Поѣздка въ Швецію въ 1859 году Ивана Головина, Спб. въ тип. А. А. Плюшара, 1840 г. въ 8, 100 стр.
И эта брошюрка также что-то неконченное, хоть авторъ и не обѣщаетъ, ни продолженія, ни окончанія. На стр. 12 авторъ увѣряетъ, "будто своею тетрадкою онъ предполагаетъ обратить вниманіе Русскихъ путешественниковъ на Швецію." Потомъ слѣдуютъ: описаніе парохода; слова два, три о Гельсингфорсѣ; философическія размышленія автора, который совѣтуетъ выжечь Парижъ, и тѣмъ дать ему средство хорошо выстроиться. Далѣе -- Стокгольмъ, или Стокголмъ, какъ пишетъ авторъ -- первый день -- шампанскихъ встрѣчаетъ авторъ Шведскую столицу; находитъ себѣ квартиру въ какомъ-то сундукѣ съ нумеромъ; успѣваетъ замѣтить, что Шведы плохіе гастрономы, а Шведки брѣютъ себѣ лбы; что Шведская конституція негодная; что Шведы страшные пьяницы. Второй день -- настоящее попури: искуства, театръ, дворецъ, Шведскія ассигнаціи, Густавъ-Адольфъ, и проч. Далѣе: Окрестности Стокгольма -- не бойтесь: всего три странички; поѣздка въ Упсалу, гдѣ на 15-ти страничкахъ авторъ успѣлъ насказать множество гуморическихъ описаній, написать нѣсколько каррикатуръ, описать Упсалу, путешествіе въ кадкѣ въ Данаморскій рудникъ, и проч.-- Въ заключеніе три маленькія статейки: Шведская армія; Король; Статистика благоденствія Швеціи послѣдняя, въ 6-ти строчкахъ, и -- конецъ книги; по крайней мѣрѣ, книга кончится. Куда дѣвался авторъ? Не знаемъ. Будетъ ли продолженіе книгѣ? Не знаемъ, и наконецъ, если вы спросите: что же это такое? Мы еще разъ скажемъ вамъ: не знаемъ. По заглавію: Поѣздка въ Швецію (,) въ 1839 году (,) Ивана Головина.
"Если не полагаю чтобъ я имѣлъ время и несчастіе составить себѣ враговъ, то нѣтъ у меня друзей и покровителей," говоритъ авторъ въ предисловіи. "Я встрѣтилъ препятствія, которыхъ знаю, что не одолѣлъ. незнаніе языка, говорю къ стыду моему, и незнаніе вкуса читающей публики." -- Зачѣмъ же вы пишете, Μ. Г.? готовы мы спросить у автора. Онъ самъ предупреждаетъ нашъ вопросъ. "Меня спросятъ: зачѣмъ же пишу я? Но у всякаго есть обязанности, которыя онъ понимаетъ и исполняетъ на свой ладъ." Довольно странная обязанность: издавать книги на языки, которымъ мы владѣть не умѣемъ, и забавный ладъ: печатать брошюрки, подобныя "Поѣздкѣ въ Швецію." Право, и безъ и ихъ довольно пустыхъ книгъ въ нашей литтературѣ.