Lib.Ru/Классика: Испанская_литература: Сводный раздел

При поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям
Переводы |Классика| [Современная] [Самиздат] [Заграница] [ArtOfWar]

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
[Авторы] [Жанры] [Формы] [Принадлежность] Отсортировано по: [Форме] [Популярности] [Дате] [Названию]

Аннотация к разделу: Сводный раздел испанской литературы, культуры и других близких тем.

  • Aдpeс: yes@lib.ru
  • Обновлялось: 06/06/2020
  • Обьем: 12818k/50
  • Посетителей: 944
  • Принадлежность: Испанская литература


  • ЖАНРЫ:
    Проза (16137)
    Поэзия (4590)
    Драматургия (1894)
    Переводы (8020)
    Сказки (1060)
    Детская (1787)
    Мемуары (2679)
    История (1791)
    Публицистика (10879)
    Критика (11484)
    Философия (722)
    Религия (446)
    Политика (217)
    Историческая проза (741)
    Биографическая проза (476)
    Юмор и сатира (942)
    Путешествия (410)
    Правоведение (79)
    Этнография (250)
    Приключения (935)
    Педагогика (130)
    Психология (42)
    География (202)
    Справочная (5490)
    Антропология (44)
    Филология (63)
    Зоология (76)
    Эпистолярий (1552)
    Ботаника (6)
    Фантастика (249)
    Политэкономия (15)

    РУЛЕТКА:
    За двумя зайцами
    О том, как надлежит

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 5124
     Произведений: 54728

    03/08 ОТМЕЧАЕМ:
     Амброзиус И.
     Голицын С.Г.
     Греч Н.И.
     Олифант Л.

    История испанской литературы:

  • Испанская литература [1930] 61k   Оценка:6.46*4   Критика Комментарии: 2 (08/07/2012)
    Статья В. Узина из Литературной энциклопедии (1930).
  • Б. Пуришев, В. Узин. Испанская драма [1930] 29k   Критика Комментарии: 1 (06/05/2018)
    Из Литературной энциклопедии (1930).
  • Ватсон М.В. Испанская литература [1899] 50k   Критика
    Статья из словаря Брокгауза и Ефрона
  • Гюббар Г. История современной литературы в Испании [1882] 807k   Критика Комментарии: ()
    Перевод Юлии Доппельмейер (1892).
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Шулятиков В.М. Из литературы испанского Ренессанса [1903] 35k   Критика
  • Золотой век:

  • Вега Л.Д. Звезда Севильи [1597] 182k   Поэзия, Драматургия, Переводы Комментарии: ()
    Перевод Т. Щепкиной-Куперник.
  • Вега Л.Д. Учитель танцев [1601] 244k   Поэзия, Драматургия, Переводы
    Перевод Т. Щепкиной-Куперник.
  • Виардо Л. Жизнь и произведения Сервантеса [1880] Ѣ 138k   Переводы, Критика
  • Кальдерон П. Стойкий принц [1629] 200k   Поэзия, Драматургия, Переводы
    El príncipe constante.
    Перевод Константина Бальмонта (1902).
  • Кальдерон П. Дама-невидимка [1629] 206k   Поэзия, Драматургия, Переводы Комментарии: ()
    La dama duende.
    Перевод Татьяны Щепкиной-Куперник (1940).
  • Кальдерон П. Жизнь есть сон [1635] 222k   Поэзия, Драматургия, Переводы
    La vida es sueño.
    Перевод Константина Бальмонта (1902).
  • Сервантес М.Д. Назидательные новеллы [1613] 1169k   Проза, Переводы Комментарии: ()
    Перевод Бориса Кржевского.
    Стихотворные переводы - Михаил Лозинский.
    Состав:
    Цыганочка
    Великодушный поклонник
    Ринконете и Кортадильо
    Английская испанка
    Лиценциат Видриера
    Сила крови
    Ревнивый эстремадурец
    Высокородная судомойка
    Две девицы
    Сеньора Корнелия
    Обманная свадьба
    Новелла о беседе
    Подставная тетка
    .
  • Сервантес М.Д. Дон-Кихот Ламанчский (Часть первая) [1604] 1108k   Проза, Переводы
    Перевод с испанского В. Карелина (1866).
    Иллюстрации/приложения: 13 шт.
  • Сервантес М.Д. Дон-Кихот Ламанчский (Часть вторая) [1616] 1136k   Проза, Переводы
    Перевод с испанского В. Карелина (1866).
    Иллюстрации/приложения: 14 шт.
  • Тирсо-Де-Молина Благочистивая Марта [1614] 483k   Драматургия, Переводы
    (Marta la Piadosa).
    Комедия в трех актах.
    Перевод Т. Щепкиной-Куперник (1935).
  • Тирсо-Де-Молина Севильский озорник, или Каменный гость [1620] 517k   Драматургия, Переводы
    (El burlador de Sevilla).
    Комедия в трех актах, восемнадцати картинах.
    Перевод В. А. Пяста
  • Испанская литература 19 века:

  • Испанские народные песни [1882] 155k   Поэзия, Переводы
    (Любовь и Ненависть)
    Cantos populares españoles recogidos, ordenados e ilustrados por Francisco Rodríguez Marin
    Перевод Константина Бальмонта (1908).
    Иллюстрации/приложения: 2 шт.
  • Кардозо Э. Погоня за счастьем [1896] Ѣ 5k   Проза, Переводы
    Текст издания: "Всемірная Иллюстрація", No 1413, 1896.
  • Беккер Г.А. Четыре стихотворения [1861] 7k   Проза, Переводы
    в переводе Екатерины Красновой (Бекетовой), (1884).
    Поэзія;
    Любовь;
    Серенада;
    Офелія.
  • Кано Л. За наследство [1883] 129k   Драматургия, Переводы
    Драма в 3-х действиях.
    Перевод Елизаветы Астальцевой, (1889).
    "Пьеса в оригинале носит заглавие "Passionaria", - по названию цветка, дико растущего по заборам и якобы имеющего вид некоторых орудий, употребленных при страданиях Господа Христа."
  • Сельгас Х. Салюдадор [1893] Ѣ 43k   Проза, Переводы
    El Saludador
    Текст издания: "Вестник Иностранной Литературы", No 4, 1893.
  • Соррилья Х. Два стихотворения [1880] 4k   Поэзия, Переводы
    На смерть Ларры.
    La Siesta (Из испанских романсеро)
    В переводе Марии Ватсон (1905).
  • Эспронседа Х. Избранные стихотворения [1841] 21k   Переводы
    В переводе Марии Ватсон (1905).
    1. На смерть Торрихоса и его товарищей;
    2. Война;
    3. Палач;
    4. Прощание греческого патриота с дочерью ренегата;
    5. Нищий;
    6. Два отрывка из поэмы "Мир сатаны":
    I. Гимн смерти;
    II. Гимн бессмертия;
    7. К отечеству.
  • Испанская литература 20 века:

  • Ассбал Ф. В деревне [1907] Ѣ 11k   Проза, Переводы
    Перевод Татьяны Герценштейн.
    Текст издания: журнал "Современникъ", кн. VII, 1907.
  • Бласко-Ибаньес В. Толедский собор [1911] 369k   Проза, Переводы
    Перевод с испанского Зин. Венгеровой
  • Бласко-Ибаньес В. Мертвые повелевают [1911] 603k   Проза
    Перевод с испанского В. М. Шулятикова.
  • Замакойс Э. Висенте Бласко Ибаньес [1911] 147k   Проза, Публицистика, Биографическая проза
    Критико-биографический очерк.
    Перевод с испанского В. М. Фриче.
  • История Испании:

  • Кюхельбекер В.К. Любовь до гроба, или гренадские мавры [1824] 64k   Драматургия
    Опера в трех действиях, заимствованная из П. Кальдерона, испанского поэта.
  • Маколей Т.Б. Война за наследство испанского престола [1856] 97k   Переводы, История
    Перевод Д. И. Каченовского.
    Текст издания: журнал "Русский Вестник", 1856 год, No 1.
  • Реклю Э. Политическая и общественная хроника [1868] Ѣ 91k   Публицистика
    Падение монархии в Испании.- Хищнические поползновения Наполеона I на Испанию.- Восстание народа.- Реакционные стремления Фердинанда VII.- Новое восстание.- Гимн Риэго.- Опять реакция.- Уничтожение салического закона.- Изабелла.- Ужасы междуусобной войны.- Двусмысленная политика буржуазии.- Доверчивость Эспартеро.- Победа, разыгранная в кости.- Изгнание Христины.- Совершеннолетие Изабеллы.- Францусское правительство отыскивает ей мужа.- Акционеры, севшие на мель.- В чем заключались обязанности мужа испанской королевы.- Движение 1848 года.- Реакция.- Периодические восстания, терзающие Испанию.- Решительный шаг на скользкую дорогу.- Кровавая монахиня.- Красноречивый проповедник.- Епископ, насилующий девочку.- Оперный хорист, попавший в министры.- План союза с Наполеоном III.- Подпечатанные письма.- Кадикс поднимает знамя революции.- Нерешительность королевы.- Конха.- Неловкий дипломат.- Победа революции,- Программа Иберийского союза.- Королева оставляет Испанию.- Восторженное состояние испанцев.- Разумная и прогрессивная деятельность временной правительственной юнты.- Великодушие испанского народа.- Претенденты на вакантный трон.- Темная туча на ясном небе Испании.- Генерал Прим.- Характеристика этого проходимца.- Прим постоянно меняет знамя.- Прим грабитель.- Рыбак рыбака видит издалека.- Подвиги Прима во внешних войнах.- Прим устраивает восстание.- Его теперешняя популярность.- Причины ее.- Землетрясение в Южной Америке.
  • Реклю Э. Политическая и общественная хроника [1868] Ѣ 80k   Публицистика
    Предчувствие сомнительного исхода испанской революции.- Приезд мой в Барселону.- Веселое настроение умов в Испании.- Разрушение церквей и укреплений в Барселоне.- Гимн в честь Гарибальди.- Революция в Барселоне.- Лицемерие временного правительства.- Ошибки Риверо и мадридской юнты.- Неудача с обнародованием плебисцита.- Закрытие революционных юнт.- Локомотив, идущий задним ходом.- Причины охлаждения народа к временному правительству.- Путешествие по Каталонии.- Энтузиазм женщин в Паламосе.- Корона.- Энергическая речь трактирного слуги.- Общественная роль театра в Испании.- Карлистский город.- Испанские типы.- Энергический генерал и сравнение города с землею.- Блистательный успех Гарридо в Фигуэре.- Возвращение мое в Барселону.- Общественная подписка на памятник Бодену.- Правительственный скандал по этому поводу.- Воспоминания о Coup d"état 2 декабря 1851 г.- Геройская смерть Бодена на баррикадах.- Разные известия.- Барселона, 26 октября 1868 года.
  • Реклю Э. Испанские письма [1868] Ѣ 63k   Публицистика
    Три главные испанские партии. -- Отношение их к вопросу о всеобщей подаче голосов на выборах. -- Разногласие в республиканской партии по вопросу о союзе ее с либералами.-- Происки протекционистов в Каталонии.-- Пролит соглашения республиканцев с прогрессистами. -- Мнение Тюто насчет положения дел. -- Учреждение гражданского брака в Рейсе. -- Неудачная экспедиция Маты. -- Какими средствами строят цирки для боя быков в католической Испании? -- Нищенство в Испании. -- Одна из главных причин бедности испанского народа. -- Характеристика Орензе и Гарридо. -- Вера Орензе в победу своей партии. -- Изумительная деятельность Гарридо на различных поприщах. -- Трибунал вод. -- Замечательное плодородие валенсийской почвы. -- Больница, тюрьма, школы и табачная Фабрика в Валенсии.-- Громадная республиканская манифестация.-- Сочувствие народа к Гарридо. -- Родина дон Кихота. -- Печальный вид Сан Хуана де-Альказара. -- Недостаток воды.-- Поразительная бедность народа и богатство церквей.-- Сиерра Морена. -- Разбойник Хаим Барбю. -- Встреча Кастеляра в Кордове. -- Монах ест в 28 раз лучше мирянина.
  • Реклю Э. Политическая и общественная хроника [1869] Ѣ 108k   Публицистика
    Испанские письма.
    Положение испанской республики со дня революции.- Противодействие ее утверждению со стороны временного правительства.- Деятельность республиканской партии.- Город веселья, праздности и наслаждений.- Как началась революция в Кадиксе?- Набожность Кадикса.- Какими прелатами богата Испания!- Раздирающий нервы певец, - Успех Гарридо в Кадиксе.- Богатство Хереса.- Буржуа республиканцы.- Ловко-проведенный губернатор.- Манифестация в Алоре.- Энергия крестьян-республиканцев.- Временное правительство делает удачные попытка обезоружения граждан.- Кровь льется в Санта-Марие и в Кадиксе!- На мадридский республиканский комитет нашло какое-то затмение.- Севильская депутация.- Надувательная система действий временного правительства.- "Кому быть королем".- Процесс против "Ниуальдад".- Несогласия в среде временного правительства.- Остроумная карикатура.- Малолетний отец одиннадцати детей.- Искусственное значение Мадрида.- Политические намеки.- Апатия Мадрида во время выборов.- Прим забегает с заднего двора.- Нетерпимость испанцев.- Канкан, как завоевание сентябрьской революции.- Республиканское собрание в Мадриде.- Кастеляр, как оратор.- Недолговечность испанского энтузиазма.- Оригинальные страхователи своих имуществ.- Еще кровь и убийства.- Еще карикатура.
  • Биографии знаменитых испанцев:

  • Абрамов Я.В. Христофор Колумб. Его жизнь и путешествия [1891] 154k   Биографическая проза, Путешествия Комментарии: ()
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Барро М.В. Торквемада ("Великий инквизитор") [1893] 160k   История, Религия, Биографическая проза Комментарии: ()
    Его жизнь и деятельность в связи с историей инквизиции.
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Быков А.А. Игнатий Лойола. Его жизнь и общественная деятельность [1890] 150k   История, Биографическая проза
    Биографическая библиотека Ф. Павленкова .
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Франк Б. Сервантес [1934] 468k   Переводы, Историческая проза, Биографическая проза
    Cervantes.
    Перевод Александра Кочеткова (1936).
    Иллюстрации/приложения: 5 шт.
  • Цомакион А.И. Сервантес. Его жизнь и литературная деятельность [1894] 201k   Биографическая проза
    Биографическая библиотека Флорентия Павленкова
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Путешествия по Испании:

  • Боткин В.П. Письма об Испании [1851] 730k   Проза Комментарии: ()
    "Письма" эти -- результат путешествия по Испании в 1845 году...
    I. Мадрит. Май
    Мадрит, Июнь
    II. Мадрит. Июнь
    Кордова
    Севилья. Июнь
    III. Севилья. Июль
    IV. Кадис. Август
    V. Гибралтар. Конец августа
    Танхер. 1 октября
    VI. Малага. Сентябрь
    Гранада и Альамбра. Октябрь
  • Бургоэн Ж. Аранжуец [1789] 13k   Переводы, Публицистика, Путешествия
    Aranjuez. Фрагмент из книги "Tableau de l'Espagne moderne".
    Перевод с немецкого Г. Ф. Покровского (1808).
  • Марсийяк П. Взгляд на Бискайю, Астурию и Галисию [1805] 9k   Переводы, Публицистика, Путешествия
    (Отрывок из Марсильякова Путешествия в Испанию [Nouveaux voyage en Espagne].)
    С немецкаго ** [В. А. Жуковский] (1808).
  • Мериме П. Письма из Испании [1832] 92k   Проза, Переводы
    Lettres d'Espagne
    (Адресованные редактору "Ла Ревю Де Пари") - Письма I,II и III.
    Перевод Бориса Кржевского.
  • Испанские мотивы:

  • Бальзак О. Эль Вердюго [1830] Ѣ 25k   Проза, Переводы
    (El Verdugo -- Палач)
    Черта из истории Испанской войны.
    Текст издания: журнал "Телескопъ", No 8, 1832.
  • Батюшков Ф.Д. Дон-Карлос, инфант Испанский [1901] 38k   Критика
  • Борн Г. Дон Карлос. Том 1 [1875] 913k   Проза, Переводы, Приключения
    Части I и II.
    Из эпохи 3-й Карлисткой войны (1872-1874 гг). История дона Карлоса Младшего, вождя карлистов в эти годы, претендента на испанский престол.
  • Гюго А. Бой быков [1826] Ѣ 11k   Переводы, Публицистика
    Испанскіе нравы. Сочиненіе Авеля Гюго.
    Текст издания: "Сѣверная Пчела", No 82, 1826.
  • Мериме П. Жемчужина Толедо [1836] 3k   Проза, Переводы
    Perle de Tolède
    (Подражание испанскому)
    Перевод Михаила Кузмина
  • Мериме П. Испанские ведьмы [1830] 22k   Проза, Переводы
    (Из цикла "Письма из Испании. Письмо IV)
    Перевод Михаила Кузмина (1932).
  • Мериме П. Кармен [1845] Ѣ 109k   Проза, Переводы
    Carmen.
    Текст издания: "Отечественныя Записки", No 1, 1846.
  • Смотрите также:

  • Статья "Испанская литература" в Википедии
  • Гильермо Диас-Плаха. История и теория испанской литературы. Буэнос-Айрес, 1971. Перевод с испанского - А. Скромницкий.
  • Полный список ссылок с аннотациями>>
    Статистика раздела

    Lib.ru: Библиотека Мошкова, свидетельство о регистрации СМИ Эл No ФС 77-20625 Связаться с программистом сайта Рейтинг@Mail.ru