Незамѣнимые. Сказка Георга Эберса. Переводъ Л. Спицыной. Изданіе редакціи журнала "Дѣтское Чтеніе". Спб. 1894. Ц. 15 коп. 55 стр.
Поэтическую сказку знаменитаго писателя, отлично переведенную г-жою Спицыной, усердно рекомендуемъ для чтенія дѣтямъ лѣтъ отъ 8-ми. Она полна воспитательнаго смысла и каждаго ребенка наведетъ на серьезныя, плодотворныя размышленія. Княгиня Видувильдъ вообразила, что она и ея мужъ незамѣнимы; но ей пришлось убѣдиться въ противномъ: они дѣйствительно, оказались "незамѣнимыми", но только въ другомъ смыслѣ. Когда Болотный духъ предсказалъ имъ скорую смерть при неисполненіи поставленныхъ имъ тяжелыхъ условій, они обратились къ народу въ надеждѣ, что найдутся многіе, которые изъявятъ готовность идти за нихъ на казнь; но въ народѣ не нашлось никого, кто-бы изъявилъ такую готовность. Дѣйствительно-же "незамѣнимыми" они оказались лишь тогда когда всю свою дѣятельность обратили на служеніе своему народу: тутъ ужъ въ народѣ скоро сложилась молва объ ихъ "незамѣнимости".