Итальянская_литература
Итальянский язык

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Краткая литературная энциклопедия, 1966.


   ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК -- язык итальянцев, распространенный в Италии, Швейцарии (кантон Тессин), на о-ве Корсика, в б. итал. колониях в Африке, среди эмигрантов в США и в республиках Юж. Америки. Относится к группе романских языков. Число говорящих на И. я. -- ок. 58 млн. чел.
   Подобно др. романским языкам, И. я., как и все его диалекты (три осн. группы -- северная, центральная и южная), возник на основе живого нар. лат. языка (т. н. "вульгарной" латыни), имевшего свои местные диалектные особенности. Постепенное качественное преобразование лат. языка нар. масс Италии в И. я. происходило на протяжении 6--10 вв., после падения Римской империи. В лексике И. я. больше всего слов лат. происхождения (имеются остготские и лангобардские элементы). Характерно, что слова прованс. яз. проникли в язык поэтов сицилийской школы, но не вошли в широкий обиход и встречаются только в старой итал. поэзии. Между тем франц. воздействие И. я. испытывал на себе продолжит. время, что отчасти связано с воен. вторжениями 11--13 вв., а позже зависело от интенсивных культурных связей (ср. такие слова, как biglietto -- "билет", decadenza -- "упадок", accordare -- "согласовывать", marciare -- "маршировать", и др., проникавшие в И. я. с конца 17 в.). Распространенность лат. яз. как языка католич. церкви и ср.-век. школы на территории Италии препятствовала формированию И. я. Первые черты И. я. можно встретить в пизанских грамотах (730, 816), еще явственнее они видны в Ивреанских глоссах (9--10 вв.), представляющих собой толкования лангобардских законов 7--8 вв. Целые итал. фразы встречаются в юридич. документах из архива Монтекассинского монастыря (960, 963), что характерно и для 11--12 вв., когда лат. традиц. норма мешала живому И. я. (пизанские грамоты). На диалектах И. я. в различных областях возникают первые лит. произв.: тосканское жонглерское стихотворение -- многоязычный диалог трубадура Рамбаута де Вакейрас (чередование гасконской и итал. строф) и его же двуязычный диалог трубадура с дамой из Генуи "Прения" ("Контрасто", 1190), в к-ром чередуются провансальские и генуэзские строфы. Попытку создать своеобразный лит. койне делают писатели сев. Италии 13 в. (Бонвезин делла Рива, Джакомино да Верона, Угуччоне да Лоди и др.). Особенно развивается поэзия при дворе Фридриха II в Сицилии. Хотя в Умбрии, Болонье, Тоскане наблюдается также развитие лит-ры, но "сицилийская школа" больше других свидетельствовала о близком утверждении лит. И. я. Между тем, помимо латыни, на к-рой писали многие выдающиеся поэты (вплоть до Данте, Петрарки, позже Полициано, Ариосто и др.), серьезным препятствием для развития лит. И. я. были прованс. и франц. традиции (трубадуры и их итал. подражатели, а также ученики труверов в Сев. Италии). Экономич. и политич. развитие Флоренции способствовало образованию поэтич. направления dolce stil nuovo ("новый сладостный стиль") при участии Данте и Г. Кавальканти. Тосканский диалект на рубеже 13--14 вв. стал лит. языком значит. группы поэтов, а Данте, сумев теоретически обосновать связь родного языка с лат. и романскими языками, выступил в защиту volgare illustre, aulico curiale ("народного языка"), к-рому посвятил трактат "О народной речи", написанный по-латыни. В своих теоретич. положениях Данте выдвигал идею использования всех диалектов И. я., но практически в "Божественной комедии" и рассуждениях о языке в трактате "Пир" он утверждал приоритет флорентийского говора. Закреплением этого выбора, его узаконением явилась деятельность Петрарки и Дж. Боккаччо; последнему удалось выработать нормы И. я. в повествоват. прозе, новеллах. Велико было значение гуманистов, пополнивших И. я. новыми терминами и развивших научную прозу на И. я. Однако спор о том, на какой диалектной основе должна окончательно сложиться норма лит. языка, длится в течение столетий. Даже такие выдающиеся писатели, как М. Боярдо, позже К. Гольдони и др., пользовались своим родным диалектом (иногда наряду с лит. И. я.). Полемика то обострялась, то сходила на нет. Деятельность академии Круска (с 1582) и издание словаря (1612) способствовали большой научности контроверзы. Пьетро Бембо в "Рассуждении в прозе о народном языке" ("Prose della volgor lingua", 1525) защищал тосканскую основу лит. И. я. В 19 в. писатели П. Джордани, Дж. Леопарди и особенно А. Чезари поддержали эту точку зрения. В защиту же разговорного флорент. диалекта (fiorentino parlato) выступили Дж. Б. Джелли, Б. Варки, а также А. Мандзони, теоретически обосновавший свои взгляды. Длительная полемика, однако, не вызвала сокращения диалектальной лит-ры. На всей территории совр. Италии наблюдается различное соотношение языка и местного диалекта. Так, диалекты Сев. и Юж. Италии больше отличаются от лит. языка, чем Центральной. Это зависит от исторически сложившегося неравенства областей Италии в экономич. и культурном отношении. Большое значение имеют также диалектальная драматургия и театр. К числу диалектальных драматургов можно отнести К. Гольдони, а из совр. авторов и театр. деятелей -- Эдуарде Де Филиппе (Неаполь). Даже кино не отказывается от использования диалекта: в фильме "Земля дрожит" (режиссер Л. Висконти) действующие лица говорят на сицилийском диалекте. Для последнего времени характерно усиление значения рим. диалекта (il romanesco или il romano), рост влияния Рима, как политич. центра страны на общие нормы И. я. Укрепление местных диалектов может принести ущерб нац. лит. И. я.; однако распространение местных диалектов является фактом, с к-рым нельзя не считаться при решении практич. вопросов образования, культуры (печать, радио, телевидение).

Литература:

   Итальянско-рус. словарь, сост. Н. А. Скворцова, Б. Н. Майзель, М., 1963;
   Русско-итал. словарь, сост. С. В. Герье и Н. А. Скворцова, М., 1953;
   Migliorini B., Storia della lingua italiana, 3 ed., Firenze, 1961;
   Labande-Jeanroy Th., La question de la langue en Italie, Stras., 1925;
   Terracini B., Corso di storia della lingua, pt. 1, Torino, [1954].

Д. Е. Михальчи.

   Источник текста: Краткая литературная энциклопедия / Гл. ред. А. А. Сурков. -- М.: Сов. энцикл., 1962--1978. Т. 3: Иаков -- Лакснесс. -- 1966. -- Стб. 258--260.
   Исходник здесь: http://feb-web.ru/feb/kle/kle-abc/ke3/ke3-2581.htm
   
   
   
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru