Lib.ru: "Классика": Переводы

При финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям.
Переводы |Классика| [Современная] [Самиздат] [Заграница] [ArtOfWar]
Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
[Авторы] [Жанры] [Формы] [Принадлежность] Отсортировано по: [рейтингу] [дате] [дате написания] [имени][читателям]
ЖАНРЫ:
Проза (18459)
Поэзия (5169)
Драматургия (2174)
Переводы (9737)
Сказки (1132)
Детская (1940)
Мемуары (3025)
История (2237)
Публицистика (15676)
Критика (13984)
Философия (957)
Религия (638)
Политика (316)
Историческая проза (833)
Биографическая проза (504)
Юмор и сатира (1151)
Путешествия (501)
Правоведение (92)
Этнография (305)
Приключения (1025)
Педагогика (182)
Психология (53)
География (293)
Справочная (7074)
Антропология (57)
Филология (71)
Зоология (81)
Эпистолярий (1947)
Ботаника (18)
Фантастика (292)
Политэкономия (24)
ФОРМЫ:
Роман (2394)
Глава (545)
Повесть (1938)
Сборник рассказов (416)
Рассказ (11542)
Поэма (764)
Сборник стихов (2274)
Стихотворение (1837)
Эссе (233)
Очерк (7895)
Статья (29386)
Песня (22)
Новелла (580)
Миниатюра (74)
Пьеса (2077)
Интервью (12)
Басня (19)
Баллада (6)
Монография (192)
Трактат (132)
Книга очерков (661)
Переписка (2014)
Дневник (225)
Речь (413)
Описание (814)
Стихотворение в прозе (5)
Диалог (10)

РУЛЕТКА:
Соловьиный сад
Варроны

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 5948
 Произведений: 66558

23/05 ОТМЕЧАЕМ:
 Бестужев-Рюмин М.П.
 Валенберг А.
 Гуд Т.
 Жемайте Ю.
 Кондратьев А.А.
 Конопницкая М.
 Линь Ш.Д.
 Уоррен С.
 Эскирос А.
Страниц (49): 1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
Жанровый раздел >>>, Обсуждение жанра >>>.
  • Английская_литература: Вольность британских выборов [1804] 4k   Очерк
  • Английская_литература: Об английской системе завоеваний [1805] 4k   Очерк
    Из Morning Chronicle.
  • NewАнглийская_литература: Письмо от г-на Арбутнота, английского посла при Порте Оттаманской, к г-ну Готзери, султанскому драгоману ... [1806] 4k   Переписка
  • Английская_литература: Английские анекдоты [1807] 4k   Очерк
  • Гримм Вильгельм Карл, Якоб: Собака и воробей [1812] 4k   Рассказ
    Der Hund und der Sperling.Перевод В. А. Гатцука (1894 г.)
  • Гримм Вильгельм Карл, Якоб: Вор и его учитель [1812] 4k   Рассказ
    Перевод под редакцией href="http://az.lib.ru/p/polewoj_p_n/">П. Н. Полевого, 1893.
  • Гримм Вильгельм Карл, Якоб: Соломинка, уголь и боб [1812] 4k   Статья
    Strohhalm, Kohle und Bohne.Перевод Софьи Снессоревой (1870)
  • Гримм Вильгельм Карл, Якоб: Ленивая пряха [1815] 4k   Рассказ
    Перевод под редакцией href="http://az.lib.ru/p/polewoj_p_n/">П. Н. Полевого, 1893.
  • Гримм Вильгельм Карл, Якоб: Ягненочек и рыбка [1815] 4k   Рассказ
    Перевод под редакцией href="http://az.lib.ru/p/polewoj_p_n/">П. Н. Полевого, 1893.
  • Гримм Вильгельм Карл, Якоб: Время жизни [1857] 4k   Статья
    Перевод под редакцией href="http://az.lib.ru/p/polewoj_p_n/">П. Н. Полевого, 1893.
  • Гримм Вильгельм Карл, Якоб: Предвестники Смерти [1857] 4k   Рассказ
    Перевод под редакцией href="http://az.lib.ru/p/polewoj_p_n/">П. Н. Полевого, 1893.
  • Гримм Вильгельм Карл, Якоб: Великан и портной [1857] 4k   Рассказ
    Der Riese und der SchneiderПеревод В. А. Гатцука (1893 г.)
  • Гримм Вильгельм Карл, Якоб: Умный мужик [1815] 4k   Рассказ
    Der Bauer und der Teufel.Перевод Софьи Снессоревой (1871).
  • Гурмон Реми Де: Пьер Кийярд [1896] 4k   Очерк
    Перевод Елизаветы Блиновой и Михаила Кузмина (1913).
  • Гурмон Реми Де: Фердинанд Герольд [1896] 4k   Статья
    Перевод Елизаветы Блиновой и Михаила Кузмина (1913).
  • Гурмон Реми Де: Адольф Ретте [1896] 4k   Эссе
    Перевод Елизаветы Блиновой и Михаила Кузмина (1913).
  • Гурмон Реми Де: Пьер Луис [1896] 4k   Статья
    Перевод Елизаветы Блиновой и Михаила Кузмина (1913).
  • Хафиз: Три газеля из сочинений Гафиза [1815] 4k   Очерк
    Текст издания: журнал "Вѣстникъ Европы", No 11, 1815.
  • Хайям Омар: Рубаи [1910] 4k   Сборник стихов
    "Влюбленный! В горестях любви...""Кораном в пятницу вино...""К чему грустить нам о грехах?..""Ты благ, Аллах наш, но зачем..."Перевод Владимира Мазуркевича.
  • Хетагуров Коста Леванович: Стихотворения [1901] 4k   Сборник стихов
    ЗнаюМужчина или женщина?ПрощайПеревод Д. Б. Кедрина (1939)
  • Хмеленский Йозеф Красослав: Пустынник [1871] 4k   Стихотворение
    ("Тишь; гроза угомонилась...")Перевод Н. В. Берга.
  • Анисимов Юлиан Павлович: Переводы [1940] 4k   Сборник стихов
    Кристиан Моргенштерн, Стивен Спендер.
  • Ломан Сотера: Из "Ирландских песен" [1882] 4k   Стихотворение
    Перевод С. А. Бердяева.Журнал "Наблюдатель", 1882, No 7.
  • Юнг Эдуард: Юнговы ночи в стихах [1755] 4k   Статья
    (The Complaint: or Night-Thoughts on Life, Death & Immortality.)Перевод Сергея Глинки (1806)."Филандр! тебя забыть!.. что я сказал, несчастной?...""Уже взвивается он быстро к облакам...""О Филомела! Ты путь к чувствию нашла...""О вы, которых ум безсмертьем ...
  • Каченовский Михаил Трофимович: О превосходстве древних языков [1805] 4k   Очерк
  • Каченовский Михаил Трофимович: Письмо из Каира [1805] 4k   Очерк
  • Каченовский Михаил Трофимович: О прочности славы [1812] 4k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: О просвещении [1801] 4k   Статья
  • Карамзин Николай Михайлович: Чудесное зрение [1802] 4k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Феномен английской литературы [1802] 4k   Очерк
    [О поэме Р. Блумфилда "The farmer"s boy"].
  • Арто Э.: Гроб Нарциссы [1802] 4k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Китайская мудрость [1802] 4k   Очерк
  • Малешевский П.П.Я.: О выгодах торговли по Черному морю для Франции и России [1802] 4k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Нового рода самоубийство в Англии [1802] 4k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: О долголетней жизни [1802] 4k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: О воображении [1802] 4k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Общества в Америке [1802] 4k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Парижский лицей [1802] 4k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Письмо из Константинополя [1802] 4k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Письмо из Парижа [1802] 4k   Переписка
  • Карамзин Николай Михайлович: Письмо о Испании, писанное одной молодой англичанкой [1802] 4k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Речь депутатов французского Законодательного совета... [1802] 4k   Речь
  • Карамзин Николай Михайлович: Собрание государственных чинов в Сицилии [1802] 4k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Воздушное путешествие [1802] 4k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Английская промышленность [1803] 4k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Английское великодушие [1803] 4k   Статья
  • Эне Ж.: Великодушное дело русского офицера в Италии [1803] 4k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: История слез [1803] 4k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Джефферсон, президент Соединенных Областей Американских [1803] 4k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Кометы [1803] 4k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Лавры [1803] 4k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Лекарство от любви [1803] 4k   Очерк
  • Бутеншен И. Ф.: О камнях, падающих с неба [1803] 4k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: О кофе [1803] 4k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: О политической системе Англии и Франции [1803] 4k   Статья
  • Карамзин Николай Михайлович: О твердости нынешнего консульского правления во Франции [1803] 4k   Очерк
  • Стивен Д.: О нынешней войне французов в Сен-Доминго [1803] 4k   Статья
  • Рейхард Г.А.О.: Описание консульского воинского парада [1803] 4k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Письмо одного англичанина из Квебека [1803] 4k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Письмо из Алепа от 17 мессидора 11 республиканского лета [1803] 4k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Письмо одного молодого француза из Монреаля [1803] 4k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Письмо из Парижа [1803] 4k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Происшествия в Сен-Доминго [1803] 4k   Очерк
  • Карамзин Николай Михайлович: Шутки парижских журналистов на счет английских министров [1803] 4k   Очерк
  • Тернер Ш.: Торжественное шествие молодого и старого тибетского ламы [1803] 4k   Очерк
  • Кармен Лазарь Осипович: Марья Александровна [1920] 4k   Рассказ
  • Кастелиц Михаил: Возрождение [1871] 4k   Стихотворение
    ("Подъ взорами Юга...")Перевод Н. В. Гербеля
  • Кобенцль Людвиг: Отзыв к императорским королевским посольствам в Регенсбурге [1805] 4k   Статья
    "Вестник Европы". -- 1805. -- Ч.23, Nо 20.
  • Коцебу Август: Славные одноокие [1807] 4k   Очерк
  • Коппе Франсуа: Стихотворения [1895] 4k   Сборник стихов
    "В глубокой тишине, за лампой трудовой...""В пять лет ей часто поручали..."Перевод В. Н. Ладыженского.
  • Кориолис Гаспар-Гюстав: Мысли и замечания [1805] 4k   Статья
    "Вестник Европы". -- 1805. -- Часть 21, Nо 10.
  • Кориолис Гаспар-Гюстав: Мысли и замечания [1805] 4k   Статья
    "Вестник Европы". -- 1805. -- Часть 21, Nо 11.
  • Корнель Пьер: Характеры некоторых известных стихотворцев [1808] 4k   Очерк
    [П.Корнеля, Т.Корнеля, Ж.Расина, Н.Буало-Депрео].
  • Архенгольц Иоганн-Вильгельм: О походе сухим путем в Ост-Индию [1808] 4k   Очерк
  • Костомаров Николай Иванович: Месяц [1870] 4k   Стихотворение
    ("Съ той поры, какъ первый грѣшникъ...")Перевод Н. В. Гербеля (1882).
  • Ариосто Лудовико: Октавы из "Бешеного Роланда" [1519] 4k   Поэма
    Перевод П. А. Катенина.
  • Кристен Ада: Четыре стиховторения [1896] 4k   Сборник стихов
    I. ("На свежей, только что засыпанной могиле...")II. Драма ("Звонок... театр затих... и занавесь взвилась...")III. ("Когда от суетного света...")IV. ("Ночь спокойна, благовонна...")Перевод Николая Познякова.
  • Лакретель Жан Шарль Доминик: Портрет эгоиста [1812] 4k   Очерк
    Текст издания: "Вестник Европы". 1812. Ч. 65, Nо 18. Перевод Владимира Измайлова
  • Лаланд Жозеф-Жером: Делаландова похвала физике, [1804] 4k   Эссе
    и замечания того ж автора о больших городах.(Из нем. журн.) // Вестник Европы. -- 1804. -- Часть17, Nо 17.
  • Ламетри Жюльен-Офре: Рассуждение о существах организованных [1750] 4k   Статья
    Текст издания: "Вестник Европы". -- 1805. -- Ч. 24, Nо 24.
  • Ласепед Бернар-Жермен: Совет учиться естественным наукам [1806] 4k   Статья
    Вестн. Европы. -- 1806. -- Ч. 25, Nо 4.
  • Леконт-Де-Лиль Шарль Мари: "Сердце Хиальмара" и сонет [1894] 4k   Стихотворение
    Сердце Хиальмара ("Морозом дышит ночь, и кровью снег окрашен...")Сонет ("Для радости толпы, циничной, плотоядной...")Перевод Евгения Дегена (1898).
  • Лэм Чарльз: Былыя знакомыя лица [1798] 4k   Стихотворение
    ("The Old Familiar Faces...")Перевод М. Л. Михайлова
  • Ленау Николаус: В зарослях [1850] 4k   Стихотворение
    SchilfliederТекст издания: журнал "Пчела", 1875, No 48.
  • Ленау Николаус: Три цыгана [1876] 4k   Стихотворение
    Перевод П. В. Быкова.
  • Ленау Николаус: Песня. ("Облегчилось сердце, цепь моя распалась...") [1889] 4k   Стихотворение
    Перевод И. Трофимовского.
  • Лидерсон Уильям: Теперь я уж ничто [1861] 4k   Стихотворение
    Перевод Алексея Плещеева.Текст издания: "Современникъ", No 8, 1861.
  • Лоти Пьер: Очарователи змей [1911] 4k   Рассказ
    Charmeurs de serpents.
  • Маккей Джон Генри: Три стихотворения [1896] 4k   Стихотворение
    "Забрезжил день, сырой, холодный темный..."" Неизвестный труп ("Загадка осталась загадкой. Никто его здесь не знавал...") После бала ("Последний тур вальса...") Перевод Евгения Дегена.
  • Мальт-Брюн Конрад: О первоначальном употреблении сахара в Европе [1811] 4k   Очерк
  • Манн Томас: Мастера культуры о разбойном нападении Гитлера на СССР [1941] 4k   Речь
    "Лондонское радио передало 10 августа следующее выступление Томаса Манна...""Интернациональная литература", No 9-10, 1941.
  • Марло Кристофер: Из "Фауста" [1589] 4k   Пьеса
    Перевод М. Л. Михайлова (1862).
  • Мендес Катюль: Награжденный поклонник [1909] 4k   Рассказ
    Текст издания: журнал "Пробуждение", 1909, No 14.
  • Мерсье Луи-Себастьян: О переплетах и переплетчиках [1809] 4k   Очерк
    Ироническое рассуждение о том, что искусство переплетчика заслоняет суть книги.
  • Микеланджело: Два стихотворения [1924] 4k   Стихотворение
    "Не смертный образ очи мне пленил...""Нет замысла, какого б не вместила..."Перевод Вячеслава Иванова.
  • Мюссе Альфред Де: Стихотворения [1895] 4k   Сборник стихов
    ДругуСонетПеревод О. Н. Чюминой.
  • Мультатули: О доброй воле [1907] 4k   Рассказ
    Перевод Александры Чеботаревской (1907).
  • Мультатули: Хрезос [1907] 4k   Рассказ
    Перевод Александры Чеботаревской (1907).
  • Мультатули: Сказка о японском каменотёсе [1907] 4k   Рассказ
    Перевод Александры Чеботаревской (1907).
  • Мур Томас: Последний поцелуй [1864] 4k   Стихотворение
    Перевод Н. Лунина
  • Наполеон: Анекдоты о Бонапарте, еще неизвестные [1802] 4k   Очерк
    Перевод Н. М. Карамзина.
  • Наполеон: Выписка из лондонских журналов [1803] 4k   Очерк
  • Наполеон: Замечания [1807] 4k   Статья
    [Сенатское заявление в ответ на призыв Наполеона к рекрутскому набору и высказывания по этому же поводу в английских газетах].
  • Негри Ада: Три стихотворения [1898] 4k   Сборник стихов
    I. Туманы ("Мне скучно!.. Над долиною..."); II. "Ты здесь один? О, милый, дай...";III. "Мел скал береговых шумливой чередою".Перевод Марии Ватсон.
  • Неизвестные Авторы: Донесение Ионийскому сенату от камеры иностранных дел [1806] 4k   Статья
  • Неизвестные_французы: Разговор в кофейном доме [1804] 4k   Очерк
    (Из парижского журнала).
  • Неизвестные_французы: Биографическое известие о г-не Арно, недавно умершем в Париже [1806] 4k   Очерк
  • Неизвестные_французы: Выписка из парижского журнала о Сицилии [1806] 4k   Очерк
  • Австрийская_литература: Объявление от императора жителям Вены [1806] 4k   Статья
  • Азбелев Николай Павлович: Японские танка [1905] 4k   Сборник стихов
  • Немчич Антон: Родина [1871] 4k   Стихотворение
    Перевод Н. В. Гербеля
  • Немецкая_литература: Сиес [1803] 4k   Очерк
    [Набросок портрета].
  • Немецкая_литература: Некоторые примечания об искусствах древних египтян [1804] 4k   Очерк
    [О зодчестве, живописи и скульптуре].
  • Роган А.: Анекдот из шведской истории [1805] 4k   Очерк
  • Немецкая_литература: Отчего мало английских ремесленников выезжает из своего отечества в чужие земли? [1806] 4k   Очерк
  • Немецкая_литература: Анекдоты, относящиеся к истории Оттоманской Порты [1807] 4k   Статья
  • Немецкая_литература: Анекдот [1808] 4k   Очерк
    [исторический о летаргическом сне и двух друзьях-монахах]С немецкого Ф. Бунаков.
  • Немецкая_литература: Его талисман [1910] 4k   Рассказ
    Текст издания: журнал "Пробуждение", 1910, No 3.
  • Немецкая_литература: Мамочка, можно погладить собачку? [1910] 4k   Рассказ
    Текст издания: журнал "Пробуждение", 1910, No 1.
  • Новерр Жан-Жорж: Письмо Новерра к главному администратору Парижской оперы [1804] 4k   Переписка
  • Байрон Джордж Гордон: Стихотворения [1815] 4k   Сборник стихов
    Романс ("Заветное имя сказать, начертать...")Романс ("Какая радость заменит былое светлых чар...")Перевод В. И. Иванова.
  • О.Генри: Пленник Земблы [1912] 4k   Рассказ
    (Сказка)Перевод Эвы Бродерсен (1924).
  • Байрон Джордж Гордон: Мрак [1816] 4k   Стихотворение
    Перевод О. М. Сомова (1822).
  • Байрон Джордж Гордон: Мрак [1816] 4k   Стихотворение
    Перевод М. П. Вронченко (1828).
  • Олесь Александр: Стихотворения [1915] 4k   Сборник стихов
    "Что за краса!... О пробужденье края!..""В стране пустынной и бесплодной..."Перевод Х. Д. Алчевской.
  • Байрон Джордж Гордон: Стихотворения [1818] 4k   Сборник стихов
    Еврейская мелодияСонет к ШильонуСонет к Женевскому озеруПеревод Н. М. Минского
  • О-Нил Юджин: Размышления [1933] 4k   Статья
    "Литературная газета", No 3, 1933.
  • Байрон Джордж Гордон: Изменнице [1814] 4k   Стихотворение
    Перевод Ник. Кокошкина
  • Байрон Джордж Гордон: Падение Сеннахерима [1819] 4k   Стихотворение
    Перевод Н. Гониева (1835)
  • Байрон Джордж Гордон: Еврейская мелодия [1836] 4k   Стихотворение
    Перевод И. Е. Гогниева (1836)
  • Байрон Джордж Гордон: К .... ("Хоть гроза неприязни и горя...") [1859] 4k   Стихотворение
    Перевод К. К. Павловой.
  • Парк Эндрю: Старики [1861] 4k   Стихотворение
    Перевод Алексея Плещеева.Текст издания: "Современникъ", No 8, 1861.
  • Байрон Джордж Гордон: Песня пиратов [1871] 4k   Стихотворение
    Перевод Д. Свияжского.
  • Пате Люсьен: Скорбь [1890] 4k   Стихотворение
    "Поведал лесу я злодейку-грусть мою..."Перевод Евгения Ляцкого..Текст издания: журнал "Русская Мысль", кн. IX, 1890.
  • Байрон Джордж Гордон: Прощание [1883] 4k   Стихотворение
    Перевод Н. Щедрова.
  • Байрон Джордж Гордон: Поражение Сеннахерима [1902] 4k   Стихотворение
    Перевод П. Ф. Якубовича.
  • Перро Шарль: Красная Шапочка [1697] 4k   Рассказ
    Le Petit Chaperon rougeФабрика детской книги изд. детской литературы ЦК ВЛКСМ, Москва, 1937 г.
  • Петефи Шандор: В чарде [1846] 4k   Стихотворение
    Перевод О. Н. Чюминой.
  • Петрарка Франческо: Сонеты [1905] 4k   Сборник стихов
    Перевод Н. М. Соколова.
  • Петров Алексей: Эмблемы, или немой язык любви на Востоке [1830] 4k   Очерк
  • Петров Алексей: Заключение тысячи одной ночи, или Тысяча вторая ночь [1830] 4k   Очерк
  • По Эдгар Аллан: Волшебный чертог [1845] 4k   Стихотворение
    ("В долине, убранной и миртом, и цветами...")Текст издания: журнал "Русская Мысль", кн. IX, 1886.
  • По Эдгар Аллан: Из рассуждения о стихе [1913] 4k   Эссе
    Перевод Константина Бальмонта (1913).
  • Пресс Аркадий Германович: Из японской поэзии [1912] 4k   Сборник стихов
    Аракида Моритакэ -- "Я думал: падая, цветок...Нисияма Соин -- "Поет кукушка..."Мацуо Басё -- "Стрекочет кузнечик..."О, старый пруд!.."Усталый, я ищу...""Поет кукушка..."Такараи Кикаку - "Ах! Упавшие листья!.."Аноним - "Луна ...
  • Бальзак Оноре: Набросок [1830] 4k   Очерк
    Croquis (Un Entracte).Перевод Бориса Грифцова (1947).
  • Бальзак Оноре: Несчастный [1830] 4k   Очерк
    Un homme malheureux.Перевод Бориса Грифцова (1937).
  • Редвиц Оскар: Избранные стихотворения [1854] 4k   Сборник стихов
    "Ясно надо мною..." -- Перевод М. Л. Михайлова;"Пока лазурь небес моих ясна..." -- Перевод Алексея Плещеева ;"Есть некий дивный смысл в любви..." -- Перевод Платона Краснова.
  • Ромен Жюль: Из книги "Европа" [1916] 4k   Стихотворение
    "На пятисотый день войны льет беспрерывный ливень..."Перевод Бенедикта Лившица.
  • Барбье Огюст: Девяносто третий год [1937] 4k   Стихотворение
    Перевод Б. К. Лившица (1937).
  • Бархин Константин Борисович: Переводы [1938] 4k   Сборник стихов
    Хаим-Нахман Бялик
  • Рукавишников Иван Сергеевич: Переводы с украинского [1916] 4k   Сборник стихов
    Богдан Лепкий, Олександр Олесь, Степан Чарнецкий
  • Сальг Жак-Бартелеми: О звездах и об их действии на судьбу человеческую [1810] 4k   Статья
    (Из новой книги, сочиненной г-м Сальгом под титулом "Des erreurs et des prejuges repandus dans la societe") Перевод М. Т. КаченовскогоЖурнал "Вестник Европы". - 1810. - Часть 53, N 19.
  • Северин Дмитрий Петрович: Мальзем [1809] 4k   Очерк
    (Персидская повесть).
  • Шамфор Себастьен-Рош Николя: Анекдот из истории XVII столетия [1809] 4k   Очерк
  • Шекспир Вильям: Феникс и голубка [1601] 4k   Поэма
    Перевод П. А. Каншина (1893)
  • Шевченко Тарас Григорьевич: К музе [1860] 4k   Стихотворение
    Перевод Н. С. Курочкина
  • Шевченко Тарас Григорьевич: "В былые дни, во время оно..." [1860] 4k   Стихотворение
    Перевод А. В. Миниха
  • Микуцкис Юозас: Волне ("Плыви скорее...") [1922] 4k   Стихотворение
  • Щоголев Яков Иванович: Песня ("Ох, был конь и у меня...") [1871] 4k   Стихотворение
    Перевод Л. А. Мея.
  • Смирновский Платон Семенович: Пустынник, сокол и вороненок [1855] 4k   Очерк
    (Индийская басня).
  • Смирновский Платон Семенович: Добрая старушка [1855] 4k   Стихотворение
  • Смирновский Платон Семенович: Не всякий тот друг, который уверяет в дружбе [1855] 4k   Очерк
    (Индийская басня).
  • Сокольский Герасим Васильевич: О способности стихотворной [1814] 4k   Очерк
  • Сомов Орест Михайлович: Деньги [1826] 4k   Очерк
  • Сомов Орест Михайлович: Пальма [1826] 4k   Очерк
  • Сомов Орест Михайлович: У меня есть карета [1826] 4k   Очерк
  • Соррилья Хосе: Два стихотворения [1880] 4k   Стихотворение
    На смерть Ларры. La Siesta (Из испанских романсеро)В переводе Марии Ватсон (1905).
  • Сталь Анна-Луиза-Жермена Де: Новые сочинения госпожи Неккер [1802] 4k   Статья
    Переводы Н. М. Карамзина
  • Сумэ Александр: Аттила [1826] 4k   Очерк
    Текст издания: журнал "Сѣверная Пчела", No 74, 1826.
  • Терье Андре: Зяблик в неволе [1890] 4k   Рассказ
  • Тюркети Эдуар: Ночь и день [1841] 4k   Стихотворение
    "Vois-tu la nuit...?"("Уже бегут ночные грезы...")Перевод Ивана Тургенева (1869).
  • Томсон Джордж: Нравы в десятом и одиннадцатом столетиях [1791] 4k   Очерк
    Из Духа всеобщей истории = The spirit of general history, in a series of lectures, from the eighth, to the eighteenth century.Перевод А. Г. и С. Г. Лазаревых (1811).
  • Траншан-Де-Лаверн Леже-Мари-Филипп: Сравнение Суворова с полководцами XVIII столетия [1809] 4k   Очерк
    (Из жизни Суворова, сочин. Лаверном.)
  • Туле Поль-Жан: Песенка [1921] 4k   Стихотворение
    ("Vous souvient-il de l"auberge...")"Помнишь после бездорожья..."Перевод Бенедикта Лившица (1934).
  • Уайльд Оскар: Миниатюры [1900] 4k   Миниатюра
    Возвращение в Назарет.Рай и ад.Текст издания: журнал "Пробуждение", 1909, No 16.
  • Вейсе Христиан Феликс: Христиан Феликс Beйcce [1805] 4k   Статья
    Текст издания:"Вѣстникъ Европы", No 5, 1805. (Изъ Нѣм. Журн.)Перевод М. Т. Каченовского.
  • Величко Василий Львович: Из Гафиза [1889] 4k   Стихотворение
    "Под окошком твоим я стою один..."
  • Вьеле-Гриффен Франсис: Два стихотворения [1903] 4k   Стихотворение
    Осень ("Как холодный дождь изменницей слывет...")"Лесной певец,/ Дрозд-пересмешник..."
  • Высоцкий Владимир Викентьевич: Два стихотворения [1892] 4k   Стихотворение
    В степи ("Степь легла передо мною...")"Заалел восток, и сразу..."Перевод С. А. Бердяева.
  • Жанлис Мадлен Фелисите: Кладбище в Цуге, горном кантоне Швейцарии [1803] 4k   Очерк
    Перевод Н. М. Карамзина.
  • Жанлис Мадлен Фелисите: Заколдованные обои [1825] 4k   Рассказ
  • Жоффруа Жюльен-Луи: Спор о Вольтере [1801] 4k   Статья
    (О полемике между П. Л. Редерером и Ж. Л. Жоффруа) Из "Journal de Paris".Перевод Н. М. Карамзина (1802).
  • Бердяев Сергей Александрович: Песня эльзасца (Из Тардье) [1882] 4k   Стихотворение
    ("Смиренія требуютъ? -- Что-жь, я готовъ...")"Русская Мысль", No 4, 1882.
  • Бернс Роберт: Иван Ерофеич Хлебное-зернышко [1796] 4k   Стихотворение
    Перевод О. И. Сенковского.
  • Брем Альфред: Олени [1866] 4k   Очерк
    Очерк (по Брэму).Сборник "Необычайные рассказы из жизни ручных и диких оленей", 1927.
  • Буало Никола: Для любителей латинской словесности [1810] 3k   Статья
    Эпитафия Ж. Расину на латинском языке, на камне в церкви Magny Lessart: С исторической справкой о ее происхождении.Журнал "Вестник Европы". -- 1810. -- Часть 53, Nо 20. -- С.305-307.
  • Бьёрнcон Бьёрнстьерне: "За цепи гор перенесу я взоры..." [1892] 3k   Стихотворение
    Перевод Т. К. (1892).
  • Чудовский Валериан Адольфович: Два перевода из Стефана Георге [1911] 3k   Стихотворение
    1."Вы, современники, меня узнав..." 2."Учили вас, что в доме лишений -- печали..."
  • Афанасьев-Чужбинский Александр Степанович: Е. П. Гребенке [1882] 3k   Стихотворение
    Перевод Н. В. Гербеля (1882).
  • Д-Аннунцио Габриеле: Лаццаро [1884] 3k   Новелла
    Lazzaro.Перевод Татьяны Герценштейн (1909).
  • Альваро Коррадо: Письмо А. М. Горькому [1934] 3k   Переписка
  • Демаре Ансельм-Гаэтан: О женщине, сгоревшей без всякой посторонней причины [1805] 3k   Статья
    "Вестник Европы". -- 1805. -- Ч. 22, No 14. -- С.137-139.
  • Амброзиус Иоганна: Избранные стихотворения [1894] 3k   Сборник стихов
    "Ах, как рано мой друг...""Ни звука ты, ни слова...""Полно! Горе от слез не пройдет..."Желание ("У тихой часовни...")Перевод Евгения Дегена.
  • Американская_литература: Письмо одного путешествующего американца из Екатеринограда [1803] 3k   Очерк
  • Дранмор Фердинанд: "Нет, мало мне того успокоенья..." [1881] 3k   Стихотворение
    Перевод Д. Л. Михаловского
  • Джекобс Уильям Уаймарк: Кошка и мышка [1916] 3k   Рассказ
  • Эберс Георг: Стихотворения [1892] 3k   Сборник стихов
    I. Два слова ("Никто два словца пускает кстати в ход...")II. Терпение ("Не торопись,- еще поспеет...")III. Горе и радость ("Я горе тяжкое, угрюмою порою...")IV. Добрая слава ("Хоть добрую славу стяжал я в борьбе...")Перевод С. А. Бердяева
  • Патканьян Рафаэл: Перед изображением богоматери [1916] 3k   Стихотворение
  • Эминеску Михай: Посмертный сонет [1889] 3k   Стихотворение
    Перевод Ф. Е. Корша.
  • Энгель Иоганн Якоб: Этна, или человеческое счастие [1805] 3k   Очерк
    Philosoph für die WeltПеревод В. А. Жуковского (1805).
  • Страниц (49): 1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

    Связаться с программистом сайта. Рейтинг@Mail.ru Яндекс цитирования Рейтинг@Mail.ru