Аннотация: "Ты - юная, ты - стройная, как ель..."
Два храма Пространство Стансы Она Старый дом
Русская поэзия Китая: Антология
ЛЕВ ГРОССЕ
"Ты -- юная, ты -- стройная, как ель..."
Ты -- юная, ты -- стройная, как ель,
Ты -- грозная, как туча громовая,
Ликуй, о Русь, о Родина святая,
Моих отцов родная колыбель.
О, кто с Тобой осмелится сразиться?
Души Твоей кто снизит вышину,
Кто дум Твоих измерит глубину,
С красой Твоей, скажи мне, -- кто сравнится?
Великая, к Тебе все вновь и вновь
Мечты моей невольное стремленье,
Тебе одной души моей моленье,
И жизнь, и крест, и вера, и любовь!
ДВА ХРАМА
Высокое унизится, а униженное возвысится. Пророк Иеремия
В селе Зо-Сэ, у вод канала,
Где зеленеет юный рис,
Где почва глиниста и ала,
Вознесся гордый кипарис.
За ним кустарник и поляны
Вели к далекому холму;
Тропа, ведущая к нему,
Покрылася травою пряной
И редко кто ходил по ней
К его тенистому подножью.
Там, в гуще вековых ветвей,
Спала кумирня. Слову Божью
Угодно было там создать
Обитель для сердец забытых,
Но чудно охраняли быт их
Познание и Благодать.
Вокруг кумирни молчаливой
Росли платаны, бамбуки,
И ветер солнечный под ивой
Лениво шевелил ростки;
Порою веяло сиренью
И легким ароматом роз,
И все кругом, в тени мимоз,
Сдавалось горнему смиренью.
Как будто бы Господний Дух
Струился сквозь листву лучами
И реющею тайной двух
Роднил кумирню с небесами;
Как будто луч одушевлен
И полн неизреченной славы,
И Царство неземной державы
Как будто возвещает он.
В прозрачный час, когда светило
Пронзало голубой эфир
И знойно с высоты струило
Потоки золотых рапир;
В тот час, когда в сознаньи новом
Для жизни пробуждался мир
И животворный эликсир
В сердцах преображался Словом --
Монах молитвой вековой
Творил обет с душою мирной,
И дерево своей листвой
Склонялось тихо над кумирней,
А ветер, устремляясь ввысь,
Молитву уносил на небо
И очарованное небо
Лазурью одевало высь.
До полудня монах забытый
Пред бронзой Гаотамы пел;
Он пел о мощи Божьей свиты,
О благости Господних дел,
О том, что светел мир незримый.
Что в час последнего суда
Утихнет грешная вражда
И заликуют серафимы.
Его великие слова
В святой тиши не умирали:
О, нет, ловила их молва
Сквозь двери сердца в час печали!
Слова великие его,
Летая в океане духа,
Касалися святого слуха
Уверовавших в Божество.
Да, чудно вырастали Братства
Во всех концах седой земли,
И гнет разврата и богатства
Затмить лампады не могли;
Неуловимыми путями
Святая близится пора,
И солнце нового утра
Горит духовными лучами!
Ничто не остановит их,
Избранников Креста и Слова,
Победоносен Божий Стих,
И день восторжествует снова!
Ни блеск церковных куполов,
Ни стоны смерти и мучений,
Ни гордый возглас лжеучений
Не затемнят Господних Слов!
Смотри: лишь осень наступила,
Лишь пожелтел покров ветвей,
Лишь снова солнечная сила
Для отдыха своих лучей
Легла на пасмурные тучи --
К холму явился гордый гость:
Великий Инквизитор! Злость
Промчалася молвой летучей
По всем окрестным деревням:
"Католик хочет на вершине
Построить золотистый Храм.
Католик бродит по долине!
На холм возносит он гранит!
С рабочими пришел ученый,
И скоро купол золоченый
Вонзится царственно в зенит!"
О, славный холм! Ты волей Рока
Два храма мирно приютил:
Внизу, у ног -- алтарь Востока,
Вверху -- твердыня чуждых сил!
Один вознесся горделиво,
Горя короной золотой;
Другой, и кроткий, и простой,
В листве покоится стыдливо.
Один -- бедняк, другой -- богат
И смотрит гордо в глубь вселенной;
Один, как милосердный Брат,
Другой -- Наставник Дерзновенный!
Вверху -- блестит, звенят слова,
Но веет строгостью мороза;
Внизу -- тепло, растет мимоза
И вечно юная трава...
...Промчался век. Вокруг кумирни
Все так же тихо. Как тогда,
Несется к небу голос мирный;
В канале плещется вода.
Другой монах другого века
Поет, что дед его певал,
И так же радостен хорал
Надежд святого человека.
Лишь розы будто бы нежней.
Лишь тень прозрачней и живее,
И ветер кажется дружней,
Отрадной ласковостью вея.
Как будто ясный небосклон
Спустился ближе к ветхой крыше,
И льется звонче, льется выше
Весенний птичий перезвон!
Но что чернеет за оградой?
Большие глыбы здесь и там
Лежат разрушенной громадой.
Прижавшись к вековым стволам!
Кто их занес сюда? Откуда?
Где возвышалися они?
В какой стране, в какие дни
К зениту возносилась груда?
Вот здесь, под саваном теней,
Лежат, блистая позолотой,
Осколки сброшенных камней
И утварь мастерской работы;
А дальше -- статуи лежат
И колокол блистает гладкий,
И все -- лишь жалкие остатки
Когда-то царственных громад.
Печален был рассказ монаха.
Он молвил: "Раньше на горе,
Не чуя перед Буддой страха,
Католик жил в монастыре.
Он нас топтал. Да, но однажды
Раздался ночью страшный гром,
И почва затряслась. Потом
Огонь небес ударил дважды,
И глыбы сокрушенных груд
Мгновенно сорвались с вершины
И, сталкиваясь там и тут,
Скатились с грохотом в долины.
Как видишь, наш любимый храм,
В ту полночь не задели груды,
И мы, как встарь, пред ликом Будды
Возносим славу Небесам!"
1930
Шанхай
ПРОСТРАНСТВО
Смотри, как в немом пространстве
Веленьем вселенской игры
Парят в золотом убранстве
Сияющие миры.
Мы думали долго и много
О них, наполняющих взор,
И стала ясна нам дорога,
Ведущая в звездный простор.
Но грозную бездну простора
Скажи, кто из смертных постиг,
Кто светом свободного взора
В начало пространства проник,
Кто понял бездонность свободы
Торжественной пустоты,
Извечную дивную оду
Безгранной тишайшей мечты?
Простора надзвездная вечность,
Что может быть вне тебя?
Обнявшей и бесконечность,
И атомы бытия?
Не Ты ли, как Знак Искомый,
Без Имени, без Числа,
От века нам тайно знакомый,
Но скрытый от взоров зла?
Не Ты ли, о Вездесущий,
Просторам пустоты
Вещаешь о правде сущей,
Чье вечное Имя -- Ты.
СТАНСЫ
Не говори, молчи... Души твоей больной
Ничто, ничто уже не успокоит, --
В ней ночь и мрак, в ней черный ветер воет
И месть клокочет тайною мечтой.
Все то, чем жил, что радовало око,
Поругано, изъедено червем;
Ты сир и наг, но, как полночный гром,
Ты носишь мощь невидимого Рока.
Пусть все вокруг -- тлетворный мир теней,
Пусть жизнь черна и в сердце -- черный холод.
Пусть... Для тебя святыней стали голод
И этот мрак, который дня светлей!
Гори, душа; пылай в огне боренья,
Отчаяньем и мукою пылай,
Я верую, я знаю -- будет Рай,
И смертию свершится воскресенье!
ОНА
В мгновенья золотой печали,
В пустынной тишине ночей
Твой светлый образ рисовали
Мне духи юности моей.
Ты мне являлась из тумана,
Как заколдованная лань,
Ты приносила без обмана
Свою таинственную дань:
И в сердце проносились зовы,
И видел я тогда душой
Чистейший храм святыни новой,
Святейший лик любви земной.
Но вот проходит жизнь земная,
Тоска, как червь, съедает грудь.
Ты не явилась мне, родная,
И я один свершаю путь.
В мгновенья золотой печали,
В пустынной тишине ночей
Зачем так ласково звучали
Призывы красоты твоей?
Зачем, явив святую милость,
Зачем, блеснув в лучах огня,
Ты не пришла, не воплотилась
Для чар земного бытия?
Тоска, как червь, съедает душу,
Слеза спадает в пустоту,
Но образ твой я не разрушу,
Как не разрушишь ты мечту!
СТАРЫЙ ДОМ
Четверть века прошло вне родного крыльца,
И вот возвращаюсь я в домик отца;
Но отца уже нет, мать давно умерла,
И сестра, что постарше, -- та тоже ушла.
Вот некогда малая наша сосна;
Как мачта, теперь величава она.
Не знала она ни потерь, ни тревог,
Ее не ломали ни мысли, ни рок --
Лишь ветер ее мимоходом ласкал
И стройные ветви безмолвно качал;
Вот старый ручей, что журчал под окном,
Все так же журчит он -- кто знает, о чем?
И месяц восходит, над крышей родной
Все так же, все так же, как юной порой.
Все так же земля вековая живет,
Все тот же над домом ночной небосвод,
И ты лишь, бездомное сердце мое,
Не то, чем ты было, -- не то, друг, не то!
Того, кто здесь жил, кто с тобою делил
Надежды и сны чуть проснувшихся сил,
Здесь нет уж давно! И не встретишь ты их
Никогда, никогда в этом мире живых!
Только вот -- на стене -- вижу строчки, черты.
Это ты ли, сестра, записала мечты?
Вот и все, что осталось под крышей родной
От тех, кто ушел невозвратной тропой, --
И боль разрывает тебя на куски,
И руки покрепче сжимают виски,
И мысли, как дождик осенней порой,
Стучатся, щемят безысходной тоской.
Не надо, не надо! Не думай, молчи --
Зажжешь ли ты думой огарок свечи?
Нет, сердцу лишь сердце расскажет опять --
О том, что наш разум не может понять,
Лишь сердце тишайшей волною любви
Настигнет ушедшие звуки земли;
И люди, и мысли, и дни, и века
Уйдут в быстротечность, как сон, как река,
И ты лишь, святая земная любовь,
Лишь ты, в некой тайне рождаясь все вновь,
Утешишь, поймешь, окрылишь тишиной,
Прозрачной, как небо, нежнейшей слезой,
И жизнь, славословя твой тихий полет,
Над смертью, над смертью тебя вознесет!
1947
Моканшан, Китай
ПРИМЕЧАНИЯ
"Ты -- юная, ты -- стройная, как ель..." // Гроссе Л. Мысли сердца. Том III--I. Шанхай: Издательство Корпората друзей автора, 1929-- "в количестве пятидесяти нумерованных экземпляров, из коих лишь двадцать пять поступило в продажу". Книге предпослан эпиграф из А. С. Пушкина: В надежде славы и добра / Гляжу вперед я без боязни... Два храма // Понедельник. 1930. No 1. Пространство -- из собрания В. Перелешина. Стансы // Рубеж. 1939. No 44. Она // Рубеж. 1940. 13 июля. No 29 (650); посвящено поэтессе Лариссе Андерсен. Старый дом // Русская жизнь (Сан-Франциско). 1971. 12 авг.
* * *
Гроссе Лев Викторович (? -- конец 1949, СССР). Отец -- российский генеральный консул в Шанхае. С 1929 г. участвовал в кружке "Понедельник" и в одноименном журнале. В середине 1920-х и затем в 1930-е временно жил в Париже. Печатался в европейских и американских эмигрантских изданиях. В 1948 г. по собственному почину уехал в СССР. "Шанхайского поэта Льва Гроссе, -- писал о его кончине В. Перелешин, -- переводили из одной тюрьмы в другую, и он так и умер в тюрьме". Гроссе -- автор ряда эротических сочинений в жанре эссе: "Новое человечество", "Навстречу апокалипсису". Его перу принадлежат поэтические книги и брошюры: "Мысли сердца", т. 1 (1925), "Грехопадение" (1926), "Видение" (1926), "Песня жизни" (1926), "Кремль" (1926), "Пророк" (1928), "Мысли сердца", т. 3 (1929), "Башня Вавилона" (1929), "Крест поэта" (1930), "Я, вы и он" (роман в стихах, 1930), "Мирам сердца" (Париж, 1931), "Мертвая смерть" (1932), "Она" (поэма 1938--1939).