михаил Трофимович: Выписка из английских ведомостей [1805] 3k   Статья
  • Каченовский Михаил Трофимович: О Персии [1809] 3k   Статья
  • Каченовский Михаил Трофимович: Хореография [1810] 3k   Статья
  • Флаксман Д.: Народный британский памятник [1801] 3k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Новый монумент Виргилия [1801] 3k   Очерк
    Письмо из Мантуи от 22 октября 1801.
  • Пижу Ж. В. П.: Женские парики [1801] 3k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Анекдот из нового собрания материалов для описания Французской революции [1802] 3k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Египетские вечера [1802] 3k   Очерк
  • Франк Ж.: О крокодиле [1802] 3k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Медор [1802] 3k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Нечто о нынешнем Париже [1802] 3k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: О новых путешественниках [1802] 3k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: О посредстве России и Франции в делах Германии [1802] 3k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Письмо дона Иоаквино Гарсии, губернатора гишпанских владений на острове С.Доминго, к президенту Соединенных ... [1802] 3k   Переписка
  • Карамзин Николай Михайлович: Письмо из Балтимора [1802] 3k   Очерк
    Вестник Европы. -- 1802. Ч.1, Nо 3.
  • Карамзин Николай Михайлович: Письмо из Берна [1802] 3k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Письмо из Генуи от 12 декабря [1802] 3k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Письмо из Милана [1802] 3k   Переписка
  • Карамзин Николай Михайлович: О старости [1802] 3k   Очерк
  • Рейба Э.С.: О старости [1802] 3k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Нынешние арабские сказочники, поэты и мудрецы [1802] 3k   Очерк
  • Кошин Томас: Король Цесарь, негр в Америке [1802] 3k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Выбор парламентских членов в Лондоне [1802] 3k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Доктор в маскараде [1803] 3k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Генерал Лефевр [1803] 3k   Статья
  • Карамзин Николай Михайлович: Ипохондрия [1803] 3k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Карно [1803] 3k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: О несчастном состоянии Сен-Домингской колонии [1803] 3k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: О силе Франции и России [1803] 3k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Описание испанского театра [1803] 3k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Отцы овернейские во Франции [1803] 3k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Письмо из Булони [1803] 3k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Письмо из Лиссабона [1803] 3k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Письмо из Парижа [1803] 3k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Письмо индийского царя Окоама из Англии, к первому его министру его министру Еану, о лондонской церкви ... [1803] 3k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Удивительный пешеход в Англии [1803] 3k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Забавы в Гаване, первом городе испанского острова Кубы [1803] 3k   Очерк
  • Кардуччи Джозуэ: Два стихотворения [1871] 3k   Стихотворение
    Вол ("Люблю тебя, достойный вол, ты мирной...")Горный полдень ("В великом круге гор, среди гранита...")Перевод Константина Бальмонта.
  • Каррер Луиджи: Под небом Англии [1850] 3k   Стихотворение
    Перевод Дмитрия Минаева (1869).
  • Картер Ник: Последняя победа Мутушими [1908] 3k   Рассказ
    Выпуск No 67.
  • Кемпбелл Томас: Уллин и его дочь [1800] 3k   Стихотворение
    Lord Ullin"s Daughter.Перевод В. А. Жуковского.
  • Клодель Поль: Два стихотворения [1896] 3k   Стихотворение
    "Ты победил меня, возлюбленный! Мой враг..."Мрачный май ("Властительницы с взорами козулей...")Перевод Бенедикта Лившица.
  • Арабская Литература: Наказанный обманщик [1915] 3k   Рассказ
    Африканская басня.Текст издания: журнал "Вестник моды", 1915, No 21.
  • Коцебу Август: Искусство делать жен верными [1803] 3k   Очерк
    Перевод М. Н. Карамзина.
  • Коцебу Август: Завещание арифметика [1803] 3k   Очерк
    Перевод М. Н. Карамзина.
  • Берд Ч.: Перечень письма из Лондона [1807] 3k   Переписка
    [об изготовлении пушек в Великобритании].
  • Корнель Пьер: Монолог Полиевкта [1759] 3k   Стихотворение
    Полиевкт (Трагедия).Перевод Александра Сумарокова.
  • Краснов Платон Николаевич: Переводы [1901] 3k   Стихотворение
    Жозе Мария де Эредия, Арно Хольц
  • Кроче Бенедетто: Письмо А. М. Горькому [1922] 3k   Переписка
  • Купер Джеймс Фенимор: Отрывок ("Все угнетения, насилия, мученья...") [1897] 3k   Стихотворение
    Перевод А. П. Барыковой (1897)
  • Ладыженский Владимир Николаевич: Избранные поэтические переводы [1916] 3k   Сборник стихов
    Джордж Гордон Байрон"У вод Вавилонских в тоске и слезах..."Франсуа Коппе"В глубокой тишине, за лампой трудовой...""В пять лет ей часто поручали..."
  • Лафатер Иоганн Каспар: Сравнение Дидерота с Лафатером [1802] 3k   Очерк
    Перевод Н. М. Карамзина.
  • Лагарп Фредерик Сезар: Ученый [1814] 3k   Очерк
    Перевод Н. Д. Иванчина-Писарева
  • Леконт-Де-Лиль Шарль Мари: Смерть солнца [1898] 3k   Стихотворение
    Перевод В. С. Лихачева.
  • Ленау Николаус: Чума во Флоренции [1837] 3k   Стихотворение
    Из поэмы "Савонарола".Перевод Владимира Лебедева.Текст издания: журнал "Вестник иностранной литературы, 1898, январь.
  • Ленау Николаус: Дети весенней поры благодатной [1893] 3k   Стихотворение
    Перевод Марии Давыдовой (1893).
  • Астров Семен Григорьевич: Джованни Пасколи [1914] 3k   Сборник стихов
  • Леопарди Джакомо: Сестре [1868] 3k   Стихотворение
    ("Ты кинула свой тихий, отчий кров...")Перевод Д. Д. Минаева.
  • Аттила: Аттила [1854] 3k   Статья
    Источник: Реальный словарь классических древностей (Фридрих Любкер, 1854).
  • Лессинг Готхольд Эфраим: Овца [1874] 3k   Стихотворение
    Перевод В. С. Курочкина.
  • Липскеров Константин Абрамович: Из армянской поэзии [1916] 3k   Сборник стихов
    Иоаннес Иоаннисиан. "Он лежал на холодной постели..."Ваан Тэкэян. "Тебя мы чтили, мщения клинок..."
  • Лонгфелло Генри Уодсворт: Затерянный [1889] 3k   Стихотворение
    Перевод К. Д. Бальмонта.
  • Лонгфелло Генри Уодсворт: Очарованный инок [1866] 3k   Стихотворение
    Перевод И. А. Бунина (1908).
  • Авенариус Василий Петрович: Капелька [1885] 3k   Рассказ
    (По Лаушу).
  • Марциал: Эпиграммы из Марциала [1804] 3k   Стихотворение
    Текст издания: "Вестник Европы", No 12, 1804.
  • Маргерит Виктор: За новый строй [1933] 3k   Очерк
  • Маутнер Фриц: Истина и Красота [1893] 3k   Рассказ
    Басня в прозе.Тест издания: "Вѣстникъ Иностранной Литературы", No 11, 1893.
  • Мерсье Луи-Себастьян: Убогий, драма г-на Мерсье [1805] 3k   Очерк
    Перевод М. Т. Каченовского.
  • Мицкевич Адам: Песнь из башни [1827] 3k   Стихотворение
    Из "Конрада Валленрода"Перевод К. С. Аксакова.
  • Мицкевич Адам: Акерманьски степы [1830] 3k   Стихотворение
    Малороссийский перевод из Крымских Сонетов, Мицкевича
  • Мицкевич Адам: Друзьям в России [1833] 3k   Стихотворение
    Приложение к третьей части "Дзядов" .Перевод Анатолия Виноградова (1929).
  • Мицкевич Адам: "О песня, ты святой ковчег..." [1854] 3k   Стихотворение
    Перевод Н. В. Берга (1854).
  • Мицкевич Адам: Прежние годы [1857] 3k   Стихотворение
    Перевод Н. В. Берга.
  • Мицкевич Адам: Ормузд и Ариман [1894] 3k   Стихотворение
    Перевод М. А. Бекетовой.
  • Мид Эдвард Питер: Песня о паре [1843] 3k   Стихотворение
    The Steam KingПеревод В. Г. Тана-Богораза (1910).
  • Михайлов Михаил Ларионович: Расставанье [1850] 3k   Стихотворение
    (Из Юстина Хернера).
  • Михаловский Дмитрий Лаврентьевич: Сюлли Прюдом. Horа prima [1913] 3k   Стихотворение
  • Микеланджело: Эпиграмма [1550] 3k   Статья
    "Caro m"è "l sonno, e più l"esser di sasso...""Молчи, прошу -- не смей меня будить..." (Перевод Ф. И. Тютчева, 1855)"Мне сладок сон, и слаще камнем быть!.." (Перевод Владимира Соловьева, 1883).
  • Мильтон Джон: Сонет XIX. ("Взгляни, мои глаза, как будто чисты, ясны...) [1674] 3k   Стихотворение
    Перевод А. О .... въ (1880)
  • Мюссе Альфред Де: "Ты плачешь,- плачешь, изнывая..." [1882] 3k   Стихотворение
    Перевод Ф. Ч.
  • Мюссе Альфред Де: Стихотворения [1886] 3k   Сборник стихов
    К Виктору Гюго ("Как долго нам весь ми любить необходимо...")Сонет ("Все мною предано забвенью...")Перевод Н. И. Познякова
  • Монье Марк: "В церкви стоял я и слушал..." [1872] 3k   Стихотворение
    Перевод Алексея Плещеева (1872).
  • Мультатули: Дон Жуан [1907] 3k   Рассказ
    Перевод Александры Чеботаревской (1907).
  • Мультатули: Сократ [1907] 3k   Рассказ Комментарии
    Перевод Александры Чеботаревской (1907).
  • Мультатули: Урок морали [1907] 3k   Рассказ
    Перевод Александры Чеботаревской (1907).
  • Мур Томас: "О Боже! не являй очам виновных ныне..." [1807] 3k   Стихотворение
    Перевод Б* (1858).
  • Наполеон: День консула Бонапарте [1803] 3k   Очерк
    Перевод Н. М. Карамзина.
  • Наполеон: О госпоже Бонапарте [1803] 3k   Очерк
    Перевод Н. М. Карамзина..
  • Наполеон: Еврейская ода [1804] 3k   Очерк
    [В честь Наполеона I, петая париж. школьниками и соч. молодым израильтянином].
  • Наполеон: Персидский шах Фетали, друг императора Наполеона [1808] 3k   Статья
  • Негри Ада: Привет бойцам [1908] 3k   Стихотворение
    Перевод Л. И. Уманца.
  • Неизвестные_французы: Анекдоты и мысли, переведенные из французских журналов [1803] 3k   Очерк
  • Неизвестные_французы: Брако-указатель [1804] 3k   Очерк
    [Ироническая заметка о новом журнале брачных объявлений].
  • Неизвестные_французы: Уложение для старого мужа, имеющего молодую жену [1804] 3k   Очерк
  • Неизвестные_французы: Берр-Бинг [1805] 3k   Очерк
  • Неизвестные_французы: Определение Сената Лигурийской республики [1805] 3k   Статья
    [О присоединении Лигурии к Франции].
  • Неизвестные_французы: Окружное повеление Фрибургского кантонного правительства уездным комиссарам [1805] 3k   Статья
    [Об искоренении непристойной женской одежды с помощью Судилищ благонравия].
  • Неизвестные_французы: О резьбе на камнях [1806] 3k   Очерк
  • Неизвестные_французы: Зунд [1806] 3k   Очерк
    [О намерениях Англии и Франции закрыть пролив Зунд для мореплавания др. странам].
  • Неизвестные_французы: Парикмахер в своем ученом кабинете [1808] 3k   Очерк
  • Неизвестные_французы: Французские нравы [1827] 3k   Очерк
    Он платит.- Он не платит.
  • Неккер Жак: Инвалиды и подножия олтарей [1814] 3k   Очерк
    (Из книги: De l"importance des opinions religieuses, par Necker.)Перевод Н. Д. Иванчина-Писарева
  • Немецкая_литература: Рескрипт курфюрства Виртембергского [1805] 3k   Статья
  • Немецкая_литература: О размене областей [1806] 3k   Статья
  • Немецкая_литература: Мысли почерпнутые из немецких писателей [1807] 3k   Очерк
  • Немецкая_литература: Кончина герцога Брауншвейгскаго [1808] 3k   Очерк
  • Роуландхил: Отрывок надгробной речи [1808] 3k   Очерк
  • Франц I: Объявление от римского императора [1806] 3k   Очерк
  • Новосадов Борис: Переводы [1945] 3k   Сборник стихов
    Хейти Тальвик, Бетти Альвер
  • Байрон Джордж Гордон: Стихотворения [1818] 3k   Сборник стихов
    Прометей (Отрывок)Стансы для музыкиПеревод К. Д. Бальмонта.
  • Папини Джованни: Переписка Д. Папини и А. М. Горького [1930] 3k   Переписка
  • Байрон Джордж Гордон: Прости [2000] 3k   Стихотворение
    Перевод Н. Спиглазова.
  • Байрон Джордж Гордон: Подражание португальскому [1860] 3k   Стихотворение
    Перевод М. Л. Михайлова
  • Перец Ицхок Лейбуш: Кто? [1915] 3k   Миниатюра
    Перевод X. Бейлесон.
  • Перец Ицхок Лейбуш: Луна рассказала [1915] 3k   Рассказ
    Перевод Л. Гольдберг.
  • Байрон Джордж Гордон: Смерть [1870] 3k   Стихотворение
    Перевод Д. Д. Минаева (1870).
  • Петефи Шандор: Стихотворения [1846] 3k   Сборник стихов
    "Степью я иду унылою...""За мою доброту меня хвалишь всё ты..."Перевод А. Н. Плещеева.
  • Пфунгст Артур: Истинное величие [1896] 3k   Стихотворение
    Перевод Н. Новича (1896).Текст издания: "Вѣстникъ Иностранной Литературы", No 6, 1896.
  • Победоносцева Варвара Петровна: Женщины [1833] 3k   Очерк
  • Прайор Мэтью: Две эпиграммы [1718] 3k   Стихотворение
    Надпись г. Приора к самому себе.К стихотворцам.Перевод Сергея Боброва.
  • Рауш Альберт: Есть еще одно... [1905] 3k   Стихотворение
    Стихотворение в прозе.Текст издания: журнал "Вѣстникъ Иностранной Литературы", No 6, 1905.
  • Рейналь Гийом-Тома: Редкий пример неустрашимости [1770] 3k   Статья
    Шотландский сержант в плену у диких индейцев."Вестник Европы". -- 1806. -- Ч. 25, No 4.
  • Роллан Ромен: Юбилей Анри Барбюса [1933] 3k   Очерк
  • Барбье Огюст: Стихотворения [1831] 3k   Сборник стихов
    ДантСобачий пирПеревод В. Г. Бенедиктова (1861)
  • Барбье Огюст: Конь [1867] 3k   Стихотворение
    Перевод Л. Н. Трефолева.
  • Рунеберг Йохан Людвиг: Измена милого [1837] 3k   Стихотворение
    Перевод Николая Берга (1860).
  • Рунеберг Йохан Людвиг: Жалоба девы [1837] 3k   Стихотворение
    Перевод Николая Берга (1860) (1845).
  • Сербская_литература: Георгий Петрович Черный, предводитель сербов [1808] 3k   Статья
  • Шатобриан Франсуа Рене: Календарь золотого века [1806] 3k   Очерк
  • Шекспир Вильям: Сонеты [1609] 3k   Сборник стихов
    100, 101, 102Перевод Э. Э. Ухтомского (1904).
  • Шекспир Вильям: Монолог из Гамлета с Вольтерова перевода [1601] 3k   Пьеса
    Перевод Ю. А. Нелединского-Мелецкого (1876).
  • Шекспир Вильям: Степени жизни [1599] 3k   Пьеса
    Перевод М. И. Веревкина (1789).
  • Шекспир Вильям: Песня Стефано из второго акта драмы "Буря" [1612] 3k   Стихотворение
    Перевод М. И. Цветаевой.
  • Шелли Перси Биши: Философия любви [1860] 3k   Стихотворение
    Перевод Д. Д. Минаева.
  • Шелли Перси Биши: Царице моего сердца [1893] 3k   Стихотворение
    Перевод К. Д. Бальмонта (1893).
  • Шевченко Тарас Григорьевич: Чума [1847] 3k   Стихотворение
    Перевод Л. Н. Трефолева
  • Кудирка Винцас: Литовский Национальный Гимн [128] 3k   Стихотворение
  • Скаррон Поль: Эпитафия Поля Скаррона, написанная им самим [1660] 3k   Стихотворение
    (Epitaphe).("Кто спит под этим камнем ныне...")
  • Сноильский Карл: Избранные стихотворения [1892] 3k   Стихотворение
    Солдатка ("Солдатка-мать склонилась к колыбели...")Сон ("Приснился мне сон золотой...").
  • Сомов Орест Михайлович: Знаменитость и Слава [1826] 3k   Очерк
  • Сырокомля Владислав: К *** [1877] 3k   Стихотворение
    Перевод И. В. Омулевского.
  • Теннисон Альфред: "Умер я - не ходи на могилу ко мне..." [1886] 3k   Стихотворение
    Перевод В. С. Лихачева.
  • Теннисон Альфред: Покинутый дом [1888] 3k   Стихотворение
    Перевод Д. И. Мина.
  • Теннисон Альфред: Памяти друга [1897] 3k   Стихотворение
    Перевод Н. М. Минского.
  • Тетмайер Казимеж: Миниатюры [1909] 3k   Миниатюра
    Суд.За стеклянной стеной.Текст издания: журнал "Пробуждение", 1909, No 17.
  • Томан Ловро: Сава [1870] 3k   Стихотворение
    "Шумитъ, шумитъ серебряная Сава..."Перевод Николая Гербеля (1870).
  • Туманова Тамара Владимировна: Мисс Хасидович [1934] 3k   Интервью
    The New Yorker, 13 января 1934 г.
  • Твен Марк: Партийные воззвания в Ирландии [1896] 3k   Рассказ
    Party Cries In Ireland.Перевод В.О.Т. (1896).
  • Уайльд Оскар: Творитель добра [1894] 3k   Стихотворение
    The Doer of Good.Перевод Михаила Ликиардопуло (1911).
  • Уланд Людвиг: Стихотворения [1858] 3k   Сборник стихов
    СеренадаНочьюПеревод М. Л. Михайлова (1858).
  • Уланд Людвиг: Гаральд [1862] 3k   Стихотворение
    ("Гаральд дремучим лесом едет...")Перевод Дмитрия Цертелева (1875).
  • Уланд Людвиг: "Лучший друг мой, собрат мой любимый и я...." [1888] 3k   Стихотворение
    Перевод Л. И. Пальмина.
  • Вергилий: Суд о двух французских переводах Вергилиевой Энеиды [1806] 3k   Статья
    [Ж.Делиля и М. Ж. И. Гастона].
  • Верлен Поль: "В сребристом сиянье..." [1893] 3k   Стихотворение
    Перевод М. А. Давыдовой
  • Вольтер: Маркиза де-Шатле [1801] 3k   Статья
    Из писем госпожи Дюдеффан о возлюбленной Вольтера.Из "Journal de Paris". 1801. Nо 269.Перевод Н. М. Карамзина, 1802.
  • Вольтер: Орел и Змей [1814] 3k   Стихотворение
  • Вольтер: Орел и змий, отрывок, переведенный из Вольтера [1814] 3k   Стихотворение
  • Вовенарг Люк Де-Клапье: Размышления из Вовенарга [1814] 3k   Миниатюра
    Текст издания: журнал "Вѣстникъ Европы", No 8, 1814.
  • Жанлис Мадлен Фелисите: О самоубийстве [1802] 3k   Очерк
    Перевод Н. М. Карамзина.
  • Жуковский Василий Андреевич: Госпожа Коттен [1808] 3k   Очерк
    (Сочинительница Мальвины).
  • Жуковский Василий Андреевич: Отрывок надгробной речи [1808] 3k   Очерк
  • Зульцер Иоанн-Георг: Амфитеатр [1807] 3k   Очерк
    Перевод В. А. Жуковского.
  • Зульцер Иоанн-Георг: Готический вкус [1807] 3k   Очерк
  • Бернарден-Де-Сен-Пьер Жак-Анри: Счастие в неизвестности [1814] 3k   Очерк
    Перевод Н. Д. Иванчина-Писарева.
  • Бернс Роберт: Стихотворения [1796] 3k   Сборник стихов
    "Боченок пива Биль сварил...""Всё обнял черной ночи мрак..."Перевод Л. И. Андрусона
  • Бодлер Шарль: Маяки [1867] 3k   Стихотворение
    Перевод В. И. Иванова.
  • Страниц (52): 1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

    Связаться с программистом сайта. Рейтинг@Mail.ru Яндекс цитирования Рейтинг@Mail.ru