|
Скачать FB2 |
| |
РОССІЙСКІЙ ѲЕАТРЪ
ИЛИ
Полное собраніе всѣхъ
Россійскихъ Ѳеатральныхъ
сочиненій.
Часть XXIV.
ВЪ САНКТПЕТЕРБУРГѢ,
при Императорской Академіи Наукъ,
1788 года.
ХЛОРЪ ЦАРЕВИЧЪ
ИЛИ,
РОЗА БЕЗЪ ШИПОВЪ,
КОТОРАЯ НЕ КОЛЕТСЯ,
ИНОСКАЗАТЕЛЬНОЕ ЗРѢЛИЩЕ
въ
ТРЕХЪ ДѢЙСТВІЯХЪ.
1786 года.
ДѢЙСТВУЮЩІЯ ЛИЦА:
Дѣйствіе ея Киргисъ-Кайсацкой Ордѣ въ разныхъ мѣстахъ.
ХЛОРЪ ЦАРЕВИЧЪ
ИНОСКАЗАТЕЛЬНОЕ ЗРѢЛИЩЕ.
ДѢЙСТВІЕ ПЕРВОЕ.
ЯВЛЕНІЕ I.
[Театръ представляетъ станъ Хана Татарскаго, въ дали роща и звѣринецъ, которой огороженъ рѣшеткой и входъ въ него чрезъ.]
ФЕЛИЦА, ХЛОРЪ ЦАРЕВИЧЪ и ВЕЛЬМОЖИ XАНОВЫ.
НАРОДЪ [поетъ хоръ.]
*
ФЕЛИЦА.
ХЛОРЪ.
ФЕЛИЦА.
ХЛОРЪ.
ФЕЛИЦА.
ХЛОРЪ.
ФЕЛИЦА.
ХЛОРЪ.
ФЕЛИЦА.
ХЛОРЪ.
ФЕЛИЦА.
ХЛОРЪ.
ФЕЛИЦА. |
ХЛОРЪ. |
ФЕЛИЦА.
[Подводитъ Царевича калиткѣ и прощается съ нимъ]
ХЛОРЪ.
Театръ перемѣняется, и представляетъ превеликой звѣринецъ, въ немъ гора, подъ которой протекаетъ щумящей источникъ, и розныя дороги, иныя съ кривизнами, иныя перепутаны.
ЯВЛЕНІЕ II.
ХЛОРЪ.
[одинъ сидитъ въ задумчивости у пригорка.]
ЯВЛЕНІЕ III.
ХЛОРЪ и РАЗСУДОКЪ.
ХЛОРЪ.
РАЗСУДОКЪ.
ХЛОРЪ.
РАЗСУДОКЪ.
ХЛОРЪ.
РАЗСУДОКЪ.
ХЛОРЪ.
РАЗСУДОКЪ.
ХЛОРЪ.
РАЗСУДОКЪ.
[съ веселымъ и бодрымъ видомъ его за руку].
ХЛОРЪ.
РАЗСУДОКЪ.
ЯВЛЕНІЕ IV.
Театръ представляетъ долину, на ней протекаетъ рѣчка прозрачной воды, у береговъ которой сидятъ Сластолюбцы на травѣ и подъ деревьями.
СЛАСТОЛЮБЦЫ [поютъ хоръ.]
ТѢЖЕ, ЦАРЕВИЧЪ ХЛОРЪ и РАЗСУДОКЪ. [одинъ изъ сластолюбцовъ увидѣвъ подходящаго Царевича.]
2. СЛАСТОЛЮБЕЦЪ.
[Хлоръ и Разсудокъ увидя ихъ готовящихся къ нимъ подступить и обласкаться.)
ХЛОРЪ.
РАЗСУДОКЪ.
ЯВЛЕНІЕ V.
ХЛОРЪ, РАЗСУДОКЪ и СЛАСТОЛЮБЦЫ
[Одинъ изд Сластолюбцовъ подошедъ къ Хлору со всякою учтивостію и привѣтливостію сказалъ.]
ВТОРОЙ.
ТРЕТІЙ.
ЧЕТВЕРТЫЙ.
ХЛОРЪ [съ улыбкою.]
ПЕРВОЙ.
ПЕРВОЙ.
ХЛОРЪ.
ВТОРОЙ.
ПЕРВОЙ.
ВТОРЫЙ.
ТРЕТІЯ.
РАЗСУДОКЪ.
ХЛОРЪ.
ЯВЛЕНІЕ VI/
ТѢЖЕ; ТАНЦОВЩИКИ И ТАНЦОВЩИЦЫ.
[въ цвѣтошыми вѣнками и гирляндами танцуютъ балетъ.]
ДѢВИЦА [поднося вѣнокъ Хлору.]
*
ХЛОРЪ.
РАЗСУДОКЪ.
СЛАСТОЛЮБЦЫ, ТАНЦОВЩИКИ и ТАНЦОВЩИЦЫ составляютъ кругъ изъ гирляндовъ и цвѣтовъ и обводятъ Царевича и Разсудокъ; Хлоръ въ кругу, взявши Разсудокъ за руку уходитъ, такъ что Сластолюбцы и не догадались; наконецъ сіе примѣтя, оказываютъ свое удивленіе и уходятъ танцуя.
Конецъ перваго дѣйствія.
ДѢЙСТВІЕ II.
ЯВЛЕНІЕ I.
РАЗСУДОКЪ и ХЛОРЪ.
Театра представляетъ звіринецъ.
РАЗСУДОКЪ.
*
*
ХЛОРЪ.
РАЗСУДОКЪ.
ХЛОРЪ.
РАЗСУДОКЪ.
ХЛОРЪ.
РАЗСУДОКЪ.
ХЛОРЪ.
РАЗСУДОКЪ.
ХЛОРЪ.
РАЗСУДОКЪ.
ХЛОРЪ.
РАЗСУДОКЪ.
ХЛОРЪ
РАЗСУДОКЪ.
ХЛОРЪ.
РАЗСУДОКЪ.
ЯВЛЕНІЕ II.
ТѢЖЕ и ПРИБЛИЖЕННОЙ ЛЕНТЯГЪ МУРЗЫ.
ПРИБЛИЖЕННОЙ.
ХЛОРЪ.
РАЗСУДОКЪ.
ПРИБЛИЖЕННОЙ.
ЯВЛЕНІЕ III.
Театръ представляетъ покой Лентягъ Мурзы, которой долженъ б самой ЛЕНТЯГЪ МУРЗА [лежитъ на Диванѣ посредъ пуховыхъ подушекъ, покрытыхъ старинною парчею; приближенные его седятъ вокругъ стѣны на диванахъ, не столько мягкихъ.]
ПРИБЛИЖЕННЫЙ.
ЛЕНТЯГЪ.
[Утыкаетъ носъ въ подушки и засыпаетъ. Какъ около стѣны сидящіе услышали, что Лентягъ Мурза храпитъ, то они полегоньку встали и подошли иные къ зеркаламъ убраться и украшаться, иные легли спать, иные ухватились за карты, и кости, и при всѣхъ сихъ упражненіяхъ иные сердились, иные радовались, и на лицахъ разныя ихъ внутреннія движенія оказывались.]
ПРИБЛИЖЕННОЙ.
ПРИБЛИЖЕННОЙ.
3 ПРИБЛИЖЕННОЙ.
1 ПРИБЛИЖЕННОЙ.
3 ПРИБЛИЖЕННОЙ.
1 ПРИБЛИЖЕННОЙ.
ЯВЛЕНІЕ IV.
ТѢЖЕ, ХЛОРЪ и РАЗСУДОКЪ. [Лентягъ увидя ихъ входящихъ приподымается съ лѣнью, осклаблется, даетъ знакъ рукою, что бы они сѣли возлѣ него, и опять въ подушки опускается. Приближенные садятся около стѣны.]
ЛЕНТЯГЪ.
ХЛОРЪ.
ЛЕНТЯГЪ.
ХЛОРЪ.
ЛЕНТЯГЪ.
ХЛОРЪ.
ЛЕНТЯГЪ.
ХЛОРЪ.
ЛЕНТЯГЪ.
ХЛОРЪ [улыбаясь.]
ЛЕНТЯГЪ.
ХЛОРЪ.
[Лентягъ Мурза во время сего разговора опять засыпаетъ.]
ПРИБЛИЖЕННОЙ.
ПРИБЛИЖЕННЫЙ. |
ХЛОРЪ. |
|
|
РАЗСУДОКЪ.
ЛЕНТЯГЪ МуРЗА [просыпается]
ХОРЪ.
ЛЕНТЛГЪ.
ХЛОРЪ.
[Лишь принялся сбыло отвѣдать предлагаемое имъ отъ Лѣентяга Мурзы какъ его проводникъ Разсудокъ его за рукавъ дернулъ полегоньку, кисть прекраснаго винограда, которую Царевичь въ рукахъ держалъ, по полу рассыпалась; онъ же опомнясь, тотчасъ всталъ, и оба вышли изъ хоромъ Лентяга Мурзы.]
ЯВЛЕНІЕ V.
Театръ представляетъ поле, крестьянской домъ, и нѣсколько десятинъ удобренной и засѣянной земли; вдали пасущіяся стада, хозяинъ въ огородѣ поливаетъ огурцы и капусту, жена и дочь щиплютъ траву негодную изъ овощей.
ДОЧЬ КРЕСТЬЯНСКАЯ.
СТАРИКЪ.
ЖЕНА [его.]
ДОЧЬ [ихъ.]
СТАРИКЪ.
ДОЧЬ.
СТАРИКЪ.
ДОЧЬ.
СТАРИКЪ.
ЯВЛЕНІЕ VI.
ТѢЖЕ, РАЗСУДОКЪ и ХЛОРЪ.
РАЗСУДОКЪ.
РАЗСУДОКЪ.
[Старикъ подводитъ ихъ къ своей избѣ, близь оной находится дубъ, а подъ нимъ широкая чисто выскосбленная лавка, покрытый столъ, на столѣ простокваша, яишница, блюдо блиновъ горячихъ; яицы въ смятку, посрединѣ ветчина добрая, ситной и прочее; старикъ, жена его, два его сына съ женами, дочь ихъ и маленькой сынъ садятся и потчуютъ Хлора и Разсудокъ.]
СТАРИКЪ.
РАЗСУДОКЪ.
СТАРИКЪ.
ХЛОРЪ.
СТАРИКЪ.
РАЗСУДОКЪ.
СТАРИКЪ.
ХЛОРЪ.
СТАРИКЪ.
[Старикѣ и его семья поютѣ]
ХЛОРЪ и РАЗСУД: |
СТАРИКЪ. |
|
|
ХЛОРЪ.
РАЗСУДОКЪ.
СТАРИКИ.
ХЛОРЪ.
СТАРИКЪ.
[Занавѣсъ опускается.]
Конецъ второго дѣйствія.
ДѢЙСТВІЕ III.
ЯВЛЕНІЕ, I.
Театръ представляетъ долину, вдали рощу и возвышеніе крутое.
РАЗСУДОКЪ, ХЛОРЪ [котораго Рассудокъ на рукахъ выноситъ на прямую дорогу.]
ХЛОРЪ. |
РАЗСУДОКЪ. |
|
|
РАЗСУДОКЪ.
ХЛОРЪ.
РАЗСУДОКЪ.
ХЛОРЪ
РАЗСУДОКЪ.
ХЛОРЪ [съ негодованіемъ.]
РАЗСУДОКЪ.
ХЛОРЪ [съ негодованіемъ.]
ЯВЛЕНІЕ II.
Театръ представляетъ мѣстечко, гдѣ Татары мѣняютъ мѣха на хлѣбъ и прочая, Хлоръ ходитъ по рынку, и мало кто на него смотритъ.
ТАТАРИНЪ.
КУПЕЦЪ.
ЛАВОШНИКИ.
МУЖИКЪ.
ТАТАРИНЪ [съ трубками.]
ХЛОРЪ [котораго толкнули, испугавшись заплакалъ.]
МИМОХОДЯШІЙ.
ЯВЛЕНІЕ III.
ТѢЖЕ и РАЗСУДОКЪ.
РАЗСУДОКЪ [самъ про себя.]
ХЛОРЪ.
ЯВЛЕНІЕ IV.
Театръ представляетъ долину, вдали рощи и видно крутое возвышеніе.
РАЗСУДОКЪ и ХЛОРЪ.
ХЛОРЪ.
РАЗСУДОКЪ.
ЯВЛЕНІЕ V.
ТѢЖЕ, и НАСТАВНИКЪ съ учениками.
ХОРЪ.
ХЛОРЪ [остановя одного юношу.]
ЮНОША.
ХЛОРЪ.
ЮНОША.
ЯВЛЕНІЕ VI.
ХЛОРЪ и РАЗСУДОКЪ.
ХЛОРЪ [подходя къ горѣ.]
РАЗСУДОКЪ.
ХЛОРЪ.
ЯВЛЕНІЕ VII.
(Восходя съ трудомъ на средину горы встрѣчаются имъ старикъ и старуха въ бѣломъ платьѣ равнопочтеннаго виду; имя одного Честность, другова Правда; они протянули свои посохи, сказали: упирайтеся на нихъ, не споткнетеся.]
ХЛОРЪ и РАЗСУДОКЪ.
[упираяся на посохи, съ трудомъ восходятъ на гору, Хлоръ срываетъ розу и являетъ публикѣ.]
ЯВЛЕНІЕ ПОСЛѢДНЕЕ.
[Театръ перемѣняется и представляетъ прекраснѣйшую долину и храмъ Магометанскій. Хоръ съ розою въ рукахъ, Разсудокъ, Наставникъ и ученики его, ходящіе близъ храма. Хоръ народовъ.]
НАСТАВНИКЪ.
[Въ Храмѣ играютъ трубы и литавры, хоръ поетъ.]
ХЛОРЪ.
РАЗСУДОКЪ.
НАСТАВНИКЪ.
ХОРЪ.
КОНЕЦЪ.
|