В продолжение многих лет занимаясь русским языком, поражаясь более и более меткостью и разумом слов его, я убеждался более и более в существенной необходимости такого объяснительного словаря, который бы выставил, так сказать, лицом русское слово в его прямом значении, осветил бы его, выказал бы ощутительней его достоинство, так часто не замечаемое, и обнаружил бы отчасти самое происхождение. Тем более казался мне необходимым такой словарь, что посреди чужеземной жизни нашего общества, так мало свойственной духу земли и народа, извращается прямое, истинное значенье коренных русских слов, одним приписывается другой смысл, другие позабываются вовсе. Академия наук тремя изданьями своего словаря теперь проложила путь к этому подвигу, без того бы неудобоисполнимому и почти невозможному. Последнее изданье, полнейшее всех предыдущих (по значительному умноженью собранных слов), опустило, к сожаленью, ту объяснительную часть, которою были так примечательны первые издания. Но принимая в уваженье то, что это было бы невозможно для общества, в котором каждый член имеет свой взгляд, нельзя упрекнуть Академию. Напротив, она поступила благоразумно и добросовестно. Объяснительный словарь есть дело лингвиста, который бы для этого уже родился, который бы заключил в своей природе к тому преимущественные, особенные способности, носил бы в себе самом внутреннее ухо, слышащее гармонию языка. Явленья таких лингвистов всегда и повсюду бывали редки. Ими отличались как-то преимущественно славянские земли. Словари Линде и Юнгмана останутся всегда бессмертными памятниками их необыкновенных лингви<сти>ческих способностей. Они будут умножаемы, пополняемы, совершенствуемы обществами ученых издателей; но раз утвержденные меткие определения коренных слов останутся навсегда. Это дело их созданья.
Не потому, чтобы я чувствовал в себе большие способности к языкознательному делу; не потому, чтобы надеялся на свои силы протерпеть подобное им. Нет, другая побудительная причина заставила меня заняться объяснительным словарем: ничего более, <как> любовь, просто одна любовь к русскому слову, которая жила во мне от младенчества и заставляла меня останавливаться над внутренним его существом и выраженьем. Для меня было наслажденьем давать самому себе отчет, определять самому собою -- и я принялся за перо. Приступить же к печатанью словаря моего решился не столько с намерением принесть пользу другим, сколько самому себе. Издавая его выпусками, как опыт, как пробные листки, я могу услышать мненье и суд других, необходимые в деле такого предприятия, могу увидеть все свои недостатки, погрешности труда, стало быть, могу получить чрез то самое возможность продолжать его в удовлетворительнейшем и полнейшем виде.
Все замечания, какие угодно будет сделать соотечественникам на мой словарь, будут мною приняты с благодарностью.
<МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ СЛОВАРЯ.>
Водник, водоем, водовместилище, водобой.
Водовик, род барки небольшой.
Водовод, канал; водоводство, строение каналов.
Вожак, водок, водитель, вожатай.
Возвождение.
Возграждать: возградил небесам памятник.
Возило, маленькая тележка.
Возовик, телегная лошадь.
Волдырник.
Воркотня кошья.
Воушеща, серьги.
Впятил: его в самый нужник всадил.
Вракать, от враки.
Всецарь, царь вселенной.
Вспухлина.
Всевиновный, первая причина.
Всполох, тревога, испуг.
Выведенец, колонист.
Выверстывать, -стать, вознаградить, уравнить.
Вывих на ноге.
Вывевки, мякина.
Выгиб.
Выдвойка, выдвоить, дистилировать.
Выдрыхнуться, выспаться.
Вызвонить, вызванивать.
Выкнуть; и выкнет к своему горю.
Выколоситься -- о хлебе.
Выкружить его точилом.
Вылом.
Вынянчить.
Выпаш, земля изнуренная и черноземная.
Выпороток, животное, извлеченное из брюха самки.
Выпуклина, выпуклость.
Выпеть: такую выпел песню.
Высворить собаку.
Выславливать, выславить, выработать пеньем в день Рождества.
Вытормошить у кого что-нибудь.
Вышутить.
Ведун, ведунья.
Вежество, вежство, знакомство, учтивость.
Веримость, свойство верить.
Вероотметник, безбожник, отступник.
Веропроповедать.
Весило, весы; весовщик, отвешивающий.
Веский, тяжелый. Взвес, во сколько весит.
Весовое, что продается на вес.
Ветрельник, флюгер, ветрогон.
Ветренеть, ветренеет.
Веялица, кружение снега.
Веяло, опахало.
Везея, женщина, которая вяжет.
Вяха, крепкий удар.
Вяхир, ветютин.
Гайтан, веревка.
Гбение, гнуть.
Гжиголка, трясогузка.
Гладыш, здоровый человек, крепкий.
Глазун, ротозей.
Глиновал, валяющий ногами глину.
Глубник, северо-западный ветер.
Глум, насмешка; глумный, насмешник.
Глумилище, комедия, спектакль.
Глупыш, бурная птица.
Глушняк, густой, заросший лес.
Гнидник, вшивая трава.
Гнусарь, в нос говорящий.
Гоготать, гоготунья.
Головач, человек с большой головой.
Головашки, передняя часть саней.
Головчатый, узловатый -- о растении.
Головщик, первый певец церковный.
Гомзуля, большой кусок хлеба.
Гомоза, беспокойный, вертлявый.
Гомола, куча.
Гонзать, гонзнуть, убежать.
Гоны, расстояния, которые пробегают.
Гордынный, гордословие.
Горлопятина, все горькие фрукты.
Горстать, забирать обеими руками.
Горчанка, трава.
Горчать, горкнуть, сделаться горьким.
Господница, воскресенье.
Граканье, гракать, каркать.
Грожение, угроза, человек-гроза, грозность.
Громозд, высоко вознесенный, куча.
Грудастый, широкогрудый.
Грудень, декабрь.
Губач, губастый, губан.
Гудит, гудец, играющий на арфе.
Гуртик, край монеты.
Гук, гуканье, глухой шум; гукать, гукнуть.
Гуж, гужище, веревка.
Дергота, спазмы.
Держидерево, род терна.
Дерьмо, кал, помет.
Доба, год, возраст, время.
Добледушие, сила души.
Доброгласие, гармония.
Доволить, довольствовать.
Догружать, оканчивать нагрузкой.
Долбёж.
Допрянуть, доскочить до чего.
Дорш, рыба.
Драгет, материя.
Дряблый, поблеклый; дрябнуть.
Дрягать, дрягнуть, дрягание ногою.
Дрягиль, носильщик.
Дряселовать, сделаться мрачным.
Дуванить, делить дуван.
Дубняк, дубовый лес.
Дуплить, сделать внутри дупло.
Дутик, пустой внутри из металла или стекла.
Дутыш, опухлый лицом.
Душистик, растение.
Дымволок, окошко позади печи у мужиков.
Дымник, дыра, в которую проходит дым.
Дымовник, труба в камине.
Дедина, земля, наследст<венная> от деда.
Дедич, наследник деда.
Деи, дела, происшествия.
Дягиль, дяглица, анжелика.
Жабник, пятилистник.
Жагра, трут.
Жаровая туша, перед печки.
Жгутить, бить жгутом.
Жегавица, горячка.
Желкнуть, пожелкнуть, желтеть.
Жемок, жемулька, кусок чего-нибудь мягкого, скатанного и смятого руками.
Жём, гнет, пресс, давило, заворотень.
Жераток, зола.
Жеровина, клюква.
Жестить, делать твердым.
Жигалка, колючая муха.
Жилобой, пульс.
Жирник, ночник.
Житарь, надсмотрщик над хлебн<ым> магазином.
Жниво.
Жора, прожора.
Жулан, лучший сорт зеленого чаю.
Забойка, огороженное место в реке, откуда берут рыбу.
Ефимоны, вечерни в течение первых четырех недель великого поста.
Жараток, дыра в печи, где жар загребается.
Жатель, жнец.
Жгучка, крапива.
Жегало, у кузнецов раскаленный свердль.
Жестость, дурное время.
Живокость, растен<ие> жаворон<кова> нога.
Жидель, всякий сорт жидкости.
Жиры, водное место, где рыбы любят плавать.
Жогарка, птица, желтогрудый подорожник.
Жирник, ночник.
Жужелица, жужелка, окалина, шлак, садовый жук.
Жукать, говорить тихо.
Журав, блок; журавить, подымать вверх.
Журан, луговая царица; растен<ие>.
Журкнуть, зажурчать.
Жучина, пустота в дереве, дупло.
Заботник.
Завида, слав<янское>, ревность.
Завирушка, птица, назаборный травник.
Завоек, затылок у животных.
Завой, инструмент для стягивания.
Волок, пространство между двумя, реками судоходными; гористый и покрытый лесом участок земли; медведки, на которых перевозятся пушки; доски для закрытия окон у крестьян.
Заволочье, место по ту сторону волока.
Завора, слав<янское>, засов.
Загвоздить.
Заголовок, украшение позади саней, спинка у кровати.
Заграда, защита.
Загул, большое пьянство и роспуск.
Закос, начало сенокоса.
Закрут, колика.
Залежь, старый товар.
Закута, скрытое место.
Залавок, длинный ящик.
Залишек, что сверх.
Замчать, увлечь далеко.
Замятня, возмущение.
Запахнуться, закрыться полою платья.
Запойчивый, человек, наклонный к пьянству.
Зарубень, зарубка.
Зарукавье, браслет у кисти руки; запястье, браслет у пясти руки.
Заскорбнуть, сузиться; заскороблый.
Заспа, ячменная каша или овсяная.
Заслон, экран. Застав.
Засрочный, перешедший срок; засрочные дела дни -- дни благосклонности.
Заставица, виньетка.
Застолица, беседа за столом.
Застенять, застенить, покрыть тенью; заключить в четыре стены монаха.
Затин, бастион.
Заток, уток, поперечное тканье.
Затынье, место за тыном; застенье, место за стеной.
Зауторник, у бочарей.
Захолод, темное место.
Защём, ущемленное место.
Защебенивать, наполнить простенки в стене мусором и щебнем.
Подгнета, подгнет, щепки колотых дров, подкладываемые под дрова в печах; подгнещать, подгнетить.
Подманка, подман.
Подметыш, подкидыш.
Подмостье, место под мостом.
Подначальный, подчиненный.
Подовик, кирпич для очага в печке.
Подпорожье, место позади порога или каскада.
Подспорье, помощь.
Подсыл, вещь тайно подосланная.
Подуститель, подстрекатель.
<МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ СЛОВАРЯ РУССКОГО ЯЗЫКА.>
Материалы для объяснительного словаря русского языка печатаются по автографам (ЛБ), которые состоят из: 1) чернового наброска предисловия к первому выпуску словаря на двух отдельных листках (шифр М. 3213 No 25) и 2) тетрадки, в которую Гоголем начисто, почти без поправок, вписана часть материалов для словаря (шифр М. 3213 No 26). Заглавий обе рукописи не имеют.
Предисловие и материалы для словаря были впервые опубликованы Н. С. Тихонравовым в "Сборнике общества любителей российской словесности на 1891 год". М. 1891, стр. 24-54 и 100-114.
Тихонравов рассматривал набросок предисловия к словарю - очевидно, по аналогии с "Объявлением об издании истории Малороссии" - как проект объявления об издании словаря. Последнее название было сохранено и В. И. Шенроком, перепечатавшим гоголевский набросок в т. VI 10 издания Сочинений Гоголя (стр. 433-434). Однако, судя по содержанию наброска, он представляет скорее не проект объявления, но набросок предисловия к первому выпуску задуманного Гоголем словаря.
Печатаемые вслед за предисловием под No 2 материалы для словаря содержат, наряду с общеупотребительными, устаревшие, а также областные слова и выражения. Материалы эти распадаются на две части. В первой (от слова "Воднúк" до "Юдоля, юдоль") слова расположены в алфавитном порядке; в начале второй части (от слова "Бабничать" до "Вминать"), в отличие от этого Гоголь располагал слова в алфавитном порядке корней, затем - первоначальный алфавитный порядок слов снова восстанавливается, но его нарушают нередко добавления и вставки, местами довольно многочисленные. Это показывает, что тетрадь с материалами для словаря заполнялась Гоголем в несколько приемов. В настоящем издании сохраняется порядок слов, соответствующий порядку их в автографе.
В предисловии Гоголь упоминает о трех изданиях словаря Академии наук, имея при этом в виду под третьим из них "Словарь церковно-славянского и русского языка", изданный вторым отделением Академии наук в 1847 г. Последний использован Гоголем и в его работе над самим словарем. Поэтому работу эту следует приурочить ко времени после возвращения Гоголя в Россию в 1848 г., т. е. к 1848-1851 гг.
Гоголь испытывал широкий интерес к вопросам языка на протяжении всей своей жизни. Так в "Книге всякой всячины" (1826-1832) мы находим опыт украинского словаря "Лексикон малороссийский", список "имен, даваемых при крещении", краткий "коммерческий словарь" и т. д. В предисловиях к каждой из двух книжек "Вечеров на хуторе близ Диканьки" Гоголь дал списки украинских слов с объяснениями. Позднее, в период работы над "Мертвыми душами", Гоголь широко занимается вопросами словаря и грамматики русского языка. Записные книжки Гоголя 40-х годов, его переписка свидетельствуют не только о постоянной и упорной работе Гоголя-художника над словом, но и о большом его интересе к научной разработке истории русского языка, его словарного состава, к вопросам литературного и народного языка. Лингвистические занятия Гоголя были тесно связаны с широким комплексом его интересов в области истории и географии России, с изучением этнографии и народного быта, с патриотическими идеями великого писателя. Материалы для словаря русского языка подводят итог многолетним занятиям Гоголя в области русского языка. Как видно из предисловия Гоголя к словарю и из самого характера собранных им материалов, цель, которую ставил перед собой Гоголь, заключалась в широкой мобилизации всего богатства лексических запасов русского языка в различных его стилистических и исторических слоях, как живых, так и книжных.
Как показал Н. С. Тихонравов, при работе над словарем Гоголь использовал литературные источники и материалы, собранные им самим или через посредство знакомых и друзей (в частности - П. М. Языкова) из живого говора.
Основные книжные источники, использованные Гоголем: 1) Словарь Академии Российской, ч. 1-6, СПб., 1789-1794; 2) второе издание того же словаря, ч. 1-6, СПб., 1806-1822; 3) Русско-французский словарь Ф. Рейфа. СПб., 1835; 4) Словарь церковно-славянского и русского языка, составленный вторым отделением Академии наук. СПб., 1847. Из этих источников Гоголь наиболее часто пользовался русско-французским словарем Рейфа, который представлял собою одновременно этимологический словарь русского языка (слова в нем были расположены в порядке корней), и словарем второго отделения Академии наук. К материалу, почерпнутому из этих книжных источников, Гоголь присоединил ряд слов, которые отсутствуют в указанных словарях: "душистник", "кухлянка", "орью орать", "набуровить", "малоречив", "погадка" и др., взятые из живого народного говора. Кроме того, давая определения слов, Гоголь нередко дополнял определения, даваемые словарем, или заменял их своими.
Записи публикуемой тетради составляют лишь часть материалов, собранных Гоголем для словаря. К ним следует добавить те словарные материалы, которые содержатся в записных книжках Гоголя.
Возможно, что самая мысль об издании словаря русского языка возникла у Гоголя в связи с теми богатейшими словарными запасами, которые постепенно накопились в его записных книжках с начала 1840-х годов. Кроме того, с материалами для словаря связаны, вероятно, выписки из "Домостроя" по изданию 1849 г. ("Домострой благовещенского попа Сильвестра. Сообщено Д. П. Голохвастовым". М. 1849), которые сохранились среди бумаг Гоголя (хранятся в ЛБ, опубликованы Г. П. Георгиевским в книге "Памяти В. А. Жуковского и Н. В. Гоголя", в. 3, СПб., 1909, стр. 115-118 и 442-446).
Линде, Самуил-Богумил (1771-1847) - польский филолог, составитель этимологического и исторического словаря польского языка (1807-1814); Юнгман, Иосиф (1773-1847) - чешский филолог, составитель этимологического словаря чешского языка (1835-1839).
Отóк - остров или излучина реки, огибающая полуостров.