|
Скачать FB2 |
| |
Н. Н. Евреинов
Кухня смеха
(Мировой конкурс остроумия)
Пародия в 4-х шаржах
ЗАСЕДАНИЕ ЖЮРИ КОНКУРСА
За сценой музыка исполняет туш.
Туш.
Туш.
Туш.
Секретарь выступает вперед.
Занавес опускается.
Занавес поднимается.
"ПЧЕЛИНАЯ ЛЮБОВЬ"
("Die Bienenliebe")
ОДНОАКТНАЯ ШУТКА ГЕОРГА МЕЙЕРА
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Ярко-зеленый сад в дачной местности, около лагерей. Налево вход на дачу. Посредине, под деревом, небольшой садовый стол и плетеные стулья.
Справа входит лейтенант фон Блюменвальд в фуражке и белых замшевых перчатках.
Денщик отдает честь, приложив руку к непокрытой голове, и уходит налево.
Лейтенант и обер-лейтенант смотрят ему вслед, потом друг на друга и шагают задумчиво в разных направлениях; затем сходятся и останавливаются друг перед другом.
Обер-лейтенант исполняет приказание.
Тот протягивает руку, она здоровается с ним за руку.
Обер-лейтенант отходит.
Тот останавливается.
Та же игра.
Та же игра. Теперь оба стоят к ней спиной.
Оба оборачиваются.
Офицеры подходят к ней с разных сторон.
Она протягивает им руки, которые те целуют пальчик за пальчиком.
Слышны звуки веселого марша1 мимо проходящих солдат.
1 "Die Wachtparade kommt", Rieh. Eilenberg, op. 78.
Офицеры маршируют следом за ней.
Музыка играет все громче и громче. Появляется денщик с миской супа; сначала, разинув рот, он смотрит на марширующих, затем не выдерживает и присоединяется к ним, держа миску перед собой.
Музыка затихает.
Оба офицера суетятся, подставляя стул фрейлейн Гретель, желая выказать свою предусмотрительность; комическая игра. Денщик поставил миску на стол. Полковник разливает.
Гретель уселась. Офицеры тоже, передав фуражки и перчатки денщику, который их уносит налево, затем возвращается и вытягивается во фронт около стола. Едят.
Денщик фыркает со смеху.
Михель убегает со всех ног.
Обер-лейтенант обнажает саблю и машет ею в воздухе; лейтенант следует его примеру; сначала они как будто имеют в виду пчелу, затем переходят на поединок.
Все трое вкладывают сабли в ножны.
Все чокаются и пьют. Денщик убирает осушенные кружки и уходит за полными.
Денщик приносит еще пива, шманд-кухены и кофе.
Михель показывает ладони, попеременно отдавая честь то правой, то левой рукой. Комическая игра.
Все встают из-за стола и благодарят полковника и Гретель.
Все переходят на аван-сцену. Обер-лейтенант беседует с Гретель. Полковник закуривает сигару. Денщик сбоку подает перчатки лейтенанту и иголку с ниткой обер-лейтенанту.
Тот передает перчатки.
Все присутствующие смотрят на часы, а обер-лейтенант начинает неуклюже пришивать, тыча иголку не тем концом, каким надо.
Денщик убегает и приносит через несколько секунд фуражки офицеров и перчатки лейтенанта.
Вдали слышится музыка марша.
Обер-лейтенант берет фуражку у денщика, надевает ее и отдает честь полковнику, вытянувшись во фронт.
Поцелуи. Полковник и денщик вытирают глаза.
Обер-лейтенант уходит с вытянутым лицом в такт музыки направо.
Полковник и денщик некоторое время машут им платками, затем полковник быстро оборачивается к денщику, охваченный радостной мыслью, и, слоено в экстазе, командует.
Денщик, в такт музыки, уходит церемониальным маршем.
Занавес
ЧЕТВЕРТЬ ЧАСА ЖОРЖЕТЫ
("Les boutons d'amour")
КОМЕДИЯ В ОДНОМ АКТЕ ЖЮЛЯ КОРБО1
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Будуар. Направо дверь в прихожую, налево в гостиную, в середине в ванную. Все три двери со спущенными портьерами. В меблировке много шика. Около пианино уютная лампа под большим абажуром, с амурами. Господин Фротинэ с тщательно зачесанной лысиной, во фраке с орденским отличием стоит перед средней дверью и нетерпеливо натягивает белые перчатки, то и дело нервно поправляя монокль под седой, сердито сдвинутой бровью.
Слышен слева звонок телефона.
Звонок в передней, справа. Клодина убегает отворять.
Слышен нетерпеливый рожок автомобиля.
Справа входит Клодина.
Та появляется.
Клодина уходит.
Клодина приносит духи с пульверизатором.
Клодина уходит с духами.
Жоржета ставит ногу на табурет от пианино.
Входит Фротинэ. Они делают вид, что его не замечают.
Фротинэ кашляет. Мадам Дэбу поспешно снимает ногу с табурета и кланяется.
Вновь слышен многократный призыв автомобиля.
Входит Клодина.
Звонок телефона слева. Клодина убегает налево. Звуки рожка автомобиля становятся все настойчивее и настойчивее.
Слышны звуки отъезжающего автомобиля.
Занавес
ПАРИ ДВУХ РЫЖИХ ДЬЯВОЛОВ
(The betting of two red Devils)
ОДНОАКТНАЯ СЕНДВИЧМЕНИАДА УИЛЬЯМА МЕДЖА
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Действие происходит под игровое попурри из тустепов на плоской крыше, окружающей с четырех сторон башню ратуши с часами. Билль -- рыжий, в рабочем пиджаке, чинит крышу налево. Около него много разных инструментов кровельного ремесла. Из-за башни справа появляется Дрилль, тоже рыжий, в пальто, с сигарой в зубах. Его грим, как и грим Билля, поражает невероятностью исковерканья "образа божьего". Очень серьезно Дрилль достает из пальто аршинную спичку. Зажигает ее о парик, закуривает сигару, бросает спичку на крышу и выметает ее половой щеткой, которая у него оказалась в пальто. Снимает с левой руки бесконечно длинную перчатку и хочет плюнуть, а чтоб это сделать, достает из пальто плевательницу. После этих необычайностей снимает пальто и пискливо сморкается в клетчатый платок; он в рабочем пиджаке, но, в отличие от Билля, в умопомрачительном галстуке. Его кусает блоха. Он чешет ногу, затем достает из кармана револьвер и застреливает блоху. Музыка переходит в пианиссимо.
Билль достает из кармана колбасу и начинает ее уписывать.
Билль дает несколько пощечин Дриллю.
Музыка снова громко играет тустеп, один веселее другого. Сначала Дрилль пытается оторвать пуговицы руками,-- ничего не выходит. Стрелка башенных часов двигается все быстрее и быстрее. Дрилль берет с крыши кровельные клещи, засучивает рукава, упирает ногу в живот Билля -- никакого результата: ни одна пуговица ив шести на брюках Билля не поддается усилиям Дрилля. Наступает вечер; закат солнца, потом лунный свет. Транспарант циферблата часов засвечивается.
Вынимает электрический карманный фонарик и большой нож, которым пробует отрезать пуговицы. Когда это ему не удается, он на рассвете берет пилу и орудует ею; пуговицы не поддаются.
Билль дает пощечину Дриллю; Дрилль отвечает тем же. Потом оба целуются. Дрилль пробует оторвать пуговицы большими кровельными ножницами, а когда ножницы ломаются о пуговицы, достает склянку, на которой написано "Азотная кислота", и льет жидкость на ушки пуговиц. Никакого результата. Часовая стрелка башенных часов бешено кружится. Снова вечер, ночь, утро, день сменяют друг друза несколько раз. Начинает идти снег.
Рьяно тянет за пуговицы Билля, который надевает пиджак внакидку, кутаясь от холода. Они заходят за башню и появляются оттуда покрытые снегом. Во время их секундного отсутствия вся башня иллюминуется разноцветными электрическими лампочками, а под крышей, на которой происходит действие, появляется транспарант с надписью "1924".
Снег на обоих тает.
Снова зима. 1925 год. Опять солнечное лето, опять зима и 1926 год. Дрилль пробует губами откусить пуговицу, целый год откусывает, ничего из этого не выходит. Наступает 1927 год.
Заходят за башню. Года на транспаранте мелькают с невероятной быстротой. Наконец останавливаются на 2924 году. Из-за башни, совершенно седые и сгорбленные, в виде дряхлых стариков появляются Билль и Дрилль. Дрилль все еще дрожащими руками пытается оторвать пуговицы у Билля.
Музыка играет оглушительный туш.
Занавес
I ВАРИАНТ (1913 г.)
СЧАСТЬЕ ТРОГЛОДИТОВА
СЦЕНА В ОДНОМ ДЕЙСТВИИ ОСИПА АРКАДЧЕНКО
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Купе второго класса летнего вагона железной дороги. Направо сидит Юдельсон с "Речью", налево -- Троглодитов с "Новым временем". Все купе занято вещами Троглодитова, которые он поминутно оглядывает. Все это типичные покупки дачного мужа: ветчина, колбаса, сыр, ягоды, арбуз, торт, картонка со шляпой, большая, плохо завернутая лошадка, два детских обруча, швейная машина, бутылка вина, манекен, журналы, фейерверк, игрушечный велосипед, консервы и проч. Троглодитов в чиновничьей тужурке, застегнутой на все пуговицы, и форменной фуражке; нос красный: видно, что он перед отъездом побывал в буфете.
В манекене что-то треснуло.
Свист локомотива.
Поезд подъезжает.
Внезапная остановка поезда.
Голоса совсем близко: "Человека раздавили! человека... женщину-женщину раздавили". Проходит кондуктор. Юдельсон его останавливает.
Занавес
II ВАРИАНТ (1921 г.)
ГОРДЕРДЕРГОР
КОЛЛЕКТИВНОЕ ДЕЙСТВИЕ
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
До начала действия перед сценой устанавливаются телефоны, направо и налево, которые соединяются проволокой с телефоном, находящимся сзади публики, в одной из верхних лож. После нескольких секунд световой сигнализации слышен звонок первого телефона, к которому подбегает один из режиссеров в пальто военного покроя и кожаной фуражке.
Слышен звонок левого телефона, к которому подбегает другой режиссер.
Слышен звонок. Режиссер 2-й уходит.
Слышны три громовых выстрела.
Слышны зычные трубные звуки. Занавес поднимается.
КАРТИНА 1-я
(ГОРОД)
Пустая площадь. На заднем плане рельсы и проволока телеграфа. Налево лавка. Двери и окна заколочены. Вывеска: "Продлавка No 666". Направо учреждение с вывеской: "Товарообмен: город -- деревне, дерева -- городу". Выходит горожанин, и особой семенящей, дробной походкой хвостатого и становится перед лавкой в хвост. Он один, но он "хвост" и чувствует себя таковым. Стоит молитвенно, истово стоит. Приходит другой, другая, другие, в одиночку, парами, группами, и становятся в хвост. Хвост наконец заполнен, и начинаются эволюции хвоста, зигзагообразные, колючие, основанные на преломлении прямой линии без всякой округленности. Внутри хвостовые эволюции: перемена мест ("Моя очередь за вами. -- А моя за вами"). Все это с поклонами, приседаниями, книксами, кавалерскими приветствиями, но все колюче, все угловато. Футуристические движения.
Диалог скандируется всем хором, разом, в униссон.
Горожане, в строе хвоста, гуськом направляются в Товарообмен и в том же строе выходят оттуда через другую дверь, уже без пуговиц. Справа налево по рельсам проходит поезд, нагруженный пуговицами. На паровозе надпись: "Город -- деревне".
КАРТИНА 2-я
(ДЕРЕВНЯ)
Та же сцена, но без декоративных приставок первой картины. На сцене хоровод крестьян (одеты затейливо, например во фраке при лаптях и пр.).
Появление мешочников. Мешочники и деревенские выстраиваются в две шеренги. На мотив, ритм и рисунок хороводного пляса "А мы просо сеяли, сеяли":
Деревенские разделяются на два хора.
Хоры соединяются.
Смятение мешочников. Торжество деревенских.
Русская пляска.
КАРТИНА 3-я
Скромная комната городской четы. Горожанка, вздыхая, пилит дрова на козлах. Бросила работу, села за стол и задумалась. Монолог и диалог через плакаты, которые поднимают справа и слева очередные режиссеры.
Пилят и целуются.
За сценой шум.
Шум, крики, оркестр. Стены рушатся. Вдвигается нос иностранного парохода.
Общий танец "матлот".
Занавес
Комментарий
УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ:
КУХНЯ СМЕХА
(МИРОВОЙ КОНКУРС ОСТРОУМИЯ)
Пародия в 4-х шаржах
|