Грибоедов Александр Сергеевич
Примечания к "Необыкновенным похождениям и путешествиям русского крестьянина Дементия Иванова Никулина

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


   А.С. Грибоедов. Сочинения.
   ГИХЛ, М.-Л., 1959
   Подготовка текста, предисловии и комментарии Вл. Орлова
   

<ПРИМЕЧАНИЯ К "НЕОБЫКНОВЕННЫМ ПОХОЖДЕНИЯМ И ПУТЕШЕСТВИЯМ РУССКОГО КРЕСТЬЯНИНА ДЕМЕНТИЯ ИВАНОВА НИКУЛИНА">

   
   Рукопись сия сообщена нам из Москвы почтенным П. А. Мухановым. Представляем ее нашим читателям, как удивительный пример ума и решительности простого русского народа; мы сделали весьма мало поправок в слоге, желая сохранить всю оригинальность рассказа, и выкинули только некоторые повторения. -- Само по себе разумеется, что мы не можем ручаться за достоверность всех происшествий, точно так же, как и за рассказы всех путешественников, которым читатель должен верить на слово. Впрочем, автор сих записок, кажется, не имел никакой нужды отступать от истины. Замечания его о разных странах тем любопытнее, что люди простого звания весьма редко отдают отчет в впечатлениях, ощущаемых ими при виде предметов новых и необыкновенных. -- Некоторые ошибки в собственных именах мы поправили по смыслу
   
   ...по договору с астраханским купцом Яковом Кузьминым Селиным, подрядился я плыть на судах с разными его товарами в Каспийское море, а потом в персидскую пристань Зензели. {Здесь и дальше петитом <курсивом> -- текст Цикулина, комментированный Грибоедовым, -- Ред.}
   
   З_е_н_з_е_л_и. Собственно Зинзилин не есть город, но залив в юго-западной оконечности Каспийского моря,
   
   ...оставив в персидской пристани своих единоземцев, пошел я в город Ряшм.
   
   Р_я_ш_м, читай Р_я_ш_т или Р_е_ш_т, торговый город на южном берегу Каспийского моря, отстоящий от оного на 6 или 7 верст и построенный при реке Сияруд, впадающей в оный залив.
   
   ...В это время случилось выехать из города на охоту Кармашанскому хану.
   
   К_а_р_м_а_ш_а_н_с_к_о_м_у х_а_н_у, читай: Кирманшахскому хану. К_и_р_м_а_н_ш_а_х -- известный персидский город, в расстоянии около 200 верст от Багдада, Ханами в Персии называются губернаторы,;
   
   ...проезжали мимо пасомого мною стада крутские разбойники.
   
   К_р_у_т_с_к_и_е разбойники, читай: курдские, курды.
   
   ...по прошествии недели продали меня сардару.
   
   С_а_р_д_а_р -- персидское слово, значит: предводитель полководец.
   
   ...я встал, пошел к тому месту, где он [лев] останавливался и рычал, и нашел обгорелый хлеб.
   
   Вероятно брошенный каким-нибудь странником. Впрочем происшествие сие весьма необыкновенно, и мы предоставляем читателям нашим решить степень его вероятия,
   
   ...Давид-Паша определил мне на пропитание 20 куруш денег.
   
   Давид-Паша, три года тому назад, прислал своего поверенного в Грузию, чтобы позволено было его матери прибыть к нему в Багдад. Но она, крепостная князей Орбелияновых, решительно отказалась от путешествия в мусульманскую землю, и предпочла свое состояние в православном отечестве той пышной жизни, которая ее ожидала в Багдаде. К_у_р_у_ш -- турецкий пиястр.
   
   ...объявил я намерение свое отправиться в город Иерусалим, для поклонения св[ятым] местам. Они присоветовали мне ехать по веке Шату.
   
   Р_е_к_а Ш_а_ш_т. Здесь наш путешественник делается совершенно непонятным в географическом отношении Он говорит, что, выплыв по реке Шату, переплыл через реки Евфрат, Тигр и Мурад, и прибыл в Бостру через 3 дни. Он смешивает разные названия Евфрата и Тигра, и вероятно Б_о_с_т_р_о_ю называет Б_а_с_с_о_р_у или Б_а_с_е_р_у. Хотя и в самом деле существует город по имени Б_о_с_т_р_а, но он не лежит в Сирии, в Дамасском пашалике, и ровсе не при Евфрате, ниже при Тигре. Река Евфрат, вытекая из гор Армении, соединяется с другой рекою в Диарбекире, называемою Мурадом; ниже Багдада соединяется она с Тигром, где, получив название Шашта, протекает к Баосоре и наконец впадает в Персидский залив. Следовательно Цикулин выплыл из Багдада по реке Тигру, который по-арабски называется Д_и_д_ж_л_ы, прибыл на Шашт, и оттуда отправился в Бассору, не в Бостру,
   
   ...мы, плывя по рекам Шату, Евфрату, Тигру и Мураду, чрез 3 дни после ограбления прибыли в город Бостру.
   
   Не Бассора ли?
   
   ...При сем хочу сказать благосклонному читателю о хлебопашестве и образе жизни балбаских жителей.
   
   Б_а_л_б_а_с_ц_ы, горное военное племя в западной Персии, и в сомнительной зависимости от шаха. Их географическое положение поблизости с турками и на крутизнах едва доступных много способствует им при частых возмущениях.
   
   ...Сверх того посетил я разные персидские города: столичный Тигран, а поменее оного Ширязь, Козминь, Ряшт и Таврис, в котором владелец Мирза Абаз, Также города Марачу, Урюм, Хурма, Ват и Кармашан.
   
   Тегеран. Город Шира, столичный провинции Фарс, на восточной стороне Персидского залива. Казвин, известный город в Персидском Ираке. М_а_р_а_д_ж_а или М_а_р_а_г_а -- город, лежащий на восточном берегу озера У_р_м_и_и или У_р_у_м_и_и, получившего свое название от города сего имени, который находится на западном берегу оного. Х_у_р_р_е_м_а_б_а_д -- город в небольшом расстоянии от Кирманшаха, к югу. Тебрис. Аббас-Мирза.
   
   ...в Крутском владении, главный город Киллюм управляется сардаром Буда-Ханом.
   
   В К_р_у_т_с_к_о_м в_л_а_д_е_н_и_и, т. е. в Курдском, или в провинции, называемой К_у_р_д_и_с_т_а_н_о_м. Но в Курдистане главный город есть К_и_р_м_а_н_ш_а_х, не К_и_л_л_ю_м. К_и_р_м_а_н_ш_а_х, по-арабски К_а_р_а_м_с_и_н, лежит при реке К_е_р_а; город К_и_л_л_ю_м нам вовсе неизвестен: не есть ли это Киллакади, небольшой курдистанский город?
   
   ...мне, бедному путешественнику, шла провизия, которая состояла каждодневно из фунта хлеба и пенеруда.
   
   Сыр по-перс[идски].
   
   ...турецкий город Бастро (Бассора) лежит близ Арабского (Персидского) залива, в который впали и соединились в одно течение пять прекрасных рек, а именно: Шат, Евфрат, Тигр, Мурат, и какое название пятой реки, о том не упомню.
   
   Вероятно, он хочет сказать о реке Кера.
   
   ...реки сии со всех сторон украшены хурмовыми деревьями.
   
   Пальмами, dattiers.
   
   ...растущие на них плоды, по наружности своей, во всем .подобны дубовым желудкам.
   
   Финики, хурм_е_ по персидск[и].
   
   ...комнаты топят и обжигают кирпичи травою, которую называют тамошние жители коренистою комочкою.
   
   Aubepine, боярышник, любимая пища верблюдов; такими кустами поросли все невспаханные поля в Персии.
   
   ...от Маската до города Абушери.
   
   Бендер Бушир.
   
   ...капитан взял меня сперва к себе, а после препоручил родному своему племяннику Александру Грифсу, крестному сыну нашего всемилостивейшего государя императора Александра Павловича.
   
   Семейство Грифс (дети покойного с.-петербургского медика) получило богатое наследство в Бомбае, с условием там поселиться. Девицы Грифе славятся своею красотою, любезностью и привязанностью к России, и вообще известны в Индии под именем гордых петербургских красавиц. Многие знаменитые искатели домогались вступить с ними в брак, но не были даже приняты в число их знакомых. Напротив того, всякий русский, или только бывший в России, пользуется в их доме родственным приемом.
   
   ...ежели после умершего останется жена, то ей позволено выходить замуж за другого, но если ее никто взять за себя не согласится, то и ее также сожгут, как и мужа.
   
   Цикулин пропустил важное обстоятельство, что жен сожигают в Индии не насильно и что они добровольно подвергаются сему варварскому обычаю..
   
   ...оттуда отправился я в африканский город Кив-Гудок.
   
   Cape of good hope? -- Мыс Доброй Надежды. Вообще слог и содержание этих записок напоминают о путешествии тверитянина в Индию, в XIV столетии. См. Софийск[ий] времянн[ик].
   
   ...в Англию идет сахарный песок из Вастинии (Вест-Индии), также чай и кофе привозятся к ним из тех мест, где они родятся, а у них, в Англии, этого ничего нет.
   
   Цикулин, вероятно в Петербурге наслышавшись, что сахар и кофе приходят к нам на английских кораблях, хотел сим объяснить своим землякам, как очевидец, что эти произведения англичане привозят в Россию не из своего отечества,
   
   ...у них есть также трактиры и кабаки, коим у них одинаковое название п_у_б_л_и_к_у_с.
   
   P_u_b_l_i_c-h_o_u_s_e.. Англичане, как известно, так сокращают и сливают вместе слова в произношении, что Цикулину в этом случае простительно ошибиться,
   
   <1825>
   

ПРИМЕЧАНИЯ

   Печатаются по тексту первой публикации в "Северном архиве" 1825, чч. XIV и XV. Принадлежность примечаний Грибоедову была установлена редактором академического издания Н. К. Пиксановым (см. т. III, стр. 305) на основании письма. Грибоедова к Ф. В. Булгарину от февраля 1825 г. (там же, стр. 171). ,
   Вступительное примечание (набранное петитом), возможно, принадлежит не Грибоедову, а редактору "Северного, архива"; не исключено, что и в остальных примечаниях текст Грибоедова подвергся редакционной обработке.
   
   К стр. 466. Путешествие тверитянина... -- Имеется в виду тверской купец Афанасий Никитин, описавший свои странствования по Персии и Индии в 1466--1472 гг. (Грибоедов ошибочно относит путешествие Никитина к XIV веку).
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru