Энгельгардт Софья Владимировна
Письма А. А. Фету

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


   
   И. С. Тургенев. Вопросы биографии и творчества
   Л., "НАУКА", 1990
   

Л. Н. Назарова

СОВРЕМЕННИЦА ОБ "ОТЦАХ И ДЕТЯХ"

   Роман Тургенева "Отцы и дети" вызвал, как известно, массу критических отзывов в печати. Автора критиковали и представители молодого поколения, которые не приняли Базарова, казавшегося им карикатурой на молодежь, и их противники, увидевшие в герое Тургенева чуть ли не апофеоз "Современника".
   Споры о романе велись повсюду, читатели горячо реагировали на произведение в целом, но в особенности задевал их (по-разному!) образ Базарова. В полемике вокруг "Отцов и детей" (как в печати, так и в личной переписке) принимали участие и писатели-современники.1
   Думается, что представляют интерес суждения о Тургеневе и его романе молодой в то время писательницы Софии Владимировны Энгельгардт (рожд. Новосильцевой, 1828--1894),2 которая была замужем за В. Е. Энгельгардтом (род. 1808), сыном директора Царскосельского Лицея Е. А. Энгельгардта.
   Рассказы и повести С. В. Энгельгардт (она выступала под псевдонимом "Ольга Н.") печатались начиная с 1850-х гг. в "Отечественных записках", "Библиотеке для чтения", "Русском вестнике", "Эпохе" и других журналах.
   Лестный отзыв об одной из первых повестей С. В. Энгельгардт -- "Суженого конем не объедешь"3 -- дал А. В. Дружинин в "Письмах иногороднего подписчика".4
   Позднее Д. И. Писарев в статье "Прогулка по садам российской словесности" 5 с позиций революционно-демократической критики резко отрицательно расценил повесть С. В. Энгельгардт "Где же счастье?".6 Очевидно, не только в идейном, но и в художественном отношении повести и рассказы "Ольги Н." не вызывали особенных восторгов прогрессивных читателей; они были типичными для консервативно-дворянской литературы того времени. Однако С. В. Энгельгардт была образованной женщиной и все, связанное с русской литературой, интересовало и волновало ее. Занималась она и переводами на французский язык произведений Лермонтова 7 и Пушкина. В Париже в 1875 г. вышли отдельным изданием переведенные С. В. Энгельгардт "Борис Годунов", "Моцарт и Сальери", "Скупой рыцарь" и "Египетские ночи". "Перевод этот отличается изяществом и верностью", -- отмечалось в одном из отзывов.8
   С. В. Энгельгардт постоянно жила в Москве. Она была хорошо знакома со многими из русских писателей, переписывалась с А. В. Дружининым,9 Я. П. Полонским,10 А. Н. Островским,11 Ф. М. Достоевским.12 Особенный интерес представляет ее обширная и многолетняя (1858--1891) переписка с А. А. Фетом.13
   С. В. Энгельгардт -- мемуаристка.14
   Говоря о Тургеневе, она подчеркивала такую черту его личности, как способность искренне восхищаться произведениями своих собратьев по перу. С. В. Энгельгардт, в частности, вспоминает: "Однажды в Париже он вошел в ложу княгини Трубецкой и был так взволнован, что у него спросили, не болен ли он?
   -- Нет, отвечал Тургенев, -- я прочел сегодня "Казаки11 Толстого и не могу прийти в себя: это chef-d'oeuvre!" 15 Таким же бескорыстным был восторг, который испытывал Тургенев, слушая чтение А. Н. Островским одной из его комедий.
   С Тургеневым С. В. Энгельгардт познакомилась, возможно, в 1860 г. Первое упоминание о ней содержится в его письме к Фету от 15(27) февраля 1860 г.: "Кланяйтесь <...> Ольге Н. Меня грызет мысль, что она могла меня счесть за невежу."16
   Между Тургеневым и С. В. Энгельгардт существовала переписка, из которой пока известно лишь одно письмо автора "Отцов и детей" от 27 марта (8 апреля) 1868 г.18 В 1868 г. С. В. Энгельгардт занималась переводом на французский язык повести "Довольно" Тургенева, о чем сообщала Фету 16 мая.19 В следующем письме, от 16 июня, С. В. Энгельгардт спрашивала Фета: "Видели ли Вы Тургенева? Я убедилась, что он боится как огня M-me Viardot. Помните я вам говорила, что я перевела на французский язык его "Довольно", и послала ему перевод. Он мне писал три раза, что самые важные причины мешают ему напечатать "Довольно" во французском журнале, между тем как я и не думала о возможности его напечатать".20 Думается, что мемуаристке можно поверить: "Довольно", в связи с включением в это произведение личных интимных воспоминаний, Тургенев не хотел видеть в переводе на французский язык.
   В печатаемых ниже отрывках из писем С. В. Энгельгардт к Фету содержатся отзывы ее об "Отцах и детях", рассказывается о полемике вокруг произведения. Этот роман С. В. Энгельгардт справедливо считала большим художественным достижением Тургенева и писала Дружинину 10 июня 1862 г.: "Я прочла его с восторгом, и наиболее рьяные поносители основной идеи романа вынуждены восхищаться мощностью таланта автора, если можно употребить подобное выражение".21
   Что же касается образа Базарова, то С. В. Энгельгардт не смогла разобраться в сложных отношениях Тургенева к его герою и к нигилизму как общественно значимому явлению.
   

С. В. Энгельгардт -- А. А. Фету

Москва, марта 6 (1862).

   Милый мой Фет, повесть Тургенева прелесть. Его художественная природа не вытерпела и разразилась громом на людей, которые провозгласили торжество разума, как они выражаются, т. е. самой грубой материальности, преследующей и искусство и всякое нежное и благородное помышление. Герой, героиня и все остальные лица необыкновенно свежи и верны, за исключением эмансипированной женщины. Она является только в одной сцене, как посредственная картина, занесенная случаем в галерею мастерских типов. Это лицо не естественное, должно быть портрет, -- я так думаю, впрочем, может быть и ошибаюсь. Мне понравился в особенности Павел Петрович Кирсанов, один Тургенев умеет нарисовать тип такими тонкими штрихами. К сожалению, вы еще не скоро прочтете повесть, она вышла только третьего дня, и долго будет добираться до Орловской губернии,23 но мне хотелось поделиться с вами наслаждением, которое осталось у меня на душе, и которое (увы!) так бы осмеял сам Иван Сергеевич.24
   

2

Москва, марта 19 <1862>.

   Как же мне дождаться лета, чтоб поспорить с Вами? Вы в восхищении от повести, а бросились на Тургенева за тенденцию. Вы так далеко зашли в теории, что не позволяете художнику быть человеком; он вещь, средство, инструмент, это невозможно, да и никогда не бывало, как хотите. -- Шекспир? -- Да неужели Тимон Афинский,25 н<а>п<ример>, был написан без канвы, без point de vue? 26 -- представьте себе, что Тургенева долго преследовало направление нигилистов. Оно возбуждало в нем желчь и негодование, и бессознательно в его воображении создался тип Базарова. -- Куда же ему было девать этот тип? Он вылился из под пера на бумагу. -- Что Вы называете тенденцией? Конечно, не ненавистную дидактику, не обличительные произведения, о них мы и говорить не будем; но ведь, пожалуй, во всем на свете мы найдем цель, все объясним тенденцией. Вы назвали Гамлета? Он живое доказательство, что люди бесхарактерные и любящие фразу -- не полезны ни себе, ни другим. О Дон Кихоте я не говорю, он ничто иное как сатира на рыцарство 27 <...>. Но кто мне докажет, что Гамлеты не раздражали нервы Шекспира и не внушили ему бессмертного типа. Вы сами не ушли от point de vue. В стихотворении
   
   Уж верба вся пушистая 28
   
   любовью к весне дышит в каждом слове, и она внушила вам это прекрасное стихотворение; почему же ненависть к Базарову не заставила Т(ургенева) написать целую повесть? Последние восхитительные строки разгоняют невыносимое впечатление, которое оставляет на читателя смерть Базарова. А как вы находите сцену между двумя стариками после его отъезда? А любовь Базарова? Впрочем, всего не перечтешь.29
   

3

Москва, апреля 26 <1862>.

   Хотите вы литературных новостей? Журналисты и герои нашего времени бросились на Тургенева как стаи бешеных собак; толкуют без устали о его повести, что доказывает, как она сильна. Базаровы первой руки взъелись на него за то, что он относится без симпатии к великой фигуре своего героя, а мелко плавающие Базаровы петушатся иначе, спрашивают: где он встречал таких людей? Не за свое брался и т. п. -- Третий разряд крикунов освирепел на Павла Петровича Кирсанова, как на аристократишку.30 Мнение светских людей проще: "On ne se permet pas de mettre en scène un homme aussi mal élevé que Базаров".31 -- Помните мнение буфетчика о Базарове.32 Совершенно то же.
   Все это очень грустно и страшно расстраивает нервы. Неужели художнику и порядочному человеку нет житья в нашем обществе? Если б вы знали, как оно мне противно! Иногда целый день слушаешь, слушаешь, а вечером ложишься спать с таким безотрадным чувством в душе. Теория на теории, а какая сухость и какой деспотизм в наших доктринерах, вечно проповедующих о свободе! Не дай бог отведать их свободы. Вот Тургенев осмелился сказать то, что думал, они и готовы его изжарить.
   

4

Москва, мая 26 <1862>.

   Я действительно заступилась слишком горячо за Тургенева, но я была так рада, что он обличил Базарова и так мастерски обличил, -- а теперь я за него заступаюсь и не соглашаюсь с другими в недостатках повести потому, что его все бранят. А каков "Современник"? 34 Охота же была Тургеневу связываться с этой шайкой, которая не признает в нем даровитости? 35
   

5

Москва, августа 14 <1862>.

   Разве вы не понимаете, что я браню Тургенева только с вами, потому что вы его любите и за него заступаетесь, другим я не позволю сказать слова против него. В чем бы потом не упрекали -- все-таки он неизмеримо выше людей, которые о нем так строго судят. -- Разве я это не знаю? -- Статья Каткова о Тургеневе и его критиках 36 -- отлична, читаешь и <нрзб.> его. Наши свободники на нее освирепели, но когда вышел ответ Герцену37 -- они объявили, что Катков подкуплен 3-м отделением.

-----

   1 См.: Кийко Е. И. К истории восприятия "Отцов и детей". (По неизданным письмам современников) // Сб.: И. С. Тургенев (1818-1883-1958). Статьи и материалы. Под ред. акад. М. П. Алексеева. Орел, 1960. С. 253--263; См. также: Роман И. С. Тургенева "Отцы и дети" в русской критике // Сб. статей. Сост. И. Н. Сухих. Л., 1986; Антонова Г. Н. Герцен и русская критика 50--60-х годов XIX века. Саратов, 1989. С. 35-73.
   2 См.: Голицын H. H. Библиографический словарь русских писательниц. СПб., 1889. С. 282-283.
   3 Отечественные записки. 1854. No 2. Отд. 1. С. 387--458.
   4 Дружинин А. В. Собр. соч. СПб., 1865. Т. 6. С. 789-790, 792.
   5 Русское слово. 1865. Кн. 3. С. 27-30.
   6 Русский вестник. 1864. No 9. С. 80-154.
   7 Тексты переведенных ею двух стихотворений ("Un portrait" и "Le rêve") см.: ИРЛИ, PO, ф. 137. собр. О. А. Новиковой, он. 2, ед. хр. 87.
   8 Русский архив. 1876. No 3. С. 309.
   9 Письма к А. В. Дружинину (1850--1863). Ред. и комм. П. С. Попова (Летописи Гослитмузея). М., 1948. С. 359--393. Упоминания о встречах с С. В. Энгельгардт см. в "Дневнике" А. В. Дружинина (М.; Л., 1987. По указателю имен).
   10 ИРЛИ. РО. No 12641.
   11 Неизданные письма к А. Н. Островскому. Из архива Островского. По материалам Театр, музея им. А. А. Бахрушина. М.; Л., 1932. С. 743. (См. указатель имен).
   12 Достоевский Ф. М. Л., 1986. Т. 28. Кн. 2. С. 103.
   13 ИРЛИ. РО. 20.2981-3.
   14 См.: Из воспоминаний // Русск. обозрение. 1890. No И. С. 83--114.
   15 Там же. С. 85.
   16 Тургенев И. С. Письма. Т. 4. С. 37.
   17 Там же. Т. 6. С. 66.
   18 Там же. С. 205.
   19 ИРЛИ. РО. 20.2982, л. 4 об.-5.
   20 Там же. Л. 9-9 об.
   21 См.: Письма к А. В. Дружинину. С. 393.
   22 Прототипом Е. Кукшиной была Евгения Петровна Киттары, дочь проф. Казанского университета П. И. Вагнера. Тургенев познакомился с ней в 1860 г. В "Подготовительных материалах к роману "Отцы и дети"" написано: "Евдоксия Кукшина. Рабски скопировать г-жу Киттары -- и пустить ее в ход" (Тургенев И. С. Соч. Т. 12. С. 570). См. также комментарий А. И. Батюто (Там же. С. 726--727); Степанова Г. В. О прототипе Кукшиной в романе "Отцы и дети" // Русск. лит. 1985. No 3. С. 152-154.
   23 Фет жил в своем имении Степановка Орловской губ.
   24 ИРЛИ. РО. 20.298, л. 38-38 об.
   25 Тимон Афинский -- герой трагедии В. Шекспира под тем же названием (1608).
   26 Точка зрения (франц.).
   27 С. В. Энгельгардт отвечает на неизвестное письмо Фета. Возможно, он вспоминал в этом письме о Гамлете Шекспира и Дон Кихоте Сервантеса не без оглядки на статью Тургенева "Гамлет и Дон-Кихот" (Современник. 1860. No 1).
   28 Это стихотворение Фета (под заглавием "Весна") впервые опубликовано было в "Отечественных записках" (1844. Т. 34).
   29 ИРЛИ. РО. 20.2981, л. 41-41 об.
   30 Свод печатных отзывов об "Отцах и детях" см. в комментариях А. И. Батюто (Тургенев И. С. Соч. Т. 7. С. 436-456).
   31 "Нельзя выставлять на показ человека столь дурно воспитанного, как Базаров" (франц.).
   32 Видимо, имеется в виду глава XVI, в которой Базаров просит дворецкого в доме Одинцовой поднести ему "рюмку водочки" ("-- Слушаю-с! -- промолвил дворецкий не без недоуменья...").
   33 ИРЛИ. РО. 20.2981, л. 44-44 об.
   34 Речь идет о статье М. А. Антоновича "Асмодей нашего времени" (Современник. 1862. No 3), в которой утверждалось, что "Отцы и дети" -- клевета на молодое поколение и панегирик "отцам". Роман в целом расценивался как произведение очень слабое в художественном отношении.
   35 ИРЛИ. РО. 20.298], л. 47-47 об.
   36 Статья M. H. Каткова -- злой и пристрастный разбор отзывов о романе "Отцы и дети", написанных Антоновичем, Писаревым и Страховым (см.: Русск. вестник. 1862. No 5. С 416-417).
   37 Речь идет о резкой статье Каткова в адрес издателя "Колокола" (хотя имя его прямо названо не было) -- "Москва, 16 мая", опубликованной в 1862 г. в "Русском вестнике" (Современная летопись. No 20. Май). Она была ответом на статью Герцена "Сенаторам и тайным советникам журнализма" (см.: Герцен А. И. Т. 16. С. 381-382, 396).
   38 ИРЛИ. РО. 20.298,, л. 48.
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru