Голицын Алексей Иванович
Голицын А. Н.: биографическая справка

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


   ГОЛИЦЫН Алексей Иванович [11 (22) V 1765 -- 1807]. Князь; с 1779 служил в Измайловском полку, участвовал во второй рус.-тур. войне, вышел в отставку подполковником.
   Первый литературный опыт Г. -- "Картина глупостей нынешнего века или страстей различного возраста" (1782) -- перевод четырех моралистических повестей П.-Ж.-Б. Нугаре. В последующие годы Г. трудился над переводом в стихах "Генриады" Вольтера (к которому вообще относился с большим пиететом). Перевод его (изд. в 1790) оказался весьма приблизительным. По мнению Н. М. Карамзина, Г. удалось лишь "выразить мысли поэтовы"; между тем их необходимо было выразить "с такою же точностию, с такою же чистотою и приятностию, как в подлиннике" (Моск. журн., 1791, ч. 2, февр., с. 207--208). В 1791 появился "первоначальный" (по его собственному свидетельству) "драматический труд" Г. -- перевод трагедии Вольтера "Эдип", выполненный вполне добросовестно, но лишенный каких-либо художественных достоинств.
   На протяжении 1790-х гг. Г. выступал как драматический писатель. Ему принадлежит несколько комедий -- оригинальных ("Новые чудаки, или Прожектер" и "Отец-невидимка, или Сватался на матери, женился на дочери") и переведенных с фр. ("Глухой, или Полный трактир" П.-Ж.-Б. Шудар-Дефоржа в "Светское обращение, или Нравы века" Д. Гаррика, к которой Г. добавил третий акт); наиболее значителен "Прожектер", относящийся к жанру "высокой" (стихотворной) комедии. Показательно, что одних из своих учителей Г. называл Ж.-Б. Мольера (см. стихотворение Г. "Посвящение мое Талии, музе комедий").
   Одновременно из-под пера Г. вышло более десятка од (из них несколько было вдохновлено победами А. В. Суворова); множество сочинений дидактического характера; посланий, подписей к портретам, эпиграмм, эпитафий, всевозможных стихов "на случай" (об одном его экспромте "К<нязю> Я. А. Г<олицыну> который смеялся, что я ношу очки" впосл. вспоминал П. А. Вяземский) немало образцов поэзии анакреонтической, медитативной, буколической. Г. переводил также фр. поэтов; в частности, им было сделано два перевода (белым и рифмованным стихом) знаменитой идиллии Ш.-Ф. Панара "Ручей Шампиньи".
   Преобладающая часть творческой продукции Г. вошла в его "Собрание сочинений и переводов" (1798--1800, т. 1--3). Единственный большой труд Г., появившийся в последующие годы, -- "Кораблекрушение в похождения в Северной Америке капитана Петра Виода" (СПб., 1802), перевод из Ж.-Г. Дюбуа-Фонтанеля.
   Г. был знаком с М. М. Херасковым, Ю. А. Нелединским-Мелецким, Я. И. Булгаковым, Е. Ф. Болтиной, находился в дружеских отношениях с И. М. и Е. М. Долгоруковыми. Хотя Г. живо откликался на мн. общественно-политические события, пробовал силы в разных -- традиционных и новых -- жанрах и вообще трудился в большой энергией и упорством, у современников репутация его была весьма невысокой: в их представлении он был писателем трудолюбивым, но бесталанным.
   Лит.: Серчевский Е. Зап. о роде князей Голицыных. СПб., 1853; Державин. Соч. (1864--1883), т. 2 (1865); Голицын Н. Н. Род князей Голицыных: Мат-лы родословные. СПб., 1892, т. 1; Из писем А. Я. Булгакова... -- Рус. арх., 1898, No 5; Заборов (1978).

П. Р. Заборов

Словарь русских писателей XVIII века, Вып. 1. Л., 1988.

   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru