Эйзенштейн Сергей Михайлович
Игрушки
Lib.ru/Классика:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
]
Оставить комментарий
Эйзенштейн Сергей Михайлович
(
bmn@lib.ru
)
Год: 1946
Обновлено: 26/03/2025. 4k.
Статистика.
Очерк
:
Мемуары
Мемуары и переписка
Иллюстрации/приложения: 1 штук.
Скачать
FB2
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Эйзенштейн С. М. Мемуары: В 2 т.
М.: Редакция газеты "Труд", Музей кино, 1997. (Живая классика). Т. 1. Wie sag' ich's meinem Kinde?!
Игрушки
[i]
Детский рай -- угловой магазин Фиреке.
Нюрнбергские оловянные (плоские) солдатики в лубяных коробочках.
"Индусские войска".
"Джунгли".
"Индейцы".
"Наполеоновские войска".
Особая прелесть -- громадный ящик "лома", откуда можно было покупать поштучно.
Пейзажи на столах. Сложнейшие планировочные маневры в этих пейзажных моделях.
Любимцы. Плывущий индеец (полфигуры) -- "Пенкрофф".
"
Хэмпти-Дэмпти-серкес
"
[ii]
-- "членистоногие" игрушки, особенно любимые. Осел и клоун, которых можно заставлять принимать любые положения.
Андрей Мелентьевич (Андрюша) Марков -- сын Мелентия Феодосиевича Маркова, начальника Риго-Орловской железной дороги.
Дружба по Риге.
Перевод их в Петербург.
Казенная квартира в здании Николаевского вокзала.
Около выходной арки слева (к Старому Невскому) -- большая комната с антресолями.
Антресоли сплошь засыпаны песком, и разбита головокружительная сеть игрушечной железной дороги.
Стрелки. Семафоры. Мосты через речки из стекла, покрывающего голубую бумагу. Станции. Фонари.
Техника меня никогда не увлекала. Я никогда не вспарывал часы.
Вероятно, потому я так люблю "технику" в другой области -- в искусстве -- и так люблю вспарывать психологические проблемы, связанные с искусством.
В играх с Андрюшей я всегда играл комическим пассажиром (из первой попавшейся игрушечной фигурки), который неизменно опаздывает к отходу поезда, попадает под колеса, путает стрелки и ведет себя как рыжий "у ковра", стараясь по рельсам догнать "курьерский поезд" и путая все на свете.
Другой приятель -- француз, уже ни имени, ни фамилии не помню, -- сын владельца фабрики стальных перьев.
Ритм "грохотов", смешивающих готовые перья с жирными опилками, дабы не ржавел готовый продукт, -- никогда не забуду. Хотя это и есть причина, почему свежие "жирные" перья сразу не пишут, не держат чернил.
Папаша-фабрикант, рыжий, толстый, щетинистый, похож на очень потолстевшего и разросшегося Золя зрелого возраста.
Трио воскресных спектаклей: он, Алеша Бертельс и я.
Хэппи эндинг {Happy end -- счастливый конец (
англ
.).} одного из них.
Алеша en travesti {Здесь: в женской роли (
франц
.).}.
Француз -- английским "бобби". И я почему-то фантастическим... раввином (!) венчаю их.
-----
[i]
Написано 29.V.1946. Некоторая конспективность текста указывает, что Э. намеревался вернуться к главе о своих детских играх и рижских приятелях. Эта тема в другом аспекте нашла место в главе "Светлой памяти маркиза".
[ii]
"Хэмпти-Дэмпти-серкес" (Humpty-Dumpty-circus) -- игрушечный цирк с участием Хэмпти-Дэмпти, популярного героя английских детских стихов, известного в русском переводе С. Я. Маршака как "Шалтай-Болтай".
Оставить комментарий
Эйзенштейн Сергей Михайлович
(
bmn@lib.ru
)
Год: 1946
Обновлено: 26/03/2025. 4k.
Статистика.
Очерк
:
Мемуары
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Связаться с программистом сайта
.