Смирнов А. А.
Роланд

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


Роланд

   [Rollant, Rollanz] -- герой франц. феодального эпоса, образ к-рого приобрел в средние века международное значение вследствие особенно яркого выражения в нем идеалов доблести и чести в их феодально-рыцарском понимании. Сказание о Р. и его гибели в Ронсевальском ущелье существовало несомненно в большом количестве редакций, из к-рых лишь весьма немногие дошли до нас. Наиболее древней и вместе с тем художественно-значительной поэтической обработкой этого сказания является написанная ассонансированными строфами неравномерной длины и возникшая в самом конце XI в. "Песнь о Роланде" неизвестного автора. Кроме нее мы имеем латинскую хронику Псевдо-Турпина (якобы одного из участников Ронсевальского побоища) XII в., латинскую поэму "Carmen de proditione Guenonis" (Песнь о предательстве Гвенона, т. е. Ганелона) также XII в. и ряд рифмованных редакций поэмы о гибели Р., возникших в XIII и XIV вв.
   В основе "Песни о Роланде", повествующей о героической гибели графа Р., племянника Карла Великого, во время боя с "неверными" в Ронсевальском ущелье, лежит исторический факт. В 778 Карл Великий, призванный одним из мавританских царьков Испании, враждовавшим с эмиром Сарагосы, вторгся в Испанию и завоевал несколько городов, но вскоре удалился, причем при отступлении его армии баски в Пиренеях напали на ее арьергард и в этой незначительной схватке в числе трех знатных баронов пал P. (Hruotlandus), маркграф Бретани. Несомненно, что вскоре после смерти Р. сложились первые песни о его трагической гибели, и песни эти, постепенно развиваясь и расширяясь, послужили тем материалом, к-рым воспользовались жонглеры X--XI вв. для своих поэм о Р. Развитие это шло по линии постепенного осложнения сюжета и идеализации образа Р. в связи с изменявшимися культурными условиями и воззрениями. В результате этого процесса баски были заменены маврами, образ Р. и картина Ронсевальской битвы крайне гиперболизированы, присочинена была вся история предательства Ганелона, и, наконец, экспедиции Карла был придан религиозный пафос "борьбы креста с полумесяцем".
   Архаические черты, доказывающие преемственность предания, отчетливо выступают в "Песне о Роланде". Одна из них -- понимание термина "France" в значении не национальной Франции, как она сложилась после раздела 843, а "страны франков", включая и германские области, т. е. в смысле империи Карла Великого.
   Сюда же относятся и черты суровой простоты нравов и чувств, соответствующие докуртуазному периоду рыцарской культуры (напр. отсутствие мотивов любви и неразработанность женских образов). Если позднейшей своей популярностью поэма о Р. обязана идеологии Крестовых походов [XII в.], то для возникновения ее тематики имелись уже в конце VIII и начале IX вв. все предпосылки в виде происходившей на юге Франции борьбы с арабами, осмыслявшейся духовенством как "подвиг благочестия". Однако в поэме преобладают культурные воззрения конца XI в., в к-рых отразилось возрастание социального веса рыцарства и формирование его общественных идеалов. Отсюда -- чрезвычайно развитая концепция рыцарской верности и благородства Р., к-рый противопоставляется изменнику Ганелону.
   Религиозный элемент, весьма сильный в поэме, лишен, однако, той специфики, к-рая указывала бы на принадлежность автора к духовному званию, и объясняется характерным для идеологии господствующих классов эпохи тесным объединением светско-рыцарских и духовных идеалов. Зрелость выражения этой широкой рыцарской концепции в поэме о Р. в связи с ее большими художественными достоинствами обеспечила сказанию о Р. огромную популярность, выразившуюся: 1. в создании ряда других французских редакций поэмы о гибели Р. [XIII--XIV вв.]; 2. в возникновении других французских поэм, посвященных Р., на тему о его юношеских подвигах, об участии его в походах Карла Великого в Италию и т. п. [XII--XIV вв.]; 3. в многочисленных переводах и обработках сказания о Р. на почти всех других европейских языках, поскольку на почве интернационального общения рыцарства во время Крестовых походов образ Р. был освоен как выражение общеевропейского рыцарского идеала. До нас сохранились редакции сказания о Р. на языках -- немецком (поэмы Конрада, XII в., и Стриккера, XIII в.), итальянском (поэмы Николая Падуанского "Вступление в Испанию" и "Взятие Пампелуны", XIII в.), испанском (отражения в хрониках XIII в. и в позднейших романсах), английском ("Осада Милона", XIV в.), скандинавских ("Карламагнуссага", XIII в.), кельтских (валлийский роман "Походы Карла Великого", XIII--XIV вв.) и т. п.
   Снова и уже совсем в другой форме сказания о Р. оживают в Италии XV--XVI вв., где в связи с начинающейся рефердализацией и расцветом пышной придворной рыцарской культуры (в северных областях Италии, особенно в Ферраре) вновь пробуждается интерес к средневековым героическим сказаниям, но уже в куртуазной их перелицовке. Р. изображается здесь как влюбленный рыцарь, переживающий всевозможные авантюры. Параллельно, в связи с развитием буржуазной культуры, происходит насыщение сказания элементами гротеска и пародии. Зачатки обеих этих тенденций (которые иногда своеобразно совмещаются) можно обнаружить уже в поздних средневековых французских и франко-итальянских версиях поэм о Р., но только в итальянском Ренессансе они получают полное свое развитие. Поэма Пульчи (см.) "Морганте" [1485] -- сплошной бурлеск, в к-ром фигура Роланда сильно оттесняется образами комического великана Морганте и его спутника проходимца Маргутте. Напротив, в поэме Боярдо "Влюбленный Роланд" [ок. 1494] юмор лишь слегка окрашивает романтическую экзотику фабулы. Завершением поэмы Боярдо является "Неистовый Роланд" [изд. 1516] Ариосто (см.), рисующий страстную любовь Р. к Анджелике, предпочитающей ему красавца мавра Медоро; здесь наряду с пышностью красок и богатством фантазии ироническая трактовка сюжета проступает очень явственно. Последнее звено в истории развития сказания -- остропародийная поэма Аретино (см.) "Орландино", в которой все герои старой эпопеи изображены хвастунами, трусами, обжорами и т. п.
   В позднейшие эпохи сказание о Р. послужило темой лишь очень немногих произведений: так, Р. встречается в стихотворениях В. Гюго, Уланда (баллада "Юный Роланд", перев. Жуковского) и т. п.

Библиография:

   I. La chanson de Roland, texte critique, traduction et commentaire par Leon Gautier, 6-е ed., Tours, 1876; La chanson de Roland, Oxford version, ed. by T. A. Jenkins, L., s. a. (фактически 1924); La chanson de Roland, texte et commentaires par J. Bedier, P., 1927; Песнь о Роланде, перев. Б. Алмазова, M., 1868 (свободное стихотворное переложение); Песнь о Роланде, французский народный эпос, СПБ, 1896 ("Русская классная биб-ка", серия 2, вып. I, прозаический перевод А. Н. Чудинова); Песнь о Роланде, перев. Ф. Г. Де-Ла-Барта, с предисл. А. Н. Веселовского, СПБ, 1897 (белый пятистопный ямб); То же, переизд. с предисл. П. С. Когана, Гиз, М. -- Л., 1929 ("Русские и мировые классики"); Песнь о Роланде по оксфордскому тексту, изд. "Academia", M. -- Л., 1934.
   
   II. Paris Gr., Histoire poetique de Charlemagne, P., 1865, 2-е ed., P., 1905; Gautier L., Les epopees francaises, tt. II--III, P., 1880--1892; Tavernier W., Zur Vorgeschichte des altfranzosischen Rolandsliedes, Berlin, 1903; Bedier J., Les legendes epiques, v. III, P., 1912; Winkler E., Das Rolandslied, Hdlb., 1919; BoissonadeP., Du nouveau sur la Chanson de Roland, P., 1923; Fawtier R., La chanson de Roland, etude historique, P., 1933; Pauphіlet A., Sur la Chanson de Roland, "Romania", LIX, 1933; La chanson de Roland, Reprod. phototypique du manuscrit Digby 23 de la Bodleian Library d'Oxford, Etude historique et paleographique de Ch. Samaran, P., 1933; Faral E., La chanson de Roland, P., s. a., [1934].
   
   ІІI. Baquiere J., Bibliographie de la chanson de Roland, Heilbronn, 1877; Seelmann W., Bibliographie des altfranzosischen Rolandsliedes, Heilbronn, 1888; Gautier L., Bibliographie des chansons de geste (complement des "Epopees francaises"), P., 1897; Geddes J., jr., La chanson de Roland, New York, 1907 (стр. XCI--CLX).

A. Смирнов.

   Источник: Литературная энциклопедия: В 11 т. -- [М.], 1929--1939. Т. 9. -- М.: ОГИЗ РСФСР, Гос. ин-т. "Сов. Энцикл.", 1935. -- Стб. 753--756.
   
   
   
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru