Галахов Алексей Дмитриевич
Творения Святых Отцев в русском переводе, с прибавлениями духовного содержания, издаваемые при Московской Духовной Академии. Год шестой. Книжки 2 и 3

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


   Творенія Святыхъ Отцевъ въ русскомъ переводѣ, съ прибавленіями духовнаго содержанія, издаваемыя при Московской Духовной Академіи. Годъ шестой. Книжки 2 и 3. Москва. Въ тип. Готье и Монніетти. 1848. Въ 8-ю д. л. Во второй книжкѣ 171--344 и 175--378, въ 3-й -- 1--252 и 1-- 134 стр.
   Во второй книжкѣ кончены "Творенія Святаго Василія Великаго", составляющія семь частей; въ третьей начаты "Творенія св. Ефрема Сирина", изъ которыхъ помѣщены писанія нравственныя (Слово о добродѣтеляхъ и порокахъ, обличеніе самому себѣ и исповѣдь, въ низложеніе гордыни, слово умилительное, слово подвижническое, въ подражаніе притчамъ, и проч.).
   Изъ прибавленій, кромѣ "Словъ" Филарета, митрополита московскаго, особенно замѣчательны,-- во второй книжкѣ, изложеніе жизни и подвиговъ св. Кипріана, митрополита кіевскаго и всея Россіи, а въ третьей -- жизнь св. Ефрема Сирина и характеръ его сочиненій.
   Послѣ несчастныхъ смутъ въ-теченіе двѣнадцати лѣтъ по смерти св. Алексія колебавшихъ ми<испорчено>ію, было весьма-важно назнач<испорчено>го архипастыря, каковъ былъ Кипріанъ. Любя заниматься книгами, онъ могъ вывезти съ собою изъ <испорчено>ріи и Сербіи и такимъ-образомъ сохранить отъ истребленія плоды духовной образованности, тамъ сохранившіеся. Зная, по первому своему пребыванію въ Москвѣ (1377), что у насъ было изъ книжныхъ трудовъ и чего не доставало, онъ могъ привезти къ намъ переводы неизвѣстныхъ у насъ твореній отеческихъ. Хорошо ознакомившись съ обычаями константинопольской церкви, онъ могъ передать церкви русской новыя чиноположенія, или привести въ сообразность съ греческими прежнія.
   Много важныхъ дѣлъ ожидало Кипріана, когда онъ прибылъ въ Россію (1390). Во время его отсутствія, усилилась ересь стригольниковъ къ Псковѣ. Литва грозила распространить неблагопріятное вліяніе латинскихъ епископовъ на православныя епархіи въЛОжной-Россіи. Въ Твери вражда между княземъ и епископомъ заставила послѣдняго удалиться въ монастырь. Въ Новгородѣ образовалось своевольное покушеніе отдѣлиться отъ суда митрополичьяго. Прежде всего обратили на себя вниманіе митрополита дѣла тверскія: на мѣсто Евеимія, онъ далъ Твери своего архидіакона Арсенія. Не такъ легко было ему утишить смятенія въ епархіи новогородской, гдѣ возникшая ересь стригольниковъ и отреченіе Новгородцевъ отъ суда митрополичьяго обнаруживали самоволіе. Въ 1396 году, Кипріанъ обозрѣвалъ югозападныя епархіи, и чрезъ полтора года странствованія возвратился въ Москву. Терпя утраты въ областяхъ югозападныхъ, митрополія русская дѣлала значительныя пріобрѣтенія на сѣверо-востокѣ: такъ св. Стефанъ просвѣтилъ Пермянъ. Въ другой разъ, Кипріанъ отправился въ Кіевъ на случай безпорядковъ, допущенныхъ его намѣстникомъ, который, равно какъ и всѣ служащіе при немъ, были смѣнены. Посѣтивъ Кіевъ, онъ отправился въ Луцкъ, гдѣ поставилъ епископа во Владиміръ-Волынскій. Въ Миролюбовѣ, волынскомъ городѣ, на съѣздѣ короля польскаго Ягайла и великаго князя литовскаго Витовта, съ прискорбіемъ долженъ былъ уступить настоятельнымъ требованіямъ послѣдняго о смѣнѣ епископа туровскаго Антонія. Шесть лѣтъ, протекшія со времени возвращенія Кипріана изъ перваго его путешествія по литовскорусскімъ епархіямъ до втораго, онъ занимался учеными трудами и обращалъ вниманіе на внутреннее состояніе своей митрополіи. Любимымъ его мѣстопребываніемъ было или подмосковное село Голепищево, или Владимірская волость на Св. Озерѣ. Здѣсь, среди пустыхъ лѣсовъ, въ тишинѣ келліи, онъ трудился надъ переводомъ греческихъ книгъ, составлялъ свои книги и нѣкоторыя переписывалъ своею рукою. Ученые труды Кипріана Татищевъ дѣлитъ на два отдѣла: одни написаны въ наставленіе душевное, другія -- въ наставленіе плотское. Къ Первымъ принадлежитъ, по словамъ Татищева, изложеніе соборовъ русскихъ, но такого изложенія съ именемъ Кипріана мы не имѣемъ, а хранилась, въ XVI столѣтіи, въ Московскомъ Успенскомъ Соборѣ кормчая, будто привезенная Кипріаномъ изъ Константинополя, въ которой могли быть приписаны и опредѣленія русскихъ соборовъ. Изъ житій русскихъ святыхъ, составленныхъ Кипріаномъ, извѣстно только житіе св. Петра митрополита. Но къ нему могли быть приложены и другія, исправленныя Кипріаномъ въ слогѣ, равно какъ можно нес<испорчено>приписать ему включеніе въ наши святцы именъ святыхъ сербскихъ "Степенная Книга" въ настоящемъ своемъ видѣ представляется произведеніемъ временъ царя Іоанна Васильевича. Но Кипріаномъ могло быть положено основаніе этому труду, которое и вошло въ составъ позднѣйшаго сочиненія. Ко вторымъ принадлежатъ по словамъ лѣтописи, правды и сулы, предписанные Кипріаномъ въ наставленіе плотское. Слово: плотское даетъ право думать, что здѣсь разумѣются не столько уставы о правахъ и судахъ церковныхъ, сколько законы судные и уголовные, состоявшіе тогда въ видѣ правды русской и различныхъ грамматъ, а, можетъ-быть, и законы греческіе, принятые въ составъ Кормчей. Наконецъ, лѣтопись русская, начатая Кипріаномъ отъ начала земли русскія и содержашвая въ себѣ вся по ряду (т. е не такъ, какъ въ "Степенной Книгѣ ь), для составленія которой митрополитъ собралъ много книгъ, но не успѣлъ ее докончить, т е. довести до своего времени, а поручилъ окончаніе ея спасскому архимандриту Игнатію, не есть ли знаменитая лѣтопись троицкая, по свидѣтельству Карамзина, ею пользовавшагося, писанная современникомъ великаго князя Василія Димитріевича и оканчивающаяся описаніемъ едигеева нашествія? Кромѣ этихъ трудовъ, въ которыхъ высказывалось глубокое сочувствіе сербскаго пришельца къ единоплеменной Руси, есть другія писанія Кипріана на пользу собственно церкви. Онъ заботился объ однообразномъ совершеніи священныхъ дѣйствій богослуженія во всей митрополіи и о предохраненіи церковныхъ книгъ отъ ошибокъ и поврежденій. Съ этою цѣлью, онъ самъ, сличивъ съ греческимъ подлинникомъ славянскій служебникъ, собственною рукою написалъ эту книгу. Съ тою же цѣлію Кипріанъ разсылалъ по епархіямъ списки литургіи и другихъ чиноположеній церковныхъ. Грозныя нашествія враговъ на Москву внушили ему мысль переложить на нашъ языкъ "молебное пѣніе ко Господу нашему Іисусу Христу и Пресвятой Богородицѣ", составленное на такіе случаи патріархомъ Филоѳеемъ, равно и другіе каноны и акафисты этого патріарха и его преемика Исидора.
   Столь же основательно и подробно изложено житіе св. Ефрема Сирина -- изложеніе принадлежащее, какъ по всему видно, одному и тому же перу. Авторь разбираетъ всѣ творенія этого святаго по<испорчено> и по содержанію. По языку они <испорчено> отдѣловъ: одни написаны на греческомъ, другія на сирскомъ. По содержанію своему, они суть: а) толковательныя, б) духовнонравственныя (которыя и начали помѣщаться въ третьей книжкѣ Твореній Святыхъ Отцевъ), в) догматико-полемическія, и г) молитвы.

"Отечественныя Записки", No 12, 1848

   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru