Хемницер Иван Иванович
Басни и Сказки И. И. Хемницера. Двенадцатое издание...

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


   Басни и Сказки И. И. Хемницера. Двѣнадцатое изданіе. С. П. бургъ. Въ тип. Сахарова. 1838. Въ 64 д. л. XXII и 155 стр.
   Мы съ радостію принялись за новое, двѣнадцатое изданіе басенъ Хемницера, весело бесѣдовали съ старымъ знакомымъ, и невольно вспоминали тѣ времена, когда онъ жилъ, когда и какъ посторонніе люди издавали его басни. Мы немного можемъ насчитать примѣровъ въ націей литературѣ, чтобы сочиненія писателей доживали до двѣнадцатаго изданія. По большей части у насъ достигаютъ многихъ изданій однѣ только учебныя книги; но авторитетъ чисто-литературныхъ сочиненій зависитъ отъ собственнаго ихъ достоинства, отъ оцѣнки просвѣщенной публики. Достоинство басень Хемницера теперь уже неоспоримо, а вниманіе къ нимъ всей Русской публики Доказывается двѣнадцатымъ изданіемъ. Хемницеръ, жившій во второй половинѣ XVIII столѣтія, небыль тогда извѣстенъ ни своимъ именемъ въ литературѣ, ни блестящими подвигами по службѣ: такое замѣчательное явленіе должно обратить на себя особенное вниманіе.
   Протекло уже шестьдесятъ пять лѣтъ отъ перваго изданія басень Хемницера, и въ это время совершилось многое и многое. Литературныя понятія, современныя Хемницеру, совершенно представляются въ другомъ видѣ. Казалось бы, что этого одного уже достаточно было, чтобы предать его басни забвенію, какъ это сбылось съ сочиненіями его современниковъ; но талантъ всегда переживаетъ вѣка, и его понятія никогда не старѣются. То же самое случилось и съ баснями Хемницера. Его басни, неизвѣстныя даже современникамъ, сдѣлались достояніемъ потомства, любимымъ народнымъ чтеніемъ.
   Хемницеръ началъ писать свои басни, когда Русскій языкъ былъ въ странномъ положеніи. Имѣя предъ собою сочиненія современниковъ: А. Аблссимова, В. Майкова. Н. Леонтьева, которыхъ басни давнымъ-давно забыты, онъ видѣлъ, что для него не было указателя на Руси и обратился къ чужеземцамъ:-- Геллерту и Лафонтену. Заимствуя у нихъ только однѣ мысли, онъ выражалъ ихъ Русскимъ народнымъ языкомъ, и тѣмъ самымъ поставилъ себя выше своихъ современниковъ. Паши предки восхищались притчами Сумарокова, совершенно нынѣ забытыми, и не знали о басняхъ своего современника, которому суждено было жить въ потомствѣ.
   Хемницеръ, родомъ чужеземецъ, воспитывался и служилъ въ Россіи, но владѣлъ Русскимъ языкомъ какъ природнымъ, зналъ Русскіе нравы лучше всякаго чужеземца, и вникалъ въ характерическія Русскія черты тогда еще, когда никто не думалъ о народности. Смотря съ этой стороны на сочиненія Хемницера, мы убѣдились, что эти составляетъ одно изъ лучшихъ его достоинствъ. Посему и взглядъ на его басни долженъ быть не таковъ, какъ на басни Крылова и апологи Дмитріева. Въ басняхъ Крылова мы видимъ веселый разгулъ, беззаботность; въ нихъ все живо, игриво; въ нихъ ярко отсвѣчивается нашъ современный бытъ. Въ апологахъ Дмитріева читаете разсказъ тонкаго, просвѣщеннаго человѣка; они годятся и для Русскаго и для Француза; въ нихъ нѣтъ народности, несмотря на проницательный умъ, которымъ обладалъ Дмитріевъ. Въ басняхъ и сказкахъ Хемницера видите его вѣкъ, видите предъ глазами его современниковъ, со всѣми ихъ причудами и страстями. Прочтите его "Метафизика", "Лжеца", "Домоваго", "Львиный Поборъ" -- и вы увидите всѣ современныя черты. Посмотрите на басню, гдѣ мужикъ ѣдетъ съ возомъ по льду -- и сколько найдете тутъ народности!
   Несмотря на продолжительное забвеніе, которому обреченъ былъ Хемницеръ, онъ является нынѣ предъ нами, какъ драгоцѣнный алмазъ, заброшенный и забытый. Мы были бы очень счастливы, еслибы почаще встрѣчались намъ такія находки въ Русской словесности. Было повѣрье, кажется не такъ еще давно, что басни Хемницера годятся только для простонародья, что онѣ не имѣютъ ничего интереснаго; забудемъ эту непростительную холодность, съ какою долго смотрѣли на его басни, и отдадимъ полную справедливость дарованіямъ Хемницера и вниманію Русской публики къ его сочиненіямъ.
   Новое изданіе басень Хемницера напечатано самымъ великолѣпнымъ-образомъ -- на Англійской бумагѣ, въ миньятюрномъ видѣ. Жизнеописаніе Хемницера, написанное вновь издателемъ, П. П. Сахаровымъ, заключаетъ въ себѣ много любопытныхъ подробностей, доселѣ неизвѣстныхъ. Мы предоставляемъ нашимъ читателямъ самимъ прочитать эти интересныя и замѣчательныя подробности.
   При книжкѣ приложенъ портретъ Хемницера и картинка къ баснѣ "Метафизикъ". Оба эти рисунка сдѣланы превосходно г-мъ Селезневымъ; они литографированы, но взглянувъ на нихъ, вы можете принять ихъ за гравированные на стали: такъ хороша литографія. Мы смѣло рекомендуемъ нашимъ читателямъ это изданіе, имѣющее всѣ преимущества предъ прежними, какъ по дешевизнѣ, такъ и по изяществу.

"Русскій Инвалидъ". Литературныя прибавленія, 1838, No 28

   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru