Достоевский Федор Михайлович
Подросток. Рукописные редакции. Наброски 1874-1879

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


   
   Полное собрание сочинений в тридцати томах
   Том семнадцатый. Подросток. Рукописные редакции. Наброски 1874-1879
   Л., "Наука", 1976
   

СОДЕРЖАНИЕ

   Наброски и планы. 1874--1879
   <Драма. В Тобольске...>
   <Композитор>
   Козлову
   Сороковины
   Отцы и дети
   Мечтатель
   В повесть Некрасову
   <Слесарек>
   <История Карла Ивановича>
   <Отрывки>
   <Перечни тем>
   Шуточные стихи, пародии, эпиграммы
   Эпиграмма на баварского полковника
   <Скажи, зачем ты так разорил...>
   <Расскакавшуюся деву...>
   <Борьба нигилизма с честностью. (Офицер и нигилистка)>
   <Описывать всё сплошь одних попов...>
   <Крах конторы Банмакова...>
   <Дорого стоят детишки...>
   <Не разбойничай, Федул...>
   Приложение
   Шуточные стихи и экспромты, сочиненные Ф. М. Достоевским совместно с А. Г. Достоевской
   Басня. Дым и Комок
   <Абракадабра>
   <Вся в слезах негодованья...>
   <Я просил жену про мыло...>
   <Два года мы бедно живем...>
   <Есть ли у тебя, брат, совесть...>
   Другие редакции
   <Борьба нигилизма с честностью. (Офицер и нигилистка)>
   <Крах конторы Баймакова...>
   <Абракадабра>
   Варианты
   Подросток
   Дополнение к т. III. Униженные и оскорбленные
   Примечания
   Подросток
   Рукописные редакции
   Список условных сокращений
   Указатель имен, упоминаемых в текстах произведений Достоевского (тт. I--XVII)
   

НАБРОСКИ И ПЛАНЫ

1874-1879

<ДРАМА. В ТОБОЛЬСКЕ...>

   13 сент<ября> 74 <г.> Драма. В Тобольске, лет двадцать назад, вроде истории Иль<ин>ского. Два брата, старый отец, у одного невеста, в которую тайно и завистливо влюблен второй брат. По она любит старшего. Но старший, молодой прапорщик, кутит и дурит, ссорится с отцом. Отец исчезает. Несколько дней ни слуху ни духу. Братья говорят об наследстве. И вдруг власти: вырывают из подполья тело. Улики на старшего (младший не живет вместе). Старшего отдают под суд и осуждают на каторгу. (NB. Ссорился с отцом, похвалялся наследством покойной матери и прочая дурь. Когда он вошел в комнату и даже невеста от него отстранилась, он, пьяненький, сказал: "Неужели и ты веруешь?" Улики подделаны младшим превосходно.) Публика не знает наверно, кто убил.
   Сцена в каторге. Его хотят убить.
   Начальство. Он не выдает. Каторжные клянутся ему братством. Начальник попрекает, что отца убил.
   Брат через 12 лет приезжает его видеть. Сцена, где безмолвно понимают друг друга.
   С тех пор еще 7 лет, младший в чинах, в звании, но мучается, ипохондрит, объявляет жене, что он убил. "Зачем ты сказал мне?" Он идет к брату. Прибегает и жена.
   Жена на коленях у каторжного просит молчать, спасти мужа. Каторжный говорит: "Я привык". Мирятся. "Ты и без того наказан", -- говорит старший. {В рукописи: младший.}
   День рождения младшего. Гости в сборе. Выходит: "Я убил". Думают, что удар.
   Конец: тот возвращается. Этот на пересыльном. Его отсылают. {Далее было начато: Клеветник пр<осит>} Младший просит старшего быть отцом его детей. "На правый путь ступил!"
   

<КОМПОЗИТОР>

   Композитор. Великий музыкант приговорен судом дать оперу.
   Дал pastorale.
   "Леди, вы меня любили".
   И странный эффект.
   

КОЗЛОВУ

   Дрезденская Мадонна, Лизав<ета> Кузьминишна. Я, "неровен-то пес навяжется". Страхов. Сватовство. Не устоял перед обедом. Покушал. Не объяснился. Плачет. "Я на вас женюсь". Хохочет -- etc.
   

СОРОКОВИНЫ

Книга странствий

Мытарства 1 (2, 3, 4, 5, 6 и т. д.)

   (Сатана. Вы все были обмануты.)
   М<олодой> человек. Меня всего более бесит, что ко мне приставлен ты.
   (Я дезорганизацион...)
   Такая пустая и глупая шутка.
   -- Как ты глуп.
   -- Да ведь вы и бога принимали в виде чего-то разлитого (пролитого).
   

ОТЦЫ И ДЕТИ

   Роман. Отцы и дети.
   Мысли:
   Мальчик сидит в колонии для малолетних преступников, ненавидит всех и мечтает, {Вариант: ждет} когда объявятся его родные (князья и графы). Любит правду.
   Муж убил жену; но видел девятилетний сын. Скрыли труп в подполье. Отец и сын обнимаются и трепещут. Сын любит отца, но отец видит, что сын поражен и мучается смертью матери. Оба пока принимают меры спрятать и спрятаться. (Вроде как в "Преступлении и наказании".) Наконец отец решается предать себя для правды и для сына, и для правды перед сыном. Перед преданием обнимает сына поминутно (продолжается несколько дней) и всё спрашивает его: {Было: себя} будешь или нет любить правду, честь и проч.? Он предает себя, для того чтоб сын продолжал любить его потом, хоть память его. Сыну не говорит, что идет предавать себя, но сын уже это понимает. Идут вместе предавать. Отец доносит на себя, а сын свидетелем.
   
   Отец, оставшись вдовцом после жены, узнает, что сын его, не его, а от любовника. По крайней мере подозревает. Заводит ночью, оставляет где-то на улице на морозе и сам бежит от него. Потом не может найти.
   
   Дети, бежавшие сами от отца.
   Дети, в толпе, одолевающие неправду, одерживают победы, торжествуют и т. д.
   
   Тип мечтателя. (Смотри в старых книжках.)
   
   Мальчик три дня у Спаса под престолом.
   
   Американская дуэль 2-х гимназистов за Льва Толстого.
   
   Мальчик (отрок) -- сокрушитель женских сердец и знаток женщин.
   
   NB. Для жены важно лишь то, чтоб муж оставался ей верным на деле; мечты же его о других идеалах и женщинах не могут смутить ее нисколько. Самая радикальная измена мужа в мечтах (н<а>пр<имер>, влюблен) значит для жены ничто сравнительно с самой крошечной изменой на деле (в случае какого-нибудь совсем случайного и нечаянного совокупления с какой-нибудь летучей женщиной, которая побыла минуту и ушла навеки).
   
   Баня. Аполлонова нога.
   
   Вся история Кронеберга в эпизоде романа, и с Сусловой, свидетельствующей о пороках девочки.
   
   Митрофания. И кричит адвокат исступленно-либерально-заимствованно, и ударяет по сердцам исступленно-либеральным-заимствованным -- "Не жена, а Прокония или Агафония".
   
   Отцы и дети. Рассказ Феди о Крымске и о своем брате. В фребелевской школе, и новейшие учительницы возбуждают на него целую бурю; стыдят его за ложь, срамят перед товарищами {Рядом с текстом: В фребелевской школе ~ перед товарищами -- на полях помета; (с Ольхиным).} (возбуждая в них же дурные инстинкты ненависти), подвергают насмешкам, возбуждают в нем стыд и ненависть -- и приводят его к отчаянию и к падению. Тут отец Кронеберг и т. д.
   
   Жемчужников и "Богородица".
   
   Семейство. "Из-за трех целковых". Смерть с этими словами. Память вдовы, детей.
   

МЕЧТАТЕЛЬ

<1>

   Scroudge et Marly. Мечтатель (у него сын, которым он мало занимается физически, но духовно (иногда) воспламеняет его). Жену только воображает, что сжег (мачеха мальчика), но когда еще он воображал, принесли и с оторванными ногами (железо-конная дорога). Она умерла, прося у него прощения (по-русски).
   

<2>

   Мечтатель (его биография).
   

<3>

   Мечтатель, приезд и отец его, война и спиритизм -- всё от Мечтателя.
   

<4>

   Мечтатель. Раз он вынес позорную ругань от начальника за небрежность.
   -- Неужели же вы думаете, что я бы мог жить, если б не мечтал. Да я бы застрелился, если б не это. Вот я пришел, лег и намечтал.
   -- Я вам расскажу одно впечатление моей 1-й молодости, -- сказал он с грустным лицом.
   -- Нет, я не очень <п>резираю себя. У меня бывает столько великодушных идей, которые меня так очищают.
   Смешливый. Смеется один. Про отца.
   Выдумывает, но это всё же он не выдумал. Он -- он спился, он не вынес. Я -- мечтатель, я выношу. Я бы вынес.
   

<5>

   Начало романа. Мечтатель. Два критика. "Но я еш в праве писать роман: за мной две статьи" <...>
   

<6>

   РОМАН
   6-го ноября <18>76.
   Мечтатель.
   Но в душе всегда, вечно, вопрос (и прежде был) сквозь мечту: быть правдивым и честным, сметь быть правдивым и истинным, осмелиться принять истину со всеми последствиями.
   Он сознал наконец, что мечта (как сон женщины в "Пугачевцах") только спасла его от отчаяния и от ригоризма вопросов.
   Сперва только стыд жить при жене, не будучи мужем, на жаловании, его мучил.
   NB. Женщину мучает вопрос: действительно ли он уверен, что она жила с любовником. {Далее было: NB} Она же не жила, но таит от него и делает вид, как бы жила.
   Стряхнуть паралич мечтательности и стать человеком. (Выставленный язык, отказ от дуэли, 100 р. украденных.) Он спасался от этого мечтой, {Над строкой вписано: Отец, определивш<ий> их} в мечте был идеалом благородства.
   Когда сошелся потом с женой (т. е. в таинственных украдочных разговорах), то стал вдруг ее другом, и так как он как бы уже оторвался от мира, то и рассказывает ей, как бы он мечтал стать перед ней героем, влюбить ее в себя.
   Это он ей рассказывает: из сего отношения грациозные, дружественные, полные любви. Жена удивляется (история Карла Иванов<ича?> и выбросившейся девушки).
   "Я лгу и живу в мечтательном мире, хочу действительного".
   Насилует себя стать спасителем ребенка.
   Сначала насилует, а потом и непосредственно полюбил и рад, что может жизнь снова начать. Но тут же опять мечтает (и о ребенке), прикрашивая.
   Он мечтатель, но не идеалист, а с полным скептицизмом.
   -- Если б вы знали, какой я скептик.
   Он не знает, религиозен ли он, но выдумал небо и верит в него -- и тем утешает себя в недостатке веры.
   Рассказывает, как он мечтал быть Христовым посланником. Так глаголет господь.
   -- Самое бытие есть наслаждение, единственное (но бытие не вечно, я бегу этого вопроса и затыкаю уши мечтами).
   Натура художественная (говорит ему жена). Но ничего не пишет. Игривое и грациозное объяснение его, почему он не пишет.
   Между тем отношения между женою и им всё больше закрепляются. Она любит его ужасно.
   А параллельно идет действительная жизнь (NB. придумать) и его втягивает и ее. Он всё портит, всякую действительность мечтами.
   Но и не портит, а делает ее, да так еще, как ни един из людей, {Далее было начато: до дела} но, доделав, не привязывается к делу, а как будто с плеч долой, "оставьте в покое" и мечтать.
   Страсть к жене. Жена обманывает его ложным романом, чтоб возбудить ревность. Он чувствует страдание, но отпускает ее. Хочет убить себя.
   Она открывается ему во всем -- и в любви, и что верна была, и берет его как он есть.
   Но он убивает себя. (Одна из болезней века.)
   

<7>

   -- Говори, Христа бога моего, говори!
   -- Ну, Христа бога моего.
   -- А хоть ты и не веришь, хоть ты и говоришь с улыбкой (да только с доброй), он, Христос, тебя и простит -- и тебя, и меня. Сам сказал: "Хулу на меня прощу, лишь на Духа хула не прощается".
   -- А что такое Дух?
   -- А Дух то, что теперь между нами и почему у тебя лицо стало добрее, то, почему ты плакать захотел, потому что у тебя дрожали губы, -- врешь, не гордись, дрожали, я видел. Дух то, что тебя из Америки привело в этот день вспомнить елку Христову в родительском доме. Вот что Дух.
   -- Ну и пусть.
   -- Ее только нет, вот что худо.
   -- А знаешь, отец, славный ты малый, вот что!
   

В ПОВЕСТЬ НЕКРАСОВУ

<1>

   Современный человек. И мстит за все обиды, которые никто ему не сделал {не сделал вписано.} и не думал делать. {Рядом с текстом: Современный человек ~ делать. -- на полях помета: В повесть Некрасову.}
   

<2>

   Некрасову. {Некрасову, вписано на полях.}
   "Я-то дурак, да и родился так, а вы..." и т. д.
   

<3>

   НЕКРАСОВУ.
   -- Живите со мной {со мной вписано.} по дружбе.
   -- Трудно ужиться-то с тобой, вот что. С тобой и супруга не ужилась. (NB. Супругу ревнует к мировому посреднику).
   Баба. Что ты, Савельич дурак. Ангел он, ангел!
   -- Так ведь я, Харитовна, и говорю ему, ровно ангелу. Ан ангел-то меня за это в рожу бы побил.
   

<СЛЕСАРЕК>

   Слесарек-то придет, чайку напьется, а полковник-то пойдет да сядет там в карты и проиграет.
   -- Дура.
   -- От дуры слышала.
   -- Только то и умеешь, слышала от других.
   -- А вы против начальства говорите, которое нас здесь призревает.
   
   Полковник-то опоздает, а слесарек-то прежде придет.
   
   "Вот ты сказала, что бог справедлив, ан вот и нет". {На полях рядом с текстом: Полковник-то опоздает ~ ан вот и нет". -- помета: СЛЕСАРЕК.}
   
   -- Еще когда-то его (полковника) придавит, а этот коленку сшиб.
   -- А зато он, может, в раю будет, а полковник-то нет. {а полковник-то нет вписано.} Во аде будет.
   -- Это за то, что карету-то нанял. {Во аде ~ карету-то нанял, вписано на полях.}
   -- Это в каком же таком раю?
   -- Эх ты, глупая, мне-то пускай за то, {за то вписано.} что я верой не верую, а тебе-то за что: вот ты веруешь, {Вместо: а тебе-то за что: вот ты веруешь -- было: а ведь ты веруешь} а ведь и ты без кофею? {Далее было: Тебе за что?}
   -- А это мне за тебя {Далее было начато: я за тебя} же страдать {Было: пострадать} пришлось. {Далее было: Небось в раю будешь?} Зато я в раю буду.
   -- Это за кофей-то? Это за то, что кофею не напилась?
   -- Да, за то, что не напилась. {Это за кофей-то? ~ Да, за то, что не напилась, вписано.} И буду, на зло тебе буду.
   -- Еще когда-то будешь, а теперь сиди без кофею.
   -- Оно хоть {хоть вписало.} правда, что без кофею, да всё же {всё же вписано.} не серди ты меня, Прохоровна, отстань, злой язык человеческий.
   -- Дура.
   -- От дуры слышала. {Дура. -- От дуры слышала, вписано на полях.}
   
   -- Эх вы, бабушки, попотчевали бы гостью, заварили бы нового.
   
   "Один воздух -- синь. Это всё узнали".
   
   "Лукерьюшка, понимала я это так".
   
   -- Ты-то внизу, во аде, а я на тебя буду сверху глядеть.
   -- Всё это один разговор. {Всё это один разговор, вписано.}
   
   "И богатый человек, и в мундире, а все-таки опоздает, а слесарек-то, и бедненький, а идет да идет".
   
   "Вот ты сказал, что бог справедлив, ан вот и нет -- богатый всегда прежде богатеет".
   
   -- Ах ты, Прохоровна, да он, может, на погибель свою поскакал, а этот хоть и упал, да тем самым, может, его бог сохранил, честный, дескать.
   -- А все-таки он коленку сшиб.
   -- А за то он в рай попадет. {А все-таки ~ в рай попадет, вписано на полях.}
   

<ИСТОРИЯ КАРЛА ИВАНОВИЧА>

   -- Кто же пожелат переменить голову с один товаришь на другого, тот платит еще 10 руб. за раз.
   И голову поставил с большим сбережением и сказаль его другу: "Ложить-с". И его друг {Было: он} смотрель и весь дрожаль и сказаль: "Я очень боюсь, Карл Иваныч". Тогда я длинный минут на него всё {Было: сердито} смотрель и сказаль: "Ви измениль ваш друг". И он мне сказаль: "Потому что я очень боюсь, Карл Иванович", и я сказаль:
   -- Так друг ваш и останется без вашей головы, а ви остались с вашей {Было: своей} фальшивой головой.
   И он всё дрожаль, и я его прогналь. {Далее было: вон.}
   

<ОТРЫВКИ>

<1>

   Однако с этим шутить нельзя. Подумал, подумал да, проходя по Литейной, и завернул к Николаю Ивановичу. Доктор он, но не практикует, а по ученой части, где по министерству состоит и мундир вроде военного, с эполетами такими, носит. Человек мрачный и отрывистый, и давно я его не видал.
   -- Я ведь не практикую, чего ж ко мне лезете, -- так прямо и оборвал, а добрейший ведь человек.
   -- Да вы выслушайте, говорю, -- и объяснил ему что и как.
   -- Ну, так что же, очень вас больно искусал? {Было: кусал?}
   -- Да нет же, не кусал! (Это он нарочно спросил, из досады; отрывистый человек!) Он только мне руку жал, {Далее было: долго} говорю; так вот, {говорю; так вот вписано.} думаю, не пристало бы {Было: не пристанет ли} от руки-то? Потная такая рука.
   -- Пристанет непременно (сам по комнате ходит).
   -- Как!!? -- так я тут и закричал благим матом, со стула вскочил.
   -- Непременно взбеситесь, на девятый день.
   -- Господи! Николай Иванович. И неужели нет спасительных {спасительных вписано.} средств
   -- Я вам анекдот расскажу.
   

<2>

   Какова я собою, чтобы всё устроилось.
   
   Поглядела на него с удивлением.
   -- Я ведь только для того, чтоб не вышел скандал, так как это дело, так сказать, семейное. {Лист оборван. На том же листе рисунки готического окна, мужской лови и каллиграфические записи: Бром. Janus. Janua. Janus.}
   

<3>

   Столкнулись трое лбами
   Да я и не думал думать
   Всё это старая музыка
   

<ПЕРЕЧНИ ТЕМ>

<1>

   Мечтатель.
   Великий Инквизитор и Павел.
   Великий Инквизитор со Христом.
   В Барселоне поймали черта.
   
   Тайный совет, кн<язь> Д. Обол<енски>й, три звезды на фраке, встреча с учительницами, дело в части, бежавший сумасшедший.
   

<2>

   24 декабря <18>77 г.
   Memento. {Помни (лат.).} На всю жизнь.
   1) Написать русского Кандида.
   2) Написать книгу о Иисусе Христе.
   3) Написать свои воспоминания.
   4) Написать поэму "Сороковины".
   NB. (Всё это, кроме последнего романа и предполагаемого издания "Дневника", т. е. minimum на 10 лет деятельности, а мне теперь 56 лет.)
   

ШУТОЧНЫЕ СТИХИ, ПАРОДИИ, ЭПИГРАММЫ

ЭПИГРАММА НА БАВАРСКОГО ПОЛКОВНИКА

   Я лечу, лечу обратно,
   Я хочу упасть назад,
   Так на свете всё превратно:
   Нынче шах, а завтра мат.
   

<СКАЖИ, ЗАЧЕМ ТЫ ТАК РАЗОРИЛ...>

   Скажи, зачем ты так разорил,
   Или за то, что ошень рано
   Твой холод очень рано меня убил <...> {Вариант: Во мне всё ошень рано убил}
   

<РАССКАКАВШУЮСЯ ДЕВУ...>

   Расскакавшуюся деву
   Я на кровле дач увидел <...> {Вместо: Расскакавшуюся ее увидел -- било: а. Юбка барышни [проворно] [призраком] по кровлям !! Легким призраком мелькнула; (Я хвалю и уважаю) б. И [на кровле <2 нрзб.>] припрыгивая дева е. И взбегающую деву || Я на кровле нашей видел И теперь уж, каюсь , дева г. И [играющую] резвящуюся деву || Я на кровле нашей видел}
   

<БОРЬБА НИГИЛИЗМА С ЧЕСТНОСТЬЮ.
(ОФИЦЕР И НИГИЛИСТКА.)>

(От Редакции "Последней странички" *)

   * Просят не смешивать с редакцией "Гражданина". Иногда (но не всегда) редакция "Последней странички" [переходит в] поручается другой посторонней редакции, соответственно к тому предназначенной.
   

1

   В нашу Редакцию, как и во всякую, {Ныло: [От Редакции.] Наша Редакция, как и всякая} вместе с статьями удовлетворительными часто присылается авторами самый безрассудный хлам. Сочинители бывают странные. И все {Было: И всё это} обидчиво требуют, чтобы их напечатали с гонораром. {с гонораром вписано.} Хлам, конечно, нельзя печатать; но дурачество доходит иногда до гениальности. Одну из таких {Было: из подобных} статей, да еще в стихах, помещаем ниже, надеясь удивить {Было: повеселить} читателя. Чтоб быть добросовестными, мы снеслись с автором, не утаив истины, то есть что если и печатаем произведение его, то не иначе как {Далее было: [с заявлением] с предисловием, что опо} верх нелепости. Он с гордостию дозволил -- до того доходит иногда страстишка видеть себя напечатанным. Впрочем, он, наверно, надеется, что публика с нашим мнением не согласится. {Далее было: и произведение его} Скажем прямо: стихи нелепые. Мысль отчасти верна, но глупо выражена. Действительности никакой, ибо нигде не бывает таких портиков. А между тем как будто что-то и верно. Нигилистка объясняется хоть и глупо, но вполне по Дарвину. Офицер тоже выдерживает характер: эстетик и отличается позорною слабостью к полу (le sexe). {(le sexe) вписано.} Так что если б не было так глупо, то было бы, может быть, и умно. {Далее было: C'est trop bête pour rie pas être spirituelle (Это слишком глупо, чтобы не быть остроумным, (франц.))} Вообще это произведение бездарности, одушевленной благородными чувствами. {Вообще ее чувствами, вписано на об. л. 2.} Впрочем, вот вся эта сцена в стихах с ее ретроградным {Было: гнусным} заглавием, (л. 1)
   

Борьба нигилизма с честностью
{Было: Борьба честности с нигилизмом}
(Сцена почище комедии)

   Действующие.
   Офицер, впрочем отставной и {Вписано и зачеркнуто: кажется} из Костромы, 40 лет; собой как и все; капельку толст. Со шпагой и при своем капитале. Желает исполнить закон. {Далее было: и надеть узы брака.} Но слышал о нигилистах и, прежде чем выбрать {Было: взять} невесту, желает истребить их всех до единого. С этой целью прибыл в столицу. Читал не много, слышал не ясно. О фиктивном браке не имеет понятия, что и составляет фатум статьи. Губит {Было начато: Обладае<т>} себя излишним благородством души, {души вписано.} хотя заметно неостроумен. Пылок. Поражается умом. {Далее было: и становится тогда в тупик;} При всякой новой идее стоит как баран, увидавший новые ворота; {При всякой ~ ворота вписано.} но, раскусив противуречие, мигом весь краснеет как индийский петух {Далее было: Но при всякой новой идее [станов<ится>] некоторое время стоит как баран, [который увидал] увидавший новые ворота, -- признак добросовестности.} и сердится. {и сердится вписано.} Вообще глупая {глупая вписано.} смесь бараньего и петушьего. Любит сладкое. {Любит сладкое, вписано.} Замечательно {Замечательно вписано вместо зачеркнутого: Добрый человек} добрый человек {Далее было начато: А ни<гилистка>}.
   Нигилистка, {Далее было начато: хит<ра>} 22 года, стрижена. Особа путешествующая. Слушала лекции; делала ответы; видала виды. Хитра и пронырлива. Фанатична. Брюнетка, стройна, недурна очень и знает это. Напоминает осу. Любит горькое. {Любит горькое, вписано.} Пропагандирует где попало, даже на лестницах. <л. 2>

Занавес подымается

   Дрянной кирпичный портик, старый и выкрашенный желтою краскою. Двенадцать обколотых узеньких {узеньких вписано.} ступенек. Офицер с неопущенною {неопущенною вписано.} шпагой наголо бежит вверх по ступенькам, кричит и желает истребить всех нигилистов. Навстречу ему медленно спускается нигилистка. Их взгляды встречаются. Офицер поражен; останавливается.
   

Нигилистка

   Куда стремишься, офицер?
   

Офицер

   Стремлюсь освободить Россию!
   

Нигилистка (с вывертом)

   Давно ль, мой милый "командер",
   Ты влопался в сию стихию?
   

Офицер (со строгостию) {(со строгостию) вписано.}

   Давно ль власы остригла ты?
   

Нигилистка (полузакрывая ресницы)

   С тех пор как о вопросе женском
   Познала первые мечты.
   

Офицер (пораженный снова)

   Служив в просторе деревенском
   Среди природной простоты,
   Не мог познать я сих вопросов.
   Во всем полку один лишь Носов,
   Поручик, "Сына" получал.
   Но о вопросах "Сын" молчал.
   Спрошу тебя как верный Росс,
   Что значит женский сей вопрос?
   

Нигилистка

   Мне кажется, что ты не рос. (л. 3)
   

Офицер

   Я Росс!!
   

Нигилистка

             Но ты меня не понял.
   Я говорю, что ты не рос,
   Лишь в смысле том, что не дорос.
   

Офицер

   Твой каламбур меня не пронял.
   

Нигилистка

   Но я сейчас тебя пройму.
   Представь, что, снова в Кострому
   В фиктивном браке возвратясь
   И уж на церкви не крестясь,
   Ты приступил со мной скорей
   К распространению идей...
   

Офицер (ослабевая от удовольствия)

   Как? Я с тобой в фиктивном браке!
   

Нигилистка

   Что нужды? Костроме в пример!
   

Офицер (задумчиво) {Было: (недоверчиво)}

   В фиктивном браке близко к драке.
   

Нигилистка

   Ты заврался, мой офицер!
   Но слушай дальше: начиная
   И пропаганду и протест,
   Мы первым делом натаскаем
   Мешок лягушек со всех мест.
   

Офицер (быстро краснеет. Он никогда не слыхал о лягушках)

   Лягушек? Слушай, нигилистка:
   Смеешься надо мной ты низко!
   Смотри! Хошь ты "прекрасный пол"... {Далее было начато: [Но дать бы] Но дам произвести?)}

(Показывает кулак.)

Нигилистка

   Какой ты дичи напорол! <л. 4>
   

Офицер (приставляя ко лбу перст, в полном недоумении)

   В фиктивно-брачную квартиру
   Мешок лягушек -- на смех миру!..
   Чтоб квакали у нас всё лето.1
   Скажи: к чему нам пакость эта?!2
   1 Было: Чтоб прыгала вся эта "квакость"...
   2 Было: эта пакость
   

Нигилистка (с учетверенным 1 достоинством 2)

   1 Было начато: упят<еренным>
   2 Далее было: и торжественно
   
   К тому, чтоб всех костромитянок
   Стащить бездействия с лежанок!
   

Офицер (пораженный вновь) {Было: (начиная понимать)}

   А! вот что!.. Но должна яснее
   Ты выражаться бы сама...

(Невольно вкладывает шпагу в ножны.)

Нигилистка

   За гнев свой глупенький краснея
   И неразвитие ума,
   Пойми, что резать им лягушек
   И этим обществу служить
   Полезней, чем лишь для ватрушек
   На кухне время проводить.
   Затем, внушив {Было: внушить} идею эту,
   И чтобы время не терять,
   Нам надо тотчас, в это ж лето,
   Начать семейство разрушать!
   

Офицер

   Гм, гм! Постой: имея теток,
   Дядей и множество кузин,
   Могу ль, в домах их быв короток,
   Не почитать их именин? <л. 5>
   

Нигилистка (со всем пылом пропаганды, отчего делается очень хорошенькою)

   Стыдись! долгов ненужных бремя
   Ты на себя наворотил!
   Чего ты ждал, теряя время?
   Какие мысли проводил?
   Ну где увидишь ты в природе
   Семейных уз, семейный гнет?
   Кто узы брака в нашем роде
   Меж рыб, зверей и птиц найдет?
   Ну есть ли у коров кузины?
   Иль -- предрассудку послужа --
   Пойдет ли гусь на именины?
   Ну есть ли тетка у ежа?
   

Офицер (окончательно пораженный)

   Да, правда, у ежа нет теток!
   

Нигилистка

   Ты поражен, ты пристыжен!
   

Офицер (в ужасной борьбе с честностью)

   Касаться щекотливых ноток
   Души перстам свободных жен
   Легко не дам я! Вздор и враки!!
   Скорей: как смотришь ты на браки?
   

Нигилистка (мигом подобравшись)

   Вы нас учили рукодельям,
   И танцевать, и приседать,
   И ретроградно, от безделья,
   Вам каждый год детей рождать, -- <л. 6>
   Не верю я всем этим штукам!
   Из нас вы сделали тетерь!
   Поверь естественным наукам
   И Благосветлову поверь!
   

Офицер

   Но в чем? Скорее резюмируй!
   Он дом купил и про квартиры
   Статью лихую накатал.
   Я с удовольствием читал
   И понял плод либерализма...
   Статьи доходны нигилизма!
   Особенно ж в статье о браке
   Зимуют все прогресса раки!
   О нигилистка! Слушай: лжешь ты!
   В фиктивный брак меня зовешь ты?
   Но ложа брачного закон
   В "фиктивном" лучше ль огражден?
   Свобода! Полезай кто хочет!
   

Нигилистка

   О нет, как женщина захочет.
   

Офицер

   Ну вот! А я-то тут при чем?
   Я ж муж!..
   

Нигилистка

                       В фиктивном браке
   Живут втроем.
   

Офицер

                       Как три собаки!
   Довольно, слушай, нигилистка,
   Не подходи ко мне ты близко!
   Не то я шпагу обнажу
   И всю в тебя ее вонжу!..
   

Нигилистка (видя, что уже ничего не возьмешь, срывает маску) <л. 7>

   Ага! сказался ретроград!
   О, крепостничества Марат!
   В "законном" счастье видишь ты!
   В "законном" все твои мечты!
   Тебе бы только под венец,
   Эстетик, тряпка, леденец!1
   1 Было сначала двустишие: Тебе бы ~ леденец! -- потом: В "законном" счастье ее мечты! На л. 7 об. зачеркнутый вариант:
   В "законном" счастье видишь ты,
   В "законном" все твои мечты!
   Да не маши своей шпажонкой.
   

Офицер

   Юпитер! Можно ль1 это слушать!
   1 Было: [О боже] Зевс, возможно ль
   
   

Нигилистка

   Иди домой, пора покушать.
   Нет, лучше выслушай еще --
   Вкусней покамест горячо:1
   Когда к твоей законной женке
   Придет приятель пошалить,
   Тебе ль тогда, с твоей шпажонкой,
   Права свои огородить!
   Колпак! раскиснешь, не поверишь;
   Сидеть тут будешь и уверишь
   Себя же сам, что видел сон,
   Что не они -- она и он!2
   Они заснут -- сам3 дверь притворишь
   И, чтобы милых не будить,
   Пойдешь, будь ночь4 или ненастье,
   Мечтая о законном счастье,
   На двор смиренно побродить...
   Устанешь, сядь тогда на стул.5 <л. 8>
   1 На л. 7 об. зачеркнутый вариант: Офицер (воздевая руки). О боже, слушан, иль не слушать?
   Нигилистка
   Иди домой, пора покушать!
   Нет, лучше выслушай еще --
   Вкусней покамест горячо
   2 Далее было: Тебя же выгонят из дому
   Уступишь [сам ее] [всю се] сам свою другому [Уверенный, что всё твое] [Ты] сам [свою] беду ускоришь
   На л. 7 об. повторно было: Тебя же выгонят из дому ~ всё твое,
   3 Было: ты
   4 Было: дождь
   5 Вместо: Ага! сказался ~ стул. -- на л. 7а было:
   Ага! сказался ретроград!
   О, крепостничества Марат!
   Тебе ли шпаги обнажать,
   Тебе ли в женщину вонзать?
   Тебе бы только под венец,
   Эстетик, тряпка, леденец!
   [Да не маши своей шпажонкой...]
   Когда [ж] к твоей [пригожей] законной женке
   Придет приятель пошалить
   [Клянусь, пойдешь тогда сторонкой
   На двор послушно побродить],
   [Беги] Маши тогда [с] своей шпажонкой,
   [Права свои огородить] Чтобы права огородить.
   [Да вздор] Колпак, раскиснешь [и сторонкой], не поверишь,
   Сидеть тут будешь и уверишь
   Себя же сам, что [только бредишь...] видел сон
   [И чтобы милых не будить]
   [И чтобы только не будить]
   [Пойдешь, будь дождь или ненастье]
   Клянусь, будь дождь или ненастье,
   Ты, чтобы милых не будить,
   Мечтая о законном счастье,
   На двор [послушно] смиренно побродить...
   Устанешь [так присядь], сядь тогда на стул
   

Офицер (не своим голосом)

   О нигилистка! Караул!

Нигилистка бежит и, подобно тигрице, с хохотом прыгает со ступенек портика. Вот тут-то офицер и хотел было окончательно заколоть ее, но эстетика опять {Было: и тут} помешала делу: легкокрылая грациозность прыжка и обаятельная прелесть мелькнувшей из-под платья пяточки вдруг и сразу {Далее было: надолго} останавливают его столбом на месте и красного, подобно воротнику. На горизонте показывается тень как бы Андрея Краевского.

Занавес опускается.1

   1 К тексту: Офицер (не своим ~ опускается. -- на л. 7а незачеркнутый вариант: Офицер (в исступлении). О нигилистка! Караул'

Нигилистка бежит и с хохотом быстро прыгает, подобно тигрице [с лестницы], со ступенек портика. Офицер хотел было броситься и [наказать! окончательно [истребить] заколоть ее, но эстетика и тут помешала делу: легкокрылая грациозность прыжка и обаятельная прелесть мелькнувшей пяточки удерживают его на месте, подобно столбу, и красного, подобно воротнику. На горизонте показывается тень как бы Андрея Краевского.

Занавес опускается.

   

<ОПИСЫВАТЬ ВСЁ СПЛОШЬ ОДНИХ ПОПОВ...>

   Описывать всё сплошь одних попов,
   По-моему, и скучно, и не в моде;
   Теперь ты пишешь в захудалом роде;
   Не провались, Л<еск>ов.
   

<КРАХ КОНТОРЫ БАЙМАКОВА...>

   Крах конторы Баймакова,
   Баймакова и Лури,
   В лад созрели 1 оба нова,
   Два банкрутства -- будет три!
   Будет три, и пять, и восемь,
   Будет очень много крахов
   И на лето, и под осень,
   И уж пишет критик Страхов 2
   В трех статьях о спиритизме,
   Из которых две излишних,
   О всеобщем ерундизме 3
   И 4 о гривенниках лишних.5
   1 Вариант: Вместе зрели
   2 Варианты: а. И всего лишь критик Страхов б. Лишь один пророчит Страхов
   3 Варианты: а. И о нашем ерундизме б. А одна о ерундизме
   4 Всё
   5 Было: Всё Вариант: Отыскав в сем ерундизме | Два-три гривенника лишних.
   

<ДОРОГО СТОЯТ ДЕТИШКИ...>

   Дорого стоят детишки,
   Анна Григорьевна, да,
   Лиля да оба мальчишки --
   Вот она наша беда!
   

<НЕ РАЗБОЙНИЧАЙ, ФЕДУЛ.>

   Не разбойничай, Федул,
   Не кричи во всю ты глотку.
   Ты хоть губы и надул,
   Да не пьян, не пьешь же водку.
   Не визжи и ты, Лилюк,
   Будь хорошенькой девчонкой,
   Будь ты общий всем нам друг,
   А не злющей собачонкой.
   Не сердись и ты, мама...
   

ПРИЛОЖЕНИЕ

ШУТОЧНЫЕ СТИХИ И ЭКСПРОМТЫ
Сочиненные Ф. М. Достоевским совместно с А. Г. Достоевской

   

БАСНЯ
ДЫМ И КОМОК

   На ниве мужика Комок земли лежал,
   А с фабрики купца Дым к небу возлетал.
   Гордяся высотой, Комку Дым похвалялся.
   Смиренный же Комок сей злобе удивлялся.
   
   -- Не стыдно ли тебе, -- Дым говорил Комку,--
   На ниве сей служить простому мужику?
   Взгляни, как к небу я зигзагом возлетаю
   И волю там себе всечасно добываю.
   
   -- Ты легкомысленен, -- ответствовал Комок. --
   Смиренной доли сей размыслить ты не мог.
   Взлетая к небесам, ты мигом исчезаешь,
   А я лежу века, о чем, конечно, знаешь.
   
   Плоды рождать тебе для смертных не дано,
   А я на ниве сей рождаю и пшено,
   Насмешек я твоих отселе не боюсь
   И с чистою душой я скромностью горжусь.
   

<АБРАКАДАБРА>

   Абракадабра
   Ключ любви }
   Она невинна } ее дочери
   Талисман, жених.
   
                       Он
   
   Поклон тебе, Абракадабра,
   Пришел я сватать Ключ любви.
   В сей омут лезу слишком храбро,
   Огонь кипит в моей крови.
   
                       Она
   
   Авось приданого не спросит,
   Когда огонь кипит в крови.
   А то задаром черти носят
   Под видом пламенной любви.
   
                       Он
   
   Советник чином я надворный,
   Лишь получил, сейчас женюсь.
   
                       Она
   
   Люблю таких, как вы, проворных.
   
                       Он
   
   Проворен точно, но боюсь.
   
                       Одна из дев
   
   К чему сей страх в делах любви,
   Когда огонь кипит в крови?
   
                       Он
   
   Сей страх, о дева, не напрасен.
   
                       Дева
   
   Твоих сомнений смысл ужасен.
   
                       Он
   
   Вопросом дев я удостоен,
   Вопрос сей слишком непристоен.
   
                       Абр<акадабра>
   
   Не отвечайте, коли так.
   Ведь не совсем же вы дурак.
   
                       Он
   
   Сей комплимент мне очень лестен,
   Я остроумием известен. {Далее было; Он. Но к делу}
   
                       Одна из дев
   
   Зачем пришел к нам сей осел?
   
                       Он (с остроум<ием>)
   Осел жениться б не пришел,
   Но к делу:
   Кто из них Невинна
   И кто из них Любови ключ,
   Скажи скорее и не мучь.
   
                       Она
   
   О батюшка, ты глуп, как гусь,
   Невинны обе, в том клянусь.
   
                       Он
   
   Увы! Кто клятвам ныне верит?
   Какая мать не лицемерит?
   
   Одна из дев негодовании показывая на Абр<акадабру>)
   
   Не лицемерит мать сия.
   
                       Он насм<ешкой>)
   
   Не потому ли, что твоя?
   
                       Одна из дев
   
   Доколе с нами сей болван. {Вариант: Клянусь еще, что ты болван.}
   
                       Он
   
   Болван, но не даюсь в обман.
   
                       Одна из дев {Далее было начато: Прочь }
   
   Довольно, прочь беги, мерзавец.
   Ты скот, осел, христопродавец.
   
   Он (с глубоч<айшим> остроумием)
   
   Осел не мог продать {Вариант: не продал бы} Христа.
   
                       Дева
   
   Оставь сейчас сии места.
   
                       Он
   
   Довольно, дева, дружба дружбой,
   А мне пора тащиться к службе. {Вариант: идти на службу}

(Уходит.)

   

<ВСЯ В СЛЕЗАХ НЕГОДОВАНЬЯ...>

   Вся в слезах негодованья
   Рдеет рожа за границей
   У моей жены срамницы,
   И ее характер пылкий
   Отдыхает за бутылкой.1
   1 Вариант: Вся в слезах негодованья,
   Я его хватила в рожу
   И со злостью
   Я прибавила: о боже, похожа
   

<Я ПРОСИЛ ЖЕНУ ПРО МЫЛО...>

   Я просил жену {Было: писал жене} про мыло,
   А она и позабыла, {Было: а. А она-то и забыла б. А она и не купила}
   Какова моя жена,
   Не разбойница ль она?
   

<ДВА ГОДА МЫ БЕДНО ЖИВЕМ...>

   Два года мы бедно {Было: о муж} живем,
   Одна чиста у нас лишь совесть,
   И от Каткова денег ждем
   За неудавшуюся повесть.
   

<ЕСТЬ ЛИ У ТЕБЯ, БРАТ, СОВЕСТЬ...>

   Есть ли у тебя, брат, совесть,
   Ты в "Зарю" затеял повесть,1
   Ты с Каткова деньги взял,
   Сочиненье2 обещал.
   Ты последний капитал
   На рулетке просвистал,
   И дошло, что ни алтына
   Не имеешь ты, дубина!3
   1 Далее было начато: Со<чиненье?>
   2 Было: В загранице
   3 Было: скотина
   

ДРУГИЕ РЕДАКЦИИ

<БОРЬБА НИГИЛИЗМА С ЧЕСТНОСТЬЮ. (ОФИЦЕР И НИГИЛИСТКА)>

<1>
Офицер и нигилистка

   Гоф-фурьер, почтовая марка.
   Остригла волосы и избегает родительской власти. И в пику ей, чтоб наказать ее гласностью.
   -- Следуемый мне гонорарий.
   -- Рубль серебром.
   Направление в Басковом переулке. Газета "Волос".
   Голенькая ножка.
   Застрелись.
   Росс,
   не рос,
   не вырос.
   России.
   Евпраксии. {Текст: Росс ~ Евпраксии. -- вписан на полях.}
   

<2>

Офицер и нигилистка

H<игилистка>

   Куда стремишься, офицер?
   

Оф<ицер>

   Стремлюсь ослободить Россию!
   

H<игилистка>

   Давно ль ты ротный командир
   И влопался в сию стихию?
   

Оф<ицер>

   Давно ль власы остригла ты?
   

H<игилистка>

   С тех пор, как о вопросе женском
   Познала первые мечты.
   

Оф<ицер>

   Служа при Бантыше-Каменском,
   Средь деревенской простоты
   Не мог познать1 я сих вопросов;
   Во всем полку один лишь Носов,
   Поручик, "Сына" получал,
   Но о вопросах "Сын" молчал.
   Спрошу теперь как истый Росс,
   Что значит женский сей вопрос?
   1 Было: узнать

H<игилистка>

   Мне кажется, что ты не рос.
   

Оф<ицер>

   Я Росс!
   

H<игилистка>

                       Но ты меня не понял,
   Я говорю, что ты не рос,
   Лишь в смысле том, что не дорос.
   

Оф<ицер>

   Твой каламбур меня не пронял.
   

H<игилистка>

   Но я сейчас тебя пройму.
   Представь сознанью своему,
   Что лучше резать нам лягушек <с. 11>
   И этим обществу служить,
   Чем лишь в печении ватрушек
   По-рабски время проводить.
   Вы нас учили рукодельям,
   И танцевать, и приседать,
   И ретроградно, от безделья,
   Вам каждый год 1 детей рождать.2
   Я жить хочу по убежденьям,3
   Хочу учиться и свистать,4
   Служить по земским учрежденьям
   И в парламенте заседать.
   Когда же мне закон природы
   О ложе брачном возвестит,
   Тогда хочу одной свободы,5
   Приди хоть сам митрополит!
   Не верю я всем этим штукам,
   Из нас вы сделали -- тетерь...
   Поверь естественным наукам,
   И Благосветлову поверь!
   В природе есть ли кринолины?6
   Иль, предрассудком дорожа,7
   Идет ли гусь на именины?
   Ну есть ли тетки у ежа? <с. 12>
   Ну где увидишь ты в природе
   У птиц и рыб семейный строй?8
   Ну где отыщешь9 в нашем роде
   В лесу звериный домострой?10
   Чего ж ты ждал, теряя время?11
   Какие мысли проводил?
   Каких долгов ненужных бремя
   Ты на себя наворотил? Стыдись!
   За то, что было, да прошло,
   И истреблять себе подобных
   Летишь со шпагой наголо!12
   
   1 Вариант: Послушно вам
   2 Четверостишие: Вы нас ~ рождать. -- перемещено согласно помете Достоевского; первоначально оно следовало за строкой: Приди хоть сам митрополит!
   3 Было: Что лучше жить по убежденьям,
   Своих детей не воспитать
   4 Вариант: Хочу любить, хочу страдать. -- К этой же строке два других неразобранных варианта.
   5 Было: Тогда вполне хочу свободу
   6 На с. 13 к этой строке зачеркнутый вариант: Ну где в природе кринолины
   7 Было: Иль перед формами дрожа
   8 Вариант: У насекомых брачный строй? (правка не доведена до конца).
   9 Было: Ну где найдешь ты
   10 Я четверостишию: Ну где увидишь ~ домострой? -- на с. 13 вариант:
   Ну где увидишь ты в природе
   Семейных уз семейный гнет?
   Кто узы брака в нашем роде
   Между животными найдет?
   К этому варианту начата правка (а. У рыб и птиц б. Между зверьми в лесу в. В лесу звериный домострой? г. Найдешь ли ты в лесу дремучем), которая не доведена до конца.
   11 Было: а. Чего ты ждал, чему ты верил? б. Разиня рот, чему ты верил?
   12 строкам: Чего ж ты ждал ~ наголо! -- на с. 13 варианты;
   [Стыдись! Долгов дурацких бремя
Ты на себя наворотил
   И истреблять себе подобных
   Летишь со шпагой наголо]
   [Стыдись! На слово ты поверил
   И предрассудкам, и долгам]
   Скажи! Зачем же ты поверил
   И предрассудкам, и долгам
   [Зачем всю жизнь ты лицемерил,
   Зачем вилял],
   Зачем вилял и лицемерил,
   Зачем не вверил ты на
   (не закончено, эти две последние строки вписаны рядом на с. 14)
   [Скажи, чему всю жизнь ты верил,
   Какие мысли проводил
   <неск. зачеркнутых нрзб. строк>]
   Каких обязанностей бремя
   Ты на себя наворошл,
   [Какие благо] [В какой ты почве сеял семя]
   В какую ночву сеял семя,
   Какие мысли проводил,
   Какие блага возрастил?
   Далее на с. 14: [Ты подавал за розги <нрзб.>,
   Ты <неск. нрзб.>]
   

<Офицер>

   О, боже мой, чему я верил,
   Каким <нрзб.>, каким долгам!
   Я верил в тетку у ежа?
   

<Нигилистка>

   А я себе лишь госпожа.
   

<Офицер>

   Идем! Скорей кажи дорогу!1
   1 Строка записана дважды.
   

<Нигилистка>

   Вперед! За мной! <2 или 3 нрзб.>
   

<Офицер>

   Иду с тобой. <с. 14>
   

<3>

   Memento.
   "Последняя страничка"
   Нигилистка с гордостью и без запинки:
   -- С тех пор, как о вопросе женском
   Познала первые мечты.
   

<КРАХ КОНТОРЫ БАЙМАКОВА...>

   Крах конторы Баймакова,
   Баймакова и Лури,
   Оба вместе в одно слово,
   Вместе два, а будет три.
   Будет три, и пять, и восемь,
   Будет очень много крахов
   И на лето, и под осень,
   И, как пишет критик Страхов
   В трех 1 статьях о спиритизме,
   Что беда лежит 2 всецело
   Только в нашем ерундизме.3
   Что ж, быть может, в том и дело.
   1 Вместо: В трех -- было начато: Что
   2 Было: Что вопрос теперь
   3 Было: Что ж, ведь в этом всё и дело.
   

<АБРАКАДАБРА>

Главные лица: Абракадабра. Ее дочери: Она Невинна и Ключ любви. Жених -- Талисман.

Он (входит)

   Поклон мой Вам, Абракадабра,
   Желаю 1 видеть Ключ любви,
   Пришел я сватать очень храбро,
   Огонь горит в моей крови.
   1 Было: При<шел?>
   

Абр<акадабра>

   Авось приданого не спросит,
   Когда огонь кипит в крови,
   А то задаром черти носят
   Под видом пламенной любви.
   

<Он>

   Советник чином я надворный,
   Лишь получил, сейчас женюсь.
   

Она

   Люблю таких, как Вы, проворных!
   

<Он>

   Проворен, точно, но боюсь...
   

Она

   Чего боитесь Вы напрасно?
   Ведь смелыми владеет бог.
   

<Он>

   Владеет, точно, это ясно,
   Боюсь того, что скажет рог.
   

ВАРИАНТЫ

   

ПОДРОСТОК

(Том XIII, стр. 5)

Варианты черновых автографов (ЧA1, ЧА2)

Часть вторая

   Стр. 163.
   Перед началом помета: 10/11 марта
   5 После: изложения. -- начато: В
   7 После: по многим причинам. -- а. С него многое началось б. Почти самое главное и началось в этот день
   9 назад два месяца / тому назад два месяца <>
   11 хотел когда-то отрекомендовать / хотел было отрекомендовать.
   14 счет и в одном знатном ресторане / счет и у Бореля <>
   16-17 себя тем ~ француз парикмахер / себя компрометирую. Француз парикмахер
   20-21 как-то всё ~ парижский. / как-то боюсь говорить.
   21-22 У меня ~ когда я назначу. / У меня лихач рысак, Матвей, и является к моим услугам, когда я назначу [на светло-гне<дом>...]
   27-28 надо припасти ~ во что бы ни стало / надо денег на вечер во что бы то ни стало
   28-31 это -- собственные ~ Позор! / а. Что же (О низость!), откуда у меня эти тысячи? С какой стати я так живу и зачем? Как мог я [вдр<уг>] так вдруг всё забыть и так измениться? О позор! б. Эго тогдашние мои изречения, о низость! Что же, откуда вдруг эти тысячи, эти рысаки и Борели? Как мог я так вдруг всё забыть и так измениться? Позор!
   32 После: моего стыда и позора -- и если буду иногда вдаваться в подробности, то знай, единственно из потребности самокритики
   32-33 не может ~ быть постыднее / не может для меня быть стыднее
   34 как ~ виновен. / как судья и знаю, что был виноват.
   34-36 В том вихре ~ сознавал / В том омуте, в котором я тогда закружился, я хоть был и один, без советника, но клянусь, уже сознавал.
   38-39 зачем почти? ~ позора / зачем почти, я был слишком счастлив и даже до того, что это-то сознание-то позора пьянило / даже пьянило <>
   Стр. 163--164.
   42-1 Я шел ~ Был риск / а. Вот что как будто шепталось мне на ухо, и так бодро, замирая, но бодро билось сердце! Ну был риск. б. Вот что как будто шепталось мне на ухо в каждую минуту сознании, и так бодро, замирая, но бодро билось мое сердце! Я шел по тоненькому мосту из щепочек, без перил, над пропастью, и мне весело было, что я так иду: даже заглядывал в пропасть в. как в б, далее: Я шел по тоненькому мостику из щепочек, без перил, над пропастью, и мне весело было, что я так иду: даже [сам] для ощущения заглядывал в пропасть <>
   Стр. 164.
   2-6 всё, что было ~ побоялся уклониться. / а. О, я не изменился нимало; вот мои тогдашние (да и всегдашние) рассуждения. Хоть не рассуждения, так ощущения, а покамест всё, что было, -- уклонение в сторону: "Почему, дескать, не повеселить себя?" Вот тем-то и скверна мои идея, повторяю еще раз, что она допускает подобные уклонения, б. всё, что было, -- было лишь уклонением в сторону: "Почему, дескать, не повеселить себя?" Вот тем-то и скверна моя идея, повторяю еще раз, что она допускает подобные уклонения. Именно твердостью, именно силою [и радикаль<ностью>] своею допускает; была бы она не так тверда и радикальна, то я бы, может быть, и побоялся уклониться. А тут [уж всё решено, тут, кажет<ся>] сзади каменная степа, нерушимая и непоколебимая, на которую всегда могу опереться, к которой всегда могу возвратиться, куда б ни залетел, как бы ни упал.
   10-16 Я у него ~ и так улыбалось! / а. Я у него жил и ночевал по целым неделям... Об этом сейчас, а пока скажу об этой квартиренке; она уже была мне дорога: сюда ко мне пришел Версилов, сам, и потом приходил много раз. Повторяю, [в эту грустную эпоху было и так много счастливого] эти два месяца были и страшный п<озор>. Да и всё тогда так удавалось и так иногда улыбалось! Он пришел ко мне в первый раз. [Перед испуг] Я застал его с хозяином б. Я у него сидел по целым даже неделям... Как это случилось. Об том сейчас, а пока скажу об этой моей квартиренке. Она уже была мне дорога: сюда ко мне пришел Версилов сам, в первый раз после тогдашней ссоры [нашей] Далее как в тексте.
   20 в мире ~ радостно / в мире всё так радостно
   23 а потом / а в сущности <>
   30 все ~ но у меня / а. все три дня без памяти, у меня б. все три дня и знал, что он придет, но у меня <>
   32-37 который ~ деликатный. / а. который, видя человека ожидающего, чтобы не было скучно гостю ждать, подсел к нему с разговором и начал что-то с жаром ему рассказывать. Это был титулярный советник, лет уже под сорок, очень бедный, обремененный вечно больною в чахотке женой и последним больным ребенком. Двух других детей, и тоже малолетних, он месяца три назад схоронил, почти разом обоих, и, несмотря на всю свою бедность, ужасно [жалел] как тосковал о них. Характера он был чрезвычайно разговорчивого [хотя и не], впрочем, был неглуп и даже довольно деликатен, б. который, чтобы не было скучно гостю ждать, познакомился с ним и немедленно начал ему что-то с жаром рассказывать. Это был титулярный советник, лет уже под сорок, очень рябой, очень бедный, обремененный больною в чахотке женой и больным ребенком. Характера был сообщительного и смирного, но уж слишком разговорчивого, впрочем довольно деликатен, так что, когда он <на>доедал, то я прямо говорил [это] ему, и он вставали уходил не сердясь <>. Далее на полях заметки: Он о камне рассказывает, преинтересная история. Англичанин Монферан. Монферан подал смету 15 000. Наконец, расколоть его, распилить? Вы представьте, что будет стоить распилить такой камень. Почему же нет. Но Версилов махнул мне. Киселев, кажется, qui se leva. То есть, послушайте, это надо машину. Он расскажет это и счастлив, что рассказал. И знает ведь, все они знают. И один другому рассказывает. Иногда и в [высшем] обществе гораздо повыше. Но если где услышишь такой анекдот... Особенно о Чернышеве. О пустяках.
   41-44 и не по строптивости ~ не найдет. / а. (не по строптивости, а именно от любви к нему, от какой-то ревности любви, не умею я этого выразить) б. (не по строптивости, а именно по любви к нему, по какой-то ревности любви, не умею я этого выразить) и вообще я тонко выражаться не умею, и красноречия читатель у меня не найдет. <>
   44-47 Но хоть ~ произошло. / а. Но хоть и ждал три дни [почти с], и представлял себе, как он придет, и все-таки никак не мог вообразить себе вперед, об чем мы с ним заговорим. Таким образом, хозяин хоть и помеха, а все-таки выручил. А меж тем он врал [страшный] предосадный вздор, [О] так что я даже покраснел потом [и через] за него. б. Я все эти три дня и представлял себе почти [с] беспрерывно, как он войдет, и все-таки никак не мог вообразить вперед, об чем это мы с ним заговорим. Так что, повторяю, хозяин выручил. А меж тем он сидел, врал, по обыкновению, предосадный вздор. Мы как-то оба стыдились, да-да, оба, уверяю, что и он стыдился, этакой-то человек! <> Далее набросок: После 2-х типов:
   Всё это, однако же, были пустяки, а про дело не сказали мы ни слова. Я всё ждал, но Версилов распространялся, как будто это было самое главное дело. И черта. Об Христе осужденном.
   -- Ну, довольно об этом, -- грубо сказал я наконец, и он встал смиренно и вышел. Это был жалкий человек -- у него была болезненная жена и тоже больные дети. 2-х он уже похоронил, одного за другим.
   Стр. 165.
   1 протянул он мне руку / протянул мне руку Версилов
   3-4 об этом камне ~ тут где-то... / об камне, близ Павловских казарм, это в Малой Миллионной, что ли? <>
   6-7 Да, я знаю ~ дыхание. / а. Да, я знаю камень, -- сказал я, тяжело переводя дыхание и опускаясь на стул рядом с ними. Они сидели у моего дерев<янного> стола. Вся комната была ровно в пять квадратных аршин, б. Да, я знаю, какой-то там камень на улице, -- ответил я поскорей, но точно в самом деле интересуясь этим, опускаясь на стул рядом с ними. Они сидели у стола. Далее как в тексте.
   8 удовольствия / радости <>
   9 делать жесты. / Начато: а. ломаться [и по], рисоваться и делать жесты. Но увидев, как я прямо и с радостью протянул ему руку, успокоился и порадовался моей порядочности (в этих случаях сердце в стороне: обоим б. делать жесты. Но, увидев, как я тотчас и с радостью протянул ему руку, он успокоился и видимо обрадовался моей порядочности. Я это видел ясно и обрадовался за себя. Далее заметка на полях: вознегодовал внутри: какое мне дело до камня и до Петр<а> Ипполитовича. Напротив вон Петр И-ча.
   10-11 Вы уж ~ по имени-отчеству. / а. Я молчал.
   -- Вы уж начните нам сначала, Петр Ипполитович. (Они уже величали друг друга по имени-отчеству, действительно, почти час сидели и успели познакомиться) б. Я молчал.
   -- Вы уж начните сначала, Петр Ипполитович. (Они уже величали друг друга по имени-отчеству.) <>
   13-14 с некоторым мучением ~ за успех / с некоторым мучением [и счастливым], но ужасно страдая вперед об удаче
   14-17 Текста: ведь вы знаете ~ раз этот камень.-- нет.
   17 государю / ему
   17-18 и действительно ~ портит улицу / а. да и действительно, ведь это целая гора, это почти -- дом, стоит гора, портит улицу, б. да и действительно, целая гора, ведь это почти -- дом, стоит гора на улице, портит улицу <>
   19-20 Фразы: Ну, сказал ~ не было"? -- нет.
   21 Все потеряли голову; тут Дума / а. Пошли переговоры. Тут Дума б. Все потеряли голову. Пошли переговоры. Тут Дума <>
   22 тогдашних вельмож / вельмож <>
   24 будет стоить, не меньше / не меньше будет стоить <>
   28-29 После: что за дичь!" -- Да, так-с сказать-то легко, а как его переместь? но ведь ~ ходила... / ну да ведь что ж бы то и стоило. Железных-то дорог тогда еще не было, только Царскосельская эта-то начиналась <>
   33-34 потому что тоже ~ от него. / а. [в этот] так же, как и я, рад, потому что тоже стыдился со мной. Мы оба стыдились, и это и он стыдился (такой-то человек), и, может быть, тоже [не знал] в затруднении, как заговорить со мной в этот первый вечер примирения, и мне, помню, было даже как-то трогательно. [Но] Так что тут именно надо было говорить о пустяках, но что всего для меня было удивительнее -- уж пустяки-то были омерзительны. Всего для меня удивительнее это, что он даже и потом, и в другие разы, способен был с удовольствием слушать по получасу эти глупости хозяина, а тот-то врал, тот-то врал. б. потому что (я уже видел это) тоже стыдился со мной, и мне даже, помню, было это как бы трогательно. Так что тут именно надо было говорить о пустяках, но всего для меня удивительнее это, что он даже и потом, и в другие разы, способен был с удовольствием слушать по получасу эти глупости от моего хозяина.
   37 да чего оно будет стоить? / да чего [это] оно стоит <>
   33 и вывезти / и свезти
   39-40 ставить машину, паровую-с, и притом / ставить машину, и притом
   41 менее не обойдется / менее нельзя
   43 Версилов мне подмигнул / Версилов не утерпел, мне подмигнул
   44-45 сострадание к хозяину, даже страдание за него / а. сострадание к хозяину б. сострадание к хозяину, даже страдание за хозяина <>
   47 Ну, вот, вот / Ну, вот, вот, вот
   Стр. 165--166.
   47-1 хозяин ~ сбивать вопросами / а. хозяин, видимо боявшийся, что его станут сбивать вопросами в точности чисел, в именах, в хронологии и проч. б. хозяин, ничего не заметивший и видимо боявшийся, как и всегда эти [люди] рассказчики, что его станут сбивать вопросами в точности чисел, в именах, в хронологии и проч.
   Стр. 166.
   1 только как раз ~ один мещанин / а. Только как раз в это время скитался в Петербурге один мещанин Ярославской губернии, очень молодой человек, нуждавшийся в месте, весьма порядочный и как есть прилично одетый [с образован<ием>], университетский, знаете, образованный, только что вышедший, но гол как сокол и никакой протекции. Сирота какая-то круглая. Теперь, Андрей Петрович, например, людей не найдут, а тогда-с ведь это молодых людей сколько угодно, а мест было мало, и, знаете, с университетским-то образованием тогда не совсем и любили. (Он значительно подмигнул Версилову, он так и сиял.) Вот только скитается раз этот молодой человек б. Только как раз в это время подходит один мещанин, и еще не старичок, ну, знаете, русский человек, бородка клином, в долгополом кафтане и чуть ли не хмельной немножко ... Впрочем, нет, не хмельной-с.
   4 этот мещанин / [это] он <>
   5 англичане да Монферан / англичане и Монферан <>
   5 лицо, которому / лицо, вот которому
   7-8 как это ~ мещанинишка / как же решают [делать] и не [может] могут решить и вдруг замечает в отдалении этот мещанин <>
   8 и фальшиво этак улыбается / и фальшиво улыбается
   9 не фальшиво ~ как бы это... / не фальшиво, а как бы это...
   10 После: поддакнул Версилов. -- начато: -- Ну
   12 русская улыбка такая, знаете / русская улыбка, знаете
   13-14 "Ты здесь, борода ~ Кто таков?" / "Ты здесь, борода [что стоишь, чего тебе? -- крикнул], чего дожидаешься? Кто такой? [Как смели [здесь] пустить?]
   16 Слов: потомок полководца-то -- нет.
   18-19 русский человек ~ ну, догадался / русский [человек], я вам говорю, патриот-с, развитое русское сердце, такая русская этак душа, догадался <>
   20 чего ухмыляешься / а. чего стал б. чего смеешься
   22 кошель толст / кошель туг
   24 можете представить / можете себе представить <>
   27 Да неужто, говорит, свезешь / Да, неужто [в один день] свезешь <>
   29 наш секрет-с / [мои] наш секретик-с <>
   30 После: русским этаким языком. -- начато: Э, вот
   30-31 "э, дать ~ потребует!" / Э, оставить его. Дать ему распоряжаться и что потребует -- всё доверять ему, всякую то есть помощь". <>
   31 Ну и оставили / Ну вот, эти англичане ушли, Монферан уехал
   33-34 Текст: Хозяин приостановился ~ взглядом. -- вписан между строками.
   35 улыбался Версилов; я очень хмурился. / [улыбался] фальшивил Версилов. [Счастье сверкало в глазах хозяина.] Я хмурился [я уже десять раз слышал глупый анекдот], он улыбался, я знал, что он из жалости, я видел, что нарочно, но ужасно бесился.
   -- Да неужто он свел камень?
   -- Свел-с.
   -- Да как он сделал? <>
   36-37 с таким торжеством / с такою гордостью <>
   37-38 нанял он мужичков ~ яму / нанял [артель] мужичков и стал копать у самого камня, у самого края-с яму <>
   39-40 огромную выкопали ~ еще поглубже / в пять аршин выкопали
   43 равновесие-то и покачнулось / равновесие покачнулось
   44-45 покачнулось равновесие ~ на ура, по-русски / покачнулось равновесие, стал шататься камень, они его с другой стороны уже руками [втолкнули и, знаете, кричат это -- ура], как понаперли да, знаете, ура, по-русски
   46-47 утрамбовали, камушками замостили -- гладко / утрамбовали и замостили
   Стр. 167.
   5-6 этот начальник-то, государственное-то лицо / этот начальник тогда [рот разинул], светлость-то <>
   7 "Да откуда / "Да где
   8-14 мы, собственно ~ начал было Версилов. / мы [больше], знаете, собственно, по нашему ремеслу портные-с [а сюда пришли церковный храм], а летом в столицу фруктами [являемся] приходим торговать". Ну, тотчас до государя довели: государь велел [дать] повесить ему медаль, так и ходил с медалью на шее, да опился потом, говорят; знаете, русский человек -- [чуть] достигнет, да и не удержится.
   -- Да, оттого-то вот нас до сих пор иностранцы и заедают, и славу, и деньги наши берут, -- поддакнул Версилов.
   Он с сладкой улыбкой, раздвинувшей его рот до ушей, обвел нас ужасным взглядом. Даже жалко его было.
   -- Да, конечно [эта русская способность ума], это русский ум, -- начал было Версилов.
   После: начал было Версилов. -- Я уже слышал, что-то в этом роде, -- не утерпел я, однако же. -- Нет, я с большим удовольствием выслушал
   -- Именно-с это, что способность, это так-с. Далее утрачены 2 листа автографа.
   Стр. 168.
   39-40 схватил его изо всей силы за руку / схватил его за руку
   41 но мигом стушевался / но, кажется, понял и мигом стушевался <>
   42-44 растягивая слова ~ не сказал чего-нибудь / растягивая, чтобы сказать что-нибудь и видимо не спеша, боясь что я заговорю о чем-нибудь [щекотливом]
   46 еще простудишься [ [прощай] вдруг еще простудишься. До свиданья, <>
   Стр. 169.
   1 Но я не уходил ~ по второй лестнице.
   7 Мы спускались уже по второй лестнице, я всё шел за ним
   4 Спасибо / Ждал? спасибо <>
   6 что я непременно приду / что я приду
   8 дошли / выходили
   11 вздрогнул, но молчал / вздрогнул [но] и приостановился, но молчало 11-12 и вдруг жадно / и [горячо] жадно <>
   14 проговорил он / промолвил он <>
   14-15 задрожал ~ не он говорил. / дрогнул, и что-то в нем мельк<нуло> новое, точно и не он проговорил
   16 что-то ответить / а. что-то сказать б. говорить <>
   16 не смог и побежал наверх. / не мог. Слезы вырвались у меня [из глаз вместе] из глаз, а рыданье из груди. Я быстро побежал наверх, сдерживая мой голос. [Я слышал, однако, как он [еще всё] только] <>
   17-18 до квартиры / до двери
   18 отворилась и с шумом захлопнулась / отворилась и захлопнулась
   20-21 задвинулся на защелку / задвинулся защелкой <>
   23-24 В первый раз ~ но что описывать! / а. [Я зап<лакал>] Рыдания рвались из меня с такой болью из груди, и я был так счастлив [что...] А впрочем, что объяснять, б. Первый раз заплакал с самого Тушара. Рыдания рвались из меня с такой болью из груди, и я был так счастлив, о, что описывать [это] <>
   25-26 теперь не стыдясь ~ всю нелепость. / не стыдясь, потому что, может быть, это и хорошо было чувствовать... несмотря на всю нелепость этого чувства. Далее на полях набросок к началу III главки первой главы: Но зато уже ему за это досталось, я стал страшным деспотом. Само собою, обо всей этой сцене потом у нас и помину не было -- напротив, я груб, а он скептически. Я даже до фанфаронства дошел. На полях следующего листа наброски:
   

Программа:

   Деспотировал, отвлеченные разговоры (но не называя отвлеченными, всё не об том), вдруг про краску. -- Но кроме этого почти ничего, всё отвлеченно. Потом мне стало досадно, что он не руководит меня. Я чувствовал, что я, может, падаю, играю, он ни слова. Однажды лишь: "Замучил твою мать". -- "Чем вы будете жить?" [к] Капитал Татьяны Павловны.
   У Князя про дворянство. Вечером масонство.
   

2-я глава

   К Князю спросить, что он думает о Версилове, ибо прежде он принимал патетически, а вчера оскалил зубы. С Князем я же познакомил Версилова. Деньги, Лидия, ребенок, всё вкратце.
   Князь восклицал, но в последнее время показывал зубы. Был в беспокойстве. Тут была одна идея об Анне Андреевне.
   Удивлялся я тоже его наивности, что Версилов не ходит в общество. Что возобновил он, я это знал, но, или он опустился...
   С Ст<арым> Князем виделись
   28 ему от меня за это / ему за это от меня
   29 об этой сцене / обо всей этой <>
   31-32 в этот второй ~ как будто сух / в это второе свиданье, а он как-то сух и скептичен, хоть и очень дружественен
   32-33 Фразы: Случилось это ~ увидеть мать. -- нет.
   34-35 Говорили мы ~ о самых отвлеченных предметах. / Говорили же мы о самых отвлеченных [разговорах] предметах
   36 мы только и делали / во все эти два месяца мы только что и делали
   40 После: молчали. -- [Хоть мне ужасно как хотелось поговорить] Мне ужасно хотелось, например [говорить], заговорить об этой женщине, потом ужасно тоже обо всем этом эпизоде с бедной Лидией Ахмаковой и вообще обо всех этих делах. Я даже ничего [ни полсловечка] не промолвил о ["ребенке"] грудном ребенке [а напротив], но я в эти два месяца старался [сам] более сам угадывать и разыскивал окольными путями. [Наконец] <>
   41 о себе самом, о всей моей истории / обо мне, об Тушаре, об моей истории, наконец. "Идею" же я бы ни за что, ни за что не рассказал ему, даже если б мы открыли друг другу всю душу. Идею, ну и, наконец, кое-что еще... Но мы не открыли друг другу души в этом отношении
   42 всё было / произошло
   42 от какой-то ~ глупости / от какой-нибудь юношеской глупости произошло
   43 от глупости / от последнего
   Стр. 169-170.
   45-1 и даже против сердца: это всё как-то / и не то чтоб это я нарочно, а так как-то это <>
   Стр. 170.
   1-2 сам ~ удержать вписано на полях.
   2 насмешкой / насмешечкой
   4-5 так что я / так что впоследствии я
   6 Слова: наконец -- нет.
   6 Слова: в самое -- нет.
   7 всё по вечерам / иногда чуть не каждый день сряду, всегда по вечерам и <>
   8 После: болтать и с хозяином -- а. что [мне] меня всегда сердило б. Вот тоже [бесило] удивляло ужасно, как он мог болтать с хозяином и выносить его глупость [но он слушал его глупые]. Но он охотно болтал, это меня бесило <>
   11 в последнее время / Я знал, что в последнее время <>
   11 Слова: даже -- нет.
   12 сношения в светском кругу / начато: сношения в самом
   13-15 но, кажется ~ ходить ко мне / [но возобновил] но, кажется, они не соблазняли его, и возобновил он их, очевидно, лишь официально [не обременяя себя], а более любил сидеть дома или ходить ко мне <>
   15 После: ходить ко мне. -- Мне даже немного больно было, что он так опустился и обленился, но проходили дни, и [мне] вдруг мне вскакивал вопрос в голову: "Да ко мне-то он зачем ходит, он такой различный со мной человек, и чем я ему так нужен?" Именно отсутствие интимности и разговоров о насущном [были] бывали причиною этих моих сомнений, но какой-нибудь случай -- и вдруг падали все мои сомнения, и разом воскрешало всю мою нежность и уверенность в нем
   15 иногда / например
   17 всегда с странным беспокойством / с страшным беспокойством <>
   18 не помешаю / не помешал <> Далее на полях наброски: Краска. Вот только никак не могу припомнить, по какому поводу. Уйду. Когда закружил, не говорил, только так и смотрел, а не говорил, ну и я не спрашивал. Право, во все эти два месяца только 2--3 вопроса и задал о насущном.
   22 объясню потом / об этом потом
   22-23 войдя, сел, вероятно не заметив / [несмотря на то] войдя сел [как бы], верно не заметив <>
   3-24 на него минутами ~ странная рассеянность / на него иногда находили минуты странной рассеянности <> вписано на полях.
   28 После: с хозяином! -- вскричал я
   27 вдруг поднялся он / а. вдруг сказал он, вставая б. вдруг вскочил он
   28 собираешься ~ двора / хочешь ехать <>
   31 После: от такого человека -- (я ведь боготворил его) и
   31-32 от такого светского ~ было своего / такой светский, таких независимых правил и у которого так много своего
   32-34 разом воскрешало ~ в нем уверенность. / а. разом воскрешало в моем сердце всю мою нежность к нему и всю мою в нем уверенность. Даже и теперь, иногда вспоминая, мне [даже тр<огательно>] становится как-то трогательно за это смирение его, и я стыжусь, что так его деспотировал б. ибо что же я был ему, какой собеседник? -- вот это-то смирение его разом воскрешало, по временам, всю мою в нем уверенность [начинавшую было какой] <>
   34 После: любил меня -- что не мог обойтись без меня (хотя, повторяю, что мог извлечь из моего разговора?)
   34-35 не остановил меня тогда / не остановил меня <>
   35 После: позора -- ни слова не сказал даже?
   37 Но видел же / а. ведь видел же б. Но ведь видел же
   37 Слов: это фанфаронство -- нет.
   33 После: Матвея -- ведь видел
   39 Слов: что он не хотел садиться -- нет.
   41-42 полюбопытствовал ~ А я / а. полюбопытствовал. А я б. полюбопытствовал. Это меня до сих пор удивляет. А я
   42-44 разумеется ~ в объяснение / с каким-то бесстыдством нисколько тогда не церемонился и всё наружу выказывал, хотя, конечно, ни слова тоже не говорил в объяснение всех этих вещей. <>
   44-45 Фразы: Он не спрашивал, я и не говорил. -- нет.
   46 раза два-три мы / раза два-три, однако, припоминаю, мы <>
   47-48 вскоре после отказа от наследства / после отказа его от наследства <>
   48 жить теперь будет / жить будет <>
   Стр. 171.
   4 затрачен на Версилова / затрачен на Версиловых <>
   12 особенно откровенен / ужасно откровенен
   14 этим сознаньем / от этого
   16 силою уживчивости / силою живучести и уживчивостью <>
   17 нашего поколения / нашего (прежнего) поколения <>
   21-22 Но тем не менее ~ слишком благоразумно. / а. Это бесчестно именно тем, что намекает на чрезмерное уж благоразумие, б. Но тем не менее бесчестно, я знаю [именно тем, что намекает на излишнее, чрезвычайно элементарное благодушие, но представь себе], потому что слишком уж благоразумно <>
   23 не ведаю / не знаю <>
   23 хорошо это, что / хорошо это благоразумие
   27-29 стало быть, и тут ~ остается открытым / стало быть, никак нельзя вывести параллели [и], так что вопрос остается [за] открытым. [Эта духовная широкость наша по-моему подла, а в то же время ужасно привлекательна.] Далее наброски на полях: Друг мой, или хочешь я тебе скажу вот... об отвлеченном; я иной раз на него бросался.
   29 И неужели / а. Неужели б. Но неужели <>
   32-33 и все-таки ~ или нет / [но так как это было слишком отвлеченно] то и... все-таки [в то же время] я не знал даже, искренно [ли?] иль нет? [Но раз помню высказано было нечто и прямо:] Далее на полях помета: Краска
   37 с готовностью и прямодушно / прямодушно
   39 После: нельзя было вытянуть. -- Зачем он так делал, не знаю: если насмехался, то как это было ему не скучно? [То] Но, кажется, нет... <> На полях наброски: Вот если бы он часто говорил так. Но он не повторялся. Впрочем, и я [тут во многом был виноват] не давал ему [Я ви] Я бросался на него. Закуска. Стакан чаю.
   44 из социальных вопросов / из социальных идей
   45 извлечь / вытянуть
   Стр. 172.
   9 Просто-напросто / Просто-запросто
   11 После: запутаются окончательно -- а. в своих финансах б. в своих долгах
   12 После: заплатить -- кредитору <>
   13 Между тем / А меж тем <>
   16-17 фразы: прибудет много жида, и начнется жидовское царство -- нет.
   19 После: участвовать в окислении -- [собственно] впрочем, потому только, что им терять нечего. <>
   20 семидесяти семи / семидесяти
   22 Слова: акционерами же разумеется -- вписаны.
   22 Может /Может быть
   23 Вернее, что тоже обанкрутятся / Конечно, кончат тоже банкрутством
   24 изменят / а. ожидают б. переменят
   27 нынешний мир / теперешний мир
   33 не участвовал / не участвуешь
   34 После: говорите дело. -- начато: -- Что тебе делать
   39 Полноте, полноте / Э, полноте
   44 Вы только смеетесь! / Э, вы только смеетесь!
   Стр. 173.
   5 Да вы решительно смеетесь! / Да вы смеетесь!
   6-9 Фразы: Ну, если уж ты так ~ и забудешь о пустяках. -- нет.
   10 Я промолчал / Я замолчал [именно мне казалось] <>
   10 однако же / однако <>
   11 после каждого из подобных разговоров / после каждых подобных разговоров
   18 и от страдания / или от страдания <>
   19 Спасибо тебе, мой милый. / Спасибо, мой милый
   21 могу быть полезен / могу быть полезным
   21-22 Я знаю, что / Я знаю, чем
   26 взаправду / вправду
   27 скажите же / скажите
   29 а только / и только <>
   31-32 Вопрос остается вековечно открытым. / а. Так что вопрос: что делать? все-таки останется открытым б. Ну и вопрос все-таки останется открытым о том, что ему делать?
   36 идея / идеи
   38 После: скучно начинать -- мой друг
   38-39 мы с тобой поговорим / мы поговорим <>
   39 если помолчим / если мы помолчим <>
   42-43 хорошо, безопасно и красиво / несравненно выгоднее, чем говорить, и это во всех даже случаях, без исключений... <>
   43 После: и красиво -- чего же более?
   46 всегда красивее говорящего / всегда красив. [; а пуще всего -- выгодно] <>
   Стр. 174.
   1 Милый мой / Друг мой <>
   3 милый мой / друг мой <>
   5 После: напротив -- мой милый <>
   7 Таким образом, это между нами решено. / Это я же тебе и говорю.
   7-8 уважаю тебя за то, что / уважаю тебя за это и за то, что
   15-16 предостеречь / предварить
   18-19 с своими прозаическими / с прозаическими
   19 хотя /хоть <>
   20 каждый честный отец / а. каждый отец б. каждый, но не буржуазный отец
   21 послать сына своего хоть на смерть / а. послать хоть на плаху сына 6. послать сына своего хоть на плаху О
   24 что мне делать в этом смысле? / что мне делать?
   25 После: глупым образом -- начато: Вер<овать>
   25 Слов: как маленькому -- нет.
   20 мой милый / мой друг
   27-28 Слов: раз в раздражении -- нет.
   29 И прекрасно / Превосходный знак
   30 Как прекрасно? / Как превосходный?
   31 Самый превосходный признак, мой друг / Превосходный признак, мой милый <>
   31-32 самый даже благонадежный / самый даже лучший и преблагонадежный <>
   33 в целом мире / в мире
   35 После: что он -- атеист. -- Для нашего атеиста атеизм всегда был источником чести, почестей |и внутренних], духовных наслаждений и удачной карьеры, а отнюдь не страдания. О
   36 люди почтенные / люди прекрасные, почтенные <>
   42-44 не дома ~ Друг мой, любить / (никак не запомню, по какому поводу, но после, но после длинного разговора, в котором он даже раздражился, что с ним почти никогда не случалось) -- милый мой, любить
   46 последнее необходимо / последнее почти необходимо
   Стр. 175.
   1 поумнее средины / а. поумнее толпы б. поумнее их
   1-2 Люди по природе ~ любить из страху / Люди низки, они любят любить и обожать из страху
   2-3 на такую любовь / а на это б. на эту любовь [их] <>
   3 и не переставай презирать / и не покажись мелочным, продолжай презирать
   3-5 Где-то в Коране ~ гордо, но верно. / а. В Коране сказано, что на иных людей надо смотреть как на мышей, проходить мимо и делать свое дело. Это хорошо сказано. Презирай их да<же> б. В Коране где-то Аллах говорит пророку взирать на строптивых как на мышей, делать им добро молча и проходить мимо -- немножко гордо, но [очень] верно.
   6 презирать / презирать их
   7 О милый мой / Милый мой
   7 сказал это / это говорю
   7 После: сказал это! -- Без сомнения, Христос не мог нас любить [или] таких, как мы есть. Он нас терпел. Он нас прощал, но, конечно, [и] презирал; я по крайней мере не могу понять Его лика иначе
   7-9 Кто лишь чуть-чуть ~ это всё равно. / Кто лишь чуть-чуть не глуп, не может жить и не презирать себя, честен он или бесчестен -- тут неё равно. -- Фраза вписана на полях.
   11-12 Тут какая-то ошибка в словах / а. Мы тут ошибаемся лишь в словах б. Во всем этом какая-то глупая ошибка в словах
   13 понимать / принимать
   13-15 лишь к тому человечеству ~ на самом деле / лишь к [ум] тому, которое в идеале, то есть в [твоей] в своей душе [т. е., другими словами, себя самого создал], другими словами (то есть себя же самого) -- и которое [конечно] поэтому никогда и не будет в действительности, [что] по это, разумеется, ничему не должно [мешать] помешать...
   18 при мироздании ~ мной не справлялись / со мной не справлялись при мироздании
   19 свое мнение / свое особое мнение
   26 разговор; но он даже раздражился / а. разговор, в котором он даже раздражился б. разговор, но в этот раз он даже раздражился
   27-28 Говорил страстно ~ не поверил ему / Говорил он страстно и без насмешки, а я опять-таки не поверил ему
   29 с таким, как я ~ серьезно? / со мною говорить так серьезно. А впрочем, может, и весь-то разговор был одна лишь дурная минута, с ним случались дурные минуты. <> Далее набросок на отдельном листе: Накануне у князя Сережи. Только проповедуя князю Сереже, он всегда имел вид гораздо более патетический, чем со мной, серьезнее. Далее на полях помета: 15/16 марта, суббота.
   32-33 у "князя Сережи" / у князя
   34-35 (я говорю ~ за границей и проч.)- Кроме того / а. С самого начала князь перед ним благоговел. Само собою, дел у них было довольно [Это и воспоминания)], эта история с Лидией и грудной ребенок [ни], и всё остальное. Дело в том, что б. (Я говорю о [Лидии Ахмаковой, о грудном ребенке и проч.] всех этих прежних историях за границей, в Германии [об этом "грудном ребенке"] и проч.). Кроме того <>
   35 выделить / уделить
   36 После: по крайней мере -- начато: тр<еть>
   37 После: двадцать -- начато: по край<ней мере>
   37-38 было странно / стало странно <>
   39 После: я смолчал -- потому что был тоже в ужасно сладком и примирительном тогда настроении <>
   40 не заикнулся / не заикнулся даже
   41 только молча допустил / допустил молча
   42 виду не показал / виду не делал
   43 об обещании / об обещании точно забыл
   Стр. 176.
   1 мне высказывался / а. изъявлял его мне б. изъявлял это мне
   1-2 Он иногда восклицал ~ почти с отчаянием про себя / Он [говорил] иногда восклицал при мне [и. почти с отчаяния <>
   3-4 еще тогда так дружны / а. тогда, в начале так дружны б. тогда так дружны <>
   4-6 всё старался внушать ~ или улыбался. / а. так старался [тогда] говорить тогда о [нем] князе одно хорошее, защищал его недостатки, недостатки [впрочем] бесчисленные. Он отмалчивался или улыбался. Он, впрочем, особенно и не нападал на него. б. всё старался говорить тогда о князе одно хорошее, защищал его недостатки, хоть и видел их сам, недостатки бесчисленные... Версилов отмалчивался или улыбался <>
   7-8 Если в нем ~ столько же достоинств / Но в нем столько же достоинств
   11 не понял было я / не понял я
   14 Но, конечно ~ не мнение. / а. Но это не был отзыв б. Это все-таки было не мнение
   14 о князе / про князя
   15 избегал тогда говорить ~ о всем насущном / избегал со мной тогда говорить [я даже], как и обо всем, впрочем, неотвлеченном, но это я заметил особенно.
   17 допускал это / допускал и это
   18 говорил с ним как бы серьезнее / говорил с ним гораздо как бы серьезнее <>
   19 менее / меньше <>
   22 После: в слове точность -- и мало любил отвлеченности
   23 И вот / Но вот
   23 он / князь
   25 это заметил / это замечал, я видел это. Замечу, что это посещение им князя, пятнадцатого ноября, было последним, добровольным, дружеским посещением
   25 Предупрежу тоже, что князь / Предупрежу, что князь Далее на полях запись: Предупреждаю заранее.
   26 После: ко мне изменился -- объяснения тоже впоследствии [но предупреждаю лишь теперь], а теперь говорю лишь в двух словах, единственно чтоб заметить читателю, что я, стало быть, уже знал об этом изменении, понимал его, а потому опять-таки не извиним.
   26 слишком видимо / видимо <>
   26 оставались лишь / оставались <>
   26-29 даже слишком видимо ~ затянувшись во всё это вписано на полях.
   27-28 нашей, почти горячей, дружбы / а. Начато: даже горячей нашей б. почти горячей нашей дружбы
   29 О, как я был / О боже, как я был
   31 неумения и унижения / унижения
   32-33 я и тогда знал / я знал
   33 мало думал / мало тогда думал
   36 хожу / ходило
   36 совсем другое / другое
   40 а Версилов / Версилов <>
   40 После: сидел. -- начато: О, князь и
   42-43 Текст: до наивности ~ свысока. -- вписан.
   43 После: заставлявшей меня -- хоть и молчаливо <>
   44 в последние дни / в последнее время
   44 в нем явилось / в нем было <>
   44-45 После: злобно оскаливающееся. -- Я согласен, что это длинное слово, но оно верное, точно у собаки. Он видимо желал эмансипироваться и иногда противоречил даже Версилову.
   48 передернется лицо его / а. передернется лицо б. передернется лицо, даже при виде меня
   Стр. 176-177.
   48-1 Мне известно было ~ разные беспокойства / а. Конечно, я знал и тогда, что у него [много сошлось тогда] много было своих беспокойств, и я даже знал, и каких [даже] беспокойств б. Начато: У него тогда много скопилось в. Я знал, что у него накопились разные беспокойства
   48-16 Рядом с текстом: Мне известно было ~ и опять куда-то уехала. -- на полях наброски: Что такое великая мысль? -- спросил князь, видимо насмешливо.
   Вер<силов> ... ответил он с непроницаемой серьезностью.
   -- Вот я у вас вижу Белинского, это хорошо, что вы хотите образоваться.
   1) -- К чему двусмысленности и к чему нравоучения. Если он видит, что я поступаю подло, то пусть так и говорит.
   2) Князь: "Я знаю, что то, что я делаю, подло (т. е. игра), только, я не хочу, чтоб меня учили; никогда еще это не было. Я вижу, что ни изменились".
   -- В его словах о равенст<ве> глубокая мысль, а вы даже и не поняли.
   -- Я очень понял.
   -- За каламбур приняли.
   -- Нет.
   -- Почему двусмысленности, надо самому быть умным.
   -- Если хочешь учить, надо самому быть умным. Чем бесчестен Версилов.
   -- Довольно, 300.
   -- Нет, не довольно, эти 300 руб. Я заигрался, бесчестно. Если же эти деньги я беру у вас в счет Версилова...
   Князь оскалил зубы: "Мои отношения, не введены во владения, тяготеющие связи".
   -- Тяготеющие связи!
   -- Это только слова. Подлец Стебельков.
   -- Неужели вы думаете, что он к вам ходит за деньгами?
   -- Для меня лучше б было, если б он ходил ко мне за деньгами.
   Стр. 177.
   1-2 десятую долю / одну десятую долю <>
   4 и даже свысока усмехался / и даже вслух ему свысока усмехался
   4-5 над слабостью его выходить
   7 [на возможность] над слабостью его и над тем, что он выходит
   5 После: пустяков". -- А между тем это были [вовсе] слишком уж не пустяки. 5-7 Он отмалчивался ~ не подозревал того. / а. Да и в каком я сам был [в] фальшивом положении и -- ничего [об] еще не подозревал. Свидетельствуюсь богом, что не подозревал всей гнусности моего фальшивого положения, б. Он смолчал, но невозможно, чтоб не ненавидел меня в те минуты ужасно. Я был в слишком фальшивом положении [но главного не] и даже и не подозревал. О, свидетельствуюсь богом, что главного не подозревал. <>
   9 Он / Князь
   10 не прерывая речи / он говорил и не прерывал речи
   11 Я разлегся / Я растянулся
   10-11 И что за тон ~ что за приемы! / а. Начато: Боже [что], какой я взял б. И [Боже] что за тон был тогда у меня!
   11-12 Я даже еще пуще ~ как своих... / Я всё еще продолжал входить к нему как к себе [ничего не замечая в его перемене. То есть я замечал уже, но противился], даже еще пуще финтил, нарочно лез с фамильярностями, его знакомых третировал как своих [но довольно, даже тяжело вспоминать] <>
   14 Два слова, чтоб не забыть: князь жил / Два слова: князь жил
   15 почти всю / всю
   15 Столбеева / Фанариотова
   20 многое дурное в его жизни / многое в его жизни
   21-22 будучи нищим ~ и затянулся в долги / а. будучи нищим, он сыпал деньгами и затянулся в долги. Именно потому что нищий, и сыпал деньгами б. будучи нищим, он всю жизнь из ложной гордости, чтоб не отстать и везде говорить, что он князь, сыпал деньгами и затянулся в долги. Нарочно сыпал [потому что нищий, а надо, чтоб поддержать свое княжество, и из досады, что нищий]. <>
   22-26 Версилов несколько раз ~ но я не застал начала. / а. Версилов, кажется, хотел ему дать урок и доказать, что не в том состоит княжество, но я не застал начала, б. Версилов, кажется, несколько раз намекал ему, что не в том состоит княжество, и, кажется, хотел насадить в его сердце более высшую, благородную мысль. Но князь впоследствии как бы стал обижаться, что его учат. [Кажется] По-видимому, что-то в этом роде было и в это утро, но я не застал начала [речи] <>
   26-27 Слова Версилова ~ потом он понравился. / Слова Версилова [мне] показались было мне [вначале] сначала ретроградными, но [в конце он [немного] несколько] потом он поправился.
   28 После: "честь" значит долг -- признание долга
   28-29 я передаю ~ сколько запомню). / насколько я запомню смысл его речи.
   32 и неправильным / очень неправильным
   32-33 но всегда почти служит связью и крепит землю / всегда почти передает сословиям низшим, желающим подражать высшим и тем крепить землю. [Таким образом]
   35 После: сравниваются в правах -- на Западе бунтом и силою, у нас несколько иначе <>
   35-36 И это прекрасно / и последнее прекрасно <>
   37-38 понижение чувства чести ~ Эгоизм заменял / чувства чести и долга,
   38-39 Но один эгоизм заменил прежнюю скрепляющую идею / тогда [чувств] высшую идею, всякую честь и всякий долг
   40 без скрепляющей мысли / без скрепляющей высшей мысли
   41 высшую связь / взаимную связь
   41 полученную свободу / свободу <>
   42-43 После: не походил на европейский. -- а. Версилов утверждал, что б. Начато: Он говорил, что таким в виде хранителя / как хр<анитель>
   45 После: высшей идеи -- начато: долга. Но так и велось к
   Стр. 178.
   1 что было бы смертью / что способствовало смерти
   1 После: смертью идеи. -- Но касты не может быть у нас опять.
   2-3 теперь же ~ отворить окончательно / а теперь их должно отворить окончательно
   3-4 примкнуть к верхнему разряду людей / а. [быть] называться дворянином б. примкнуть к сословию высшему
   5-6 сословие само собою обращается / сословие обращается
   6 собрание / сословие
   6 лучших людей / лучших и верхних людей
   7 а не в прежнем смысле привилегированной касты / а. а не привилегированном б. в смысле [лишь] привилегированной касты, как в Европе
   8 В этом новом ~ обновленном виде / В этом смысле могло бы
   11-12 Это вы какую-то масонскую ложу проектируете / Это какая-то масонская ложа будет
   12 После: а не дворянство -- сказал он. -- Немного недостает.
   13 Повторяю / Предупреждаю
   13 князь / он
   13 необразован / непросвещен
   15 Версилов ~ зубы /Но Версилов [уже] слишком понял, что князь [хочет эмансипироваться и оскалить) показывает зубы.
   16 в каком смысле вы сказали про масонство / в каком, собственно, смысле вы говорите ["масонская ложа") [о масонской ложе) про масонскую ложу, хоть бы и так, тем даже лучше <>
   17 Слов: ответил он -- нет.
   17 впрочем, если даже / но если
   18 от такой / от этой
   18 еще не наступило ей время / а. она удержаться не может б. она сейчас в ход не пойдет
   21 но почему же / но почему бы <>
   21 живет эта мысль / есть эта мысль
   22 в немногих головах / а. в нескольких головах б. в одной голове
   22 она еще не погибла / а. то уж она не погибла б. то еще она не погибла [великая мысль) <>
   23 После: в глубокой тьме. -- а. Только бы не угасла, и дело было бы спасено б. Почем знать, может быть, она еще не угасла, как и всякая высшая мысль в человечестве <>
   24 Вы любите употреблять слова / а. Вы часто говорите слова б. Вы часто любите говорить слова <>
   25 "скрепляющая идея" / "высшая идея"
   25 Слов: я бы желал знать -- нет.
   26 под словом "великая мысль" / под "великой идеей"
   27-28 Как вам ответить ~ усмехнулся Версилов / Начато: как вам это определить, -- начал Версилов, растягив<ая>
   28-44 Текста: Если я признаюсь вам ~ не замечая и не узнавая. -- нет.
   47 Ну если ~ хотите / Если хотите
   48 После: никогда и не существовало. -- Но для князя всё это было туманом. -- А в таком случае, чего же было говорить, если вы так признаете, -- криво засмеялся князь. <>
   Стр. 179.
   1-2 Всё это ~ надо развить... / а. Это бы надо было развить б. Вы говорите темно, надо бы было развить в. Всё это темно [и отвлеченно]. Если уж говорить, то надо бы [развивать) развить по крайней мере полно
   3-4 Князь сморщил лоб ~ свою шляпу. / А впрочем... [Князь) Он сморщил неприятно лоб и мельком взглянул на стенные часы, Версилов всё очень приметил <>
   5 сказал он / сказал Версилов <>
   5 После: сказал он -- поднимаясь с дивана и захватывая шляпу
   5 лучше не развивать / лучше в другое время с развитием
   6 право, так. / Право, привычка какая-то. Я лучше люблю, князь, верить про себя и молчать. <>
   7 мысль / идею
   8 и почти всегда так выходит / и [кто], божусь вам, почти всегда так случалось <>
   10 После: и теперь. -- В таком случае, уж конечно, лучше не развивать, -- с досадой ухмыльнулся князь. -- Конечно лучше,
   10 До свидания, дорогой князь / а. До свиданья, милый князь б. До свиданья, князь
   10-11 непростительно разболтаюсь / как-то [особенно] излишне болтлив
   12 Он вышел / Начато: Он отделался очень серьезно
   12 было / стало
   12 Против текста: Он вышел ~ было обидно. -- на полях заметка: Когда человек не нужен -- принижения, улыбки. Я заметил эту улыбку у Версилова и взбесился на князя.
   13 он / князь <>
   13 не глядя / не смотря на меня
   15-19 Рядом с текстом: Я к тому ~ не поняли и... -- на полях набросок:
   Я заметил, что вы стали обижаться. Надо быть честным. 300 руб.
   20-21 Я просто ~ за мальчишку! / Я не хочу, чтоб меня учили и считали за маленького. <>
   21 После: с гневом. -- Не понимаю, как мог он говорить тогда таким образом <>
   23 жестов / эффектов
   23-24 После: одолжение -- уймите себя
   26 не хочу ~ и не допускаю / не хочу судей, не допускаю
   27 двусмысленности / намеки <>
   28 высказать / а. намекнуть б. сказать <>
   28 После: говори прямо -- ты вор, ты мот, ты бесчестен <>
   31 Слов: и не знаю, о чем вы говорили -- нет.
   32 После: чем же бесчестен Версилов -- вскочил я с места
   34-35 Триста рублей / триста <>
   40 резкое / резко <>
   43 четыре дня назад / четыре дня тому <>
   43 тоже известно / известно <>
   45-46 Они обрадовались ~ везти за границу / а. Они говорят, за границу везти б. Они обрадовались наследству и пишут, за границу везти <>
   47 После: проживет. -- начато: Таким
   47-48 стало быть, теперь я / стало быть, я
   48 Ну, одним словом, я -- один... / ну, одним словом, распоряжаюсь... <>
   Стр. 180.
   2 После: не приходило вовсе! -- начато: Между тем я обещал
   2 сообщить / сказать <>
   3 из этого наследства / из него
   4 А между тем / А это наследство между тем не введен даже ~ этим имением / не введен по-настоящему во владение Стебельков принесет ~ довольно будет / а. Стебельков должен непременно доставить сегодня, и... довольно б. Стебельков непременно принесет сегодня, и на перехватку довольно будет <>
   12-13 Слов: этого Стебелькова -- нет.
   18 Фразы: Эта тяготеющая на мне связь... -- нет.
   23 О нет / Он нет
   25 пожалуйста / ради бога
   26 между тем / между прочим
   27 и сам / сам <>
   28 Слов: ведь и знаю, что -- нет.
   29 отыграть / отыграться и выиграть <>
   31 с вас, кажется, не спрашиваю / с вас не спрашиваю
   31 вдруг сскалился / осклабился <>
   32 Версилову / что Версилову <>
   34 я иначе не допускаю вписано.
   39-40 Фразы: Если это ~ обидно. -- нет.
   40 И наконец / и затем <>
   41 После: вы говорите -- начато: про Версилова
   42 это -- не логика / а. это дичь, а не логика б. какая же это логика <>
   42-43 это вам доложить / заступиться <>
   44 истину / правду <>
   44 После: истину... -- А это не логика.
   44-45 Слов: что это за слово "проповедует" -- нет.
   47 После: Нет, не я. -- начато: Я не мастер давать насме<шливые прозвища>
   Стр. 181.
   1 После: прозвища. -- И наконец, чем же Версилов не таков, что не может проповедовать правду?
   2 Но если ~ честь / Если проповедуешь честь
   2-3 После: вот моя логика -- и на этом довольно
   4-5 Слов: ко мне в дом -- нет.
   5-6 Довольно ~ рукой / Довольно, довольно! -- вскочил он, махая на меня руками <>
   6 А, наконец / А, вот наконец
   9-10 так же выставлял грудь вперед / держал грудь вперед
   10-11 так же глупо ~ что хитрит / так же [прямо] простодушно и глупо [нагло] смотрел в глаза, так же самодовольно хитрил <> вписано.
   11 входя / вступив в кабинет
   12 что-то особенно осторожное / что-то осторожное <>
   13 что-то хотел угадать / что-то вперед хотел угадать <>
   14-15 он успокоился ~ улыбка засияла / лицо его [прояснилось] успокоилось, и [самодовольная] самоуверенная улыбка заиграла
   15-16 После: "просительно-наглая" улыбка -- которую ему всегда можно было [простить] спустить за глупость, но <>
   15-16 та "просительно-наглая" ~ для меня, вписано.
   17 раз или два / не раз
   18-19 Слов: в этот последний месяц -- нет.
   19-20 немного удивился / изумился
   21-23 не поздоровавшись ~ и счеты / и стал, оборотясь к нам спиной, вынимать из конторки [какие-то] бумаги и счеты [и векселя, может быть]
   23-24 Что до меня ~ князя / Я был несколько обижен его последними словами со мной
   24-26 намек на ~ невозможно было вписано.
   26 разъяснения / изъяснения <>
   26 при Стебелькове невозможно / при Стебелькове нельзя <>
   29 Белинский / У вас Белинский
   30 желаете / хотите
   30 крикнул я ~ выделанно / проговорил я громко князю, может быть и несколько выделано <>
   30 После: выделанно. -- начато: Я вас п<рошу>
   31 очень занят / видимо занят
   31 но на слова мои вдруг обернулся / а. но вдруг оборотился б. но, несмотря на это, обернулся <>
   32-33 резко проговорил он / сказал он мне резко <>
   34 и, главное -- при Стебелькове / а. но я не хотел при Стебелькове б. и, главное, при Стебелькове, но я не хотел начинать при Стебелькове
   35 После: Как нарочно -- начато: я увид<ал>
   36 на князя ~ этого глупца. / а. на князя, который вновь оборотился спиной. Я решился быть развязным б. на князя [точно мы были с ним] точно я был с ним в сговоре. Я отворотился от этого глупца и решился быть развязным <>
   38 пока/ Начато: до вре<мени>
   40-41 подхватил ~ сам на себя / а. захохотал Стебельков, показывая на себя сам б. громко и весело подхватил Стебельков, показывая на себя сам
   42 да, вы-то / Да вы-то, вы-то
   44 После: второй человек. -- Второй человек есть главный человек
   Стр. 181-182.
   48-1 Первый человек сделает ~ возьмет. / Первый человек всегда сделает, а второй человек всегда возьмет
   Стр. 182.
   9 Замечу, между прочим, что в том / Он был ужасно доволен и, прибавлю, в том <>
   10 про французскую революцию, я увидел / о революции, я видел <>
   11 меня очень забавлявшую / а. меня позабавившую б. меня иногда забавлявшую [потому], так как видел, что <>
   11 всё еще продолжал / как будто
   13-14 встречал ~ в этом роде / а. Начато: видел, отпускал всё в это<м> б. встречал, находил как бы [нужным] необходимым отпустить в этом роде шутк<у> <>
   13-16 сказал ~ комнату / сказал ему князь. [Оба встали и вышли [пошли] в кабинет] <> Далее на полях наброски: 1) Я решил отдать ему 300 р. Сначала посмотреть, впрочем... Мне эти деньги были до крайности нужны. Но этот прием... Прежде я царил. Прежние
   15-16 После: другую комнату. -- Конечно, я не мог претендовать, у них были свои дела, но <>
   16 окончательно решился / решился <>
   16-17 отдать ему назад / отдать ему <>
   19 После: и вдруг -- я услышал, что оба
   20 князь вдруг закричал / князь вдруг закричал на него <>
   21-22 Он иногда / Я знал, что он иногда
   21-22 Он иногда ~ ему. вписано.
   22 спускал ему / спускал ему прежде <>
   23 Но в эту самую минуту / Вдруг
   23-24 я указал ~ всё затихло / а. и прямо в ту комнату б. я указал в ту комнату, где они кричали. Мигом всё затихло <>
   25 но с улыбкой / но с сияющей улыбкой <>
   27 один важный гость / а. тоже князь, но б. один важный князь
   28-29 и какой-то строгой / но строгой <>
   31-32 о желании я знал / Начато: об этом желании я знал. Было нечто в его предыдущем
   32 должен был ценить / а. ценил, например б. должен был оценить
   32 После: посещение -- как этого настоящего великосветского [князя] господина
   33 Как мне известно было / как я уже знал
   36 потерянным взглядом обернулся было князь на миг / ужасным взглядом [оборотился] обернулся было на миг князь <>
   37-38 но Стебельков ~ не думая / но Стебельков вышел вслед за ним из кабинета как ин в чем не бывало и [с неловкою развязностью] нисколько не думая [уходить да и не]
   40-41 одним словом, решительно был невозможен / и решительно был невозможен и я ужаснулся [входя в чувства князя] за князя <>
   41 Что до меня, разумеется / Разумеется
   41-42 Разумеется ~ никого вписано.
   43 мое изумление / удивление
   43 когда я поймал / князь остановил свой
   44-45 он стыдился, стало быть, нас / а. он стыдился нас б. он стыдился, стало быть, за нас <>
   45 и меня равнял / и меня, таким образом, равнял
   46-47 После: перебирать книгу -- начато: но так как
   47 с таким видом ~ не касается вписано.
   Стр. 182--183.
   47-2 Напротив ~ и любезно. / Стебельков [который] же, напротив, выпучил глаза и [стал] начал вслушиваться в их разговор, тогда как князь и виду не подал, что желает нас [обоих познакомить] перезнакомить <>
   Стр. 183.
   2-3 Гость ~ на меня тоже. / Гость [разумеется, виду не показал, но] раз-другой все-таки глянул на Стебелькова, [кажется] впрочем, и на меня тоже. Я это очень заметил. <> последняя фраза вписана.
   6 из известной / из прекрасной <>
   6-7 несмотря ~ простодушие / несмотря на видимое и кажущееся простодушие
   7-9 очень чопорен ~ кому бы то ни было / довольно чопорен и ценил себя настолько, что совершенно понимал, что делает даже большую честь нашему князю, посетив его <>
   10 достойнее / несравненно достойнее
   11-12 в улыбке его ~ выдавали его / в улыбке его -- его выдавало
   13 как вдруг еще доложили гостя / [как нарочно] вдруг вновь отворилась дверь и вошел еще гость <>
   14-15 Этого я ~ не знал, вписано.
   15 Это был / Он был <>
   16 впрочем ~ трех вписано.
   17 хорошего дома / прекрасной фамилии
   24-25 с неделю назад / с неделю тому назад <>
   25 тысяч двенадцать / тысяч пятнадцать <>
   25-26 После: он торжествовал. -- Я уже видывал его издали и знал его историю, но он про меня ничего не знал
   27 но князь даже вздрогнул, завидев его / но теперь он даже вздрогнул, увидав его <>
   28 Слов: я заметил это с своего места -- нет.
   33 и тотчас начал / а. и мигом начал б. и начал
   38 приняв того за кого-то из своих / приняв его за другого <>
   38 за вчерашнего / за нашего
   39-40 Алексей Владимирович ~ князь / а. Алексей Николаевич Д-й [отрекомендовал], -- поспешил отрекомендовать князь б. Алексей Николаевич Д-й, Ипполит Александрович Нащокин, -- поспешил познакомить князь <>
   40-41 этого мальчика все-таки / хоть все-таки
   42-43 сидеть по своим углам / сидеть по углам <>
   43 После: по углам -- что, по-моему, было верхом ложного понимания собственного достоинства с его стороны
   43 повертывать к ним головы / поворачивать к ним [давно ] даже головы <>
   44 молодого человека / мальчика <>
   44-48 стал ~ сказал Дарзан / стал даже осклабляться, и еще миг, и он [заговорит] готов был заговорить. Мне стало даже забавно. Гость любезно повернулся к молодому человеку, но тот, смеясь, воскликнул Далее: а. Да ведь мы же знакомы! б. Начато: Не беспокойтесь, князь, мы в. Я вас [слишком] запомнил, прош<лым летом> у гр<афини> г. Я вас два раза встречал, особенно помню [прошлого года] в прошлом году у графини [А-вой], Веригиной. Вы очень часто к ней ездили, -- сказал Д
   Стр. 184.
   1 Я вас помню ~ в военном / [Я [было] вас не узнал было, по] Вы были [кажется! тогда, кажется, в военном <>
   4 Каким образом он здесь? / Каким образом он-то тут?.. [да чего спрашивать] Это ясно
   4-5 этим господчикам / этим-то господам <>
   6-7 Фразы: Радостно засмеялся ~ за любезность. -- нет.
   7 поскорее / быстро
   7 Дарзан, подойдя / Д-и [подошел] <>
   9 о чем-то ~ вполголоса. / что-то быстро и горячо, и впо<лголоса> и После: Ахмакова -- начато: сколько я запомню
   11 После: спросил гость князя. -- Я вздрогнул. <>
   11 одна новость / одна светская новость
   14 за барона Бьоринга / за флигель-адъютанта барона К <>
   15 крикнул Дарзан / закричал вдруг Д., поворачиваясь <>
   16-18 спросил князь ~ свой вопрос / спросил князь [с искривившимся вдруг лицом], с особенным ударением выговорив слова <>
   20 впрочем, не знаю / еще ничего неизвестно
   21 подошел к ним Дарзан / подошел вдруг Д <> Далее на полях наброски: Но говорят, она никуда не ездит. То-то, но с похождениями барыня. Я не могу ничего сказать, но...
   23 следовало бы знать / следовало тоже знать
   24-25 Нащокин ~ в свете. / [Гость] Нащокин переждал Дарзана, пока тот приостановился:
   -- Говорят, она редко стала бывать в свете, -- заметил он князю <>
   26 сухо заметил / нахмуренно отве<тилЮ
   28 барыня / дама <>
   30 Я поднял / Я вдруг, подняло
   32 и беру / и смею
   32 скандальные слухи / подобные обвинения
   35-38 всё еще ~ выпрямившись / а. и, кажется, покраснел [как рак], разумеется б. и смотрел лишь [загоревшимися] разгоревшимися глазами <>
   37 захихикал / громко засмеялся <>
   37-38 осклабился ~ Дарзан / затем нашелся князь; а затем осклабился уже и пораженный было Дарзан
   41-42 обратился ко мне / крикнул мне <>
   47-48 от стыда конечно, не посмел / не посмел тогда
   Стр. 185.
   1 и -- просто Долгорукий / а. я -- ничто Долгорукий, а не князь Долгорукий б. я не князь, а просто ничто -- Долгорукий <>
   1-3 Это случилось ~ Стебелькова. / Но так вышло <>
   4 встретил у вас / встретил, князь, у вас <>
   5 востренькая и светленькая / премилая, востренькая такая, светленькая
   5 спросил он вдруг князя / крикнул Дарзан [князю]
   6 ответил тот быстро, покраснев / ответил тот <>
   7 Кому ~ Дарзан. / [Вот] Уж и не знаете? <>
   10-11 тоже давеча встретил / а. тоже на лестнице встретил б. тоже встретило
   12 Ах ~ князь, но / Действительно должно быть так, -- [громко] быстро подхватил князь.
   13-14 это, должно быть, Лизавета Макаровна / это их сестра Лизавета Макаровна
   15-16 Она, верно ~ Дарью Онисимовну / Она [иногда], должно быть, заходила сегодня к Дарье Онисимовне Петровой
   17 на которую ~ дом / которой Анна Федоровна, уезжая, оставила дом
   18 точно так и было / а. было так б. было точно так рассказывал / рассказало приютила наконец / приютила <>
   19 тогда / теперь после этого ~ заявления / после слов
   23 дельного / умного
   23-24 После: заявления князя -- и после всего вышедшего <>
   25 После: назвали князем -- начато: и вдруг оказывается, что сестра [этого князя] его встречается на лестнице, -- словом, не знаю отчего, но от всего, должно быть, только
   25-27 от всего этого           ~ и Дарзану / весь покраснел, так что [сказ<ал>] хоть провалиться. Но, к счастью, Нащокин вышел [пожав], протянув и Дарзану руку. <>
   29 мы остались / мы оставались <>
   28 тот / он
   29 я показал / но я показал <>
   31-33 через минуту ~ Выходя / Дарзан тоже стал уходить [чуть воротился князь], условившись [что] непременно встретиться [вечером в условленном месте)] с князем в каком-то уже условленном у них месте. [Уходя он крикнул] Быстро выходя <>
   36 следующую штучку / плохую штучку
   37-38 на Аверьянова / начато: на имя Аверьянова. Вексель-то взяли, а?
   39 Восемь тысяч. / Семь тысяч. <>
   40 на него / на Стебелькова
   41 После: mont de piété -- начато: Он было расположился декламировать, но
   Стр. 186.
   1 быстро закивал / Начато: быстро поднял вверх палец Стебельков и закивал в
   3 После: я сказал! -- начато: Стебельков повернулся и, выгнув
   4 Только это / Только <>
   5 Он / Стебельков <>
   6 После: вдруг вышел. -- Жест его вовсе, впрочем, не обозначал ни робости, ни особенного смущения
   8 Он был очень раздражен / Он воротился, дрожа от волнения
   8-10 взглянув ~ зачем торчишь?" / взглянул на меня и не сел. Взгляд его как будто выговорил: [А] "Ты тоже зачем здесь торчишь?" <>
   16 Он ходил, но приостановился. / Он остановился.
   20 принимали целый месяц / брали [два] целый месяц <>
   21-22 Он вдруг ~ держал шляпу, вписано.
   27 эту книгу / мою книгу
   30 А, вот / А-а-а! Вот <>
   30-31 к тому же вы сконфузились / Это потому, верно <>
   32 Я вспыхнул / Я озлобился тоже
   34-35 Как смешно ~ Ахмаковой... вписано.
   36 вскричал я тоже / вскричал я <>
   37-38 завопил он ~ броситься / закричал он [вдруг], быстро и свирепо выпрямившись в кресле, точно [желая] готовясь броситься <>
   39 проговорил я / крикнул я
   40 до конца / и до конца <>
   41 из дверей / добежав до дверей
   42-43 После: Во-ро-ти-тесь сейчас! -- Он нервно, настоятельно, гневно кричал <> вписано.
   45 потащил / повел
   Стр. 187.
   5 После: Я взял. -- начато: Но он всё еще был в страшном волнении и
   5 После: Губы его дрожали. -- Я виноват, про Андрея Петровича. Виноват и с вамп. Я... Вы не знаете, что у меня на душе.
   6 Я понимаю ~ мерзавцем... [Начато: Я понимаю, князь, понимаю. Вас этот Стебельков
   9 Слов: Говоря это -- нет.
   10-11 Ну вот ~ улыбаясь / Ну [что за] какие нежности, -- пробормотал [он] князь, кисло очень и смущенно улыбаясь
   13 вам принес?.. / он вам принес? (т. е. [я разумел Стебелькова] Стебельков) - [При<нес>] <>
   13 я для вас же... / Да я для вас же <>
   21-22 но в улыбке ~ очень недоброе. / но решительно в улыбке было недоброе. Далее следуют наброски к главе третьей: Я взял потому, что любил его. Я мог достать эти деньги. Пело в душе. Флигель-адъютант известие, конечно, вздорное.
   Ахмакова и князь. Что значит она князю? Далее утрачены 2 листа автографа, относящиеся к началу главы третьей.
   Стр. 189.
   45-46 много даст; она угодила / много денег даст. Она ему угодила <>
   47 тоже отдаст / отдаст <>
   Стр. 189-190.
   47-1 Наверно отдаст ~ вам нужен? / Наверно отдаст, наверно отдаст! [Не то плохо ему] А теперь хоть и плохо ему, да нечем отдать.
   -- У него наследство!
   -- У него больше, чем наследство, отдать.
   [-- Позвольте вас спросить: меня-то зачем вы призвали] -- Ну, а я зачем вам нужен?
   Стр. 190.
   7-8 и это -- за деньги / и за это деньги
   9-10 Еще только ~ пять всего, вписано.
   10 Он опять посадил меня. / а. двинулся ко мне Стебельков б. вскочил он сам и опять посадил меня на стул. [Я уже заметил] <>
   11 После: жестов и возгласов -- но он [говорил] был в такой тревоге
   15 офицер / флигель-адъютант
   16 Слова: решительно -- нет.
   19 После: слушаю и допускаю -- начато: вам право все
   19-20 После: о таких лицах -- со мной <>
   21 Я просто ~ подлость... / а. Я вижу интригу б. Я вижу какую-то подлость. Говорите, что вам надо от меня, прямо говорите.
   22 князь / он
   26-27 Он тут плиэ / Он плиэ <>
   27-28 две тысячи / пять тысяч
   28 и без векселя / без векселя <>
   29 Выговорив это вписано.
   30 После: выпучил на меня глаза. -- Мне деньги? За что опять? Вы смеетесь? За что? Чтобы вам шпионил?
   -- Не надо шпионить. Я сам всё знаю.
   30 я тоже глядел / я глядел на него
   31-32 На вас платье ~ чем у него, вписано.
   32-33 После: две тысячи, дам -- [проговорил] прибавил он решительно, не сводя с меня глаз.
   35-37 Он нагнулся ~ чтоб вы не мешали. / и опять вскочил. Он вскочил тоже и опять схватил меня за руку и, наклонившись ко мне, проговорил выразительно:
   -- Чтоб вы не мешали <>
   38 крикнул я / Начато: ответил я [желая хоть что-нибудь угадать], изо всех сил желая наконец... -- На вас платье с Большой Миллионной. Надо денег, надо денег
   41-42 мне это даже / мне даже <>
   45 засмеялся / пренагло засмеялся. Я сделал движение
   46-47 подмигнул он; но / подмигнул он мне и
   47-48 что-то столь ~ низкое! / что-то насмешливое, нахальное, низкое <>
   Стр. 190-191.
   48-2 какую-то низость ~ в чем дело / а. какую-то низость, которую я никак не понимал б. какую-то низость и на эту низость рассчитывал. Я это угадал, никак не понимал, в чем дело. <>
   Стр. 191.
   3-4 Слов: произнес он внушительно -- нет.
   5-7 И вообще ~ еще минутку! / а. И об Анне Андреевне вообще вы но смеете говорить.
   -- Не гордитесь, не гордитесь!
   б. И вообще об Анне Андреевне вы не смеете говорить.
   -- Не гордитесь, еще только одну минутку, не гордитесь. <>
   9 вы следите / понимаете
   10 Так вы / Вы <>
   11 После: Теперь берете же? -- подмигнул он, как бы робея
   18 Нет, бы -- Долгорукий, а не Версилов / А вы [еще] Долгорукий, а не Персилов
   22 так тогда рассуждал / тогда рассуждал
   22 После: рассуждал. -- Из деликатности вверх ногами и на две трети верил тому, хоть чуть, чуть уже и тогда мучился угрызениями, чуть-чуть, на одну треть [но на одну треть и без указаний Стебелькова, не верил, мучился [даже] угрызениями [совести] -- "Свои деньги лучше", -- всё подмигивал Стебельков] <>
   24 И как вы смели призывать меня за / [Зачем] Неужели вам вздумалось меня [призвать] призывать только за
   26-27 медленно проговорил ~ вглядываясь / а. так и привскочил Стебельков, б. медленно качнулся ко мне Стебельков [медленно] с остановившейся какой-то улыбкой, пронзительно в меня вглядываясь. <>
   28 Божусь / Божусь вам
   23-30 всех ~ не отговаривайте... / всех, решительно всех. Только не мешайте и не отговаривайте, пожалуйста. [Вы влияние имеете. -- Да кому всем, вот что] <>
   31-32 Что вы ~ он обеспечит? / Станет, например, брать Версилов?
   33-34 тут и еще ~ Лизавета Макаровна / как же если всех? [Помните, давеча] Давеча говорил про эту даму про Дарью Ониснмовну, а? [давеча говорил] <>
   35 Я смотрел / Я слушал
   35 После: выпуча глаза. -- И вот, клянусь, этот намек был [ужасно] почти ясный, хоть [он] Стебельков и [рис<кнул>] слишком рискнул, но я все-таки ничего не понял. И в этом клянусь. Он долго и зорко всматривался мне в глаза. [С той же] Смотрел <с> хитрой, наглой и робеющей улыбкой и
   35-36 Вдруг ~ взгляде / Вдруг что-то даже насмешливое показалось в его взгляде
   38 Слов: Это похвально -- нет.
   40 Я совершенно / Я наконец совершенно
   47 После: Две тысячи, помните! -- Больше дам. Мои деньги лучше. <> Далее наброски к главке II: Он на меня навел такое впечатление, что, выйдя, я старался не думать, а только отплевывался. Про идею брака с Анной Андр(еевной). Хоть идея, что князь ему говорил обо мне, уколола, как булавкой, мою душу. "Выиграю, отдам сегодня же",-- думал я. Далее утрачены 2 листа автографа.
   Стр. 193.
   41 III / 2 Далее помета: 22/23 марта.
   42 почти поразило / приятно поразило
   Стр. 194.
   3 После: Анной Андреевной = ласково протянувшей мне [свою] руку <>
   4 Лизе / Лизы <>
   5 на коленях у них / и у них на коленях
   6 то есть три раза надеванное вписано.
   7 она ~ переделать / та желала бы [переш<ить>] переделать <>
   10 да и весь ~ духа вычеркнуто.
   11-12 промолвила / сказала
   13-14 всегда произносила / гово<рила>
   14-15 всегда несколько ~ ресницы / с несколько опущенными черными длинными своими ресницами
   16-17 ответил я весело / а. радостно произнес я б. ответил я
   18 про то знает / про это уже знает <>
   19-20 Милая ~ на душе! / О, я слепой крот. Если б я знал, что тогда было у нее на душе!
   19-20 После: у нее на душе! -- [О да, Лиза, правда, Анна Андреевна тоже [знает] успела узнать меня. А пуще] Я не раз надоедал. Я ей так надоедал иногда. Но пуще всего я рад тому, Лиза, что |ты] на этот раз [прямо] встречаю тебя смеющуюся. Верите ли, Анна Андреевна, в последние дни она каждый раз встречала меня каким-то странным взглядом, а во взгляде как бы вопросом: "Что, не знаешь ли чего? Всё ли благополучно?" Право, что-то в этом роде было. А на вопросы не отвечает. Лиза вдруг покраснела, Анна Андреевна медленно и зорко взглянула на нее и тотчас перебила разговор.
   21 спросила Анна Андреевна / а. спросила она б. спросила меня Анна Андреевна <>
   22-23 фразы; (Замечу, что она ~ к ней сегодня.) -- нет.
   24 После: здесь сижу и -- начато: думаю, что
   24-25 почему мне ~ за книгой / Начато: почему мне за книгой при<ятнее>
   25 находить / видеть <>
   28 поступить в университет? / поступать или нет в университет? [перебила она опять] заметила она <нрзб.> <>
   29 благодарен / благодарен вам
   29-30 После: наших разговоров -- начато: и, стало быть,
   33 То есть ~ заметила Лиза. / а. У него своя идея. б. Т. е. твой секрет, -- сказала Лиза.
   34-35 выразился на днях / на днях сказало
   30 за последние двадцать лет / за последнее время
   37 Тут, конечно, и про наших / а. Ну, а ведь это именно про б. И это именно про
   39-40 Ну, верно ~ заметила Лиза. / а. И это папа сказал, б. Верно, папа сказал, этот "умный человек".
   41 собственного ума / своего ума <>
   42 В наше время / Что же, в наше время <>
   47 рабство ~ потому / рабство, т. е. крестьян, а может быть, и помещиков потому
   48 дана свобода / дать надо свободу
   Стр. 195.
   1-2 Так же ~ окажется? / Так по вкусу ли на<м> свобода-то [будет] окажется?
   3 После: взглянула на Анну Андреевну -- начато: а. а та на нее б. Но Анна Андреевна
   4 что-то искать / поскорей что-то искать
   4-6 я видел ~ я вспыхнул / а Лиза, я видел, изо всей силы крепилась и сдерживала смех, в это мгновение [она взглянула на меня и вдруг расхохоталась] она как-то нечаянно и нехотя заглянула мне в глаза и вдруг так и прыснула со смеху. Я вспыхнул [и перевернулся на стуле] <>
   7 После: Лиза, ты непостижима! -- Я покраснел. <>
   8 Прости ~ перестав / [Ах] Прости меня! -- сказала Лиза, вдруг переставая <>
   10-11 Слов: Мне стало ужасно стыдно -- нет.
   11 После: крепко поцеловал. -- Лиза, ты права, во мне все низости на свете, -- произнес я горячо и искренно, но она вдруг [снова] опять рассмеялась, улыбнулась и Анна Андреевна. -- Ну вот, куда опять попал. Каким ужасным слогом ты стал говорить, Аркадий.
   12 мягко заметила / заметила <>
   13 что я целую / как я поцеловал <>
   13 После: целую руку Лизы. -- Я же очень хорошо видел, что они, судя по тому разговору, обе [уже] гораздо более и [давно] ближе знакомы, чем мог я предполагать, входя давеча. Эта мысль была мне особен<но> приятна, равно как и похвала Анны Андреевны.
   18 Право, с нею что-то в этом роде. / Право, что-то в этом роде было.
   19-20 Анна Андреевна ~ потупилась. / Лиза [вдруг покраснела] [вдруг потупилась] вся покраснела. Анна Андреевна медленно и зорко на нее поглядела.
   20-22 Текста: Я, впрочем ~ мне приятна. -- нет, ср. выше, строка 13.
   23 После: что я добрый -- с чувством продолжил я <>
   23-25 как я весь ~ с чувством / Начато: как я изменяюсь у вас и как мне приятно быть у вас, Анна Андреевна. Я никогда не бывал с такой женщиной, как вы, и в комнате такой женщины, как вы... Я не знаю почему, но я как-то
   26 так говорите / это говорите
   31-32 еще более повернулось к ней / еще больше смягчилось <>
   31-32 После: повернулось к ней -- (потому что ведь я сам страдал и сам терзался раскаянием, и никто-то не подал мне тогда руки!)
   33 После: спросил я -- (про старого князя) <>
   34-35 и сегодня ~ очень ждет. / сегодня не заходили? Он вас давно [уже] ждет, -- чрезвычайно вдруг оживилась она
   36 Я виноват пред ним / Знаю, я [так] виновато
   38 очень серьезную / а. чрезвычайно серьезную б. серьезную
   38-39 так как ~ была тривиальна. / и я тотчас подумал, что, верно, шутка моя тривиальна. <>
   39 После: тривиальна. -- начато: а. Право, я робел каждый день. б. Да ведь ты каждый день.
   40 у князя Сергея Петровича / у другого князя
   42 ответила она / отрезала Лиза <>
   44-45 как-то вдруг ~ может быть. / вдруг, как бы для того, чтобы что-нибудь сказать <>
   46 да только не дохожу / да не дохожу <>
   47 поворачиваю налево / поворачиваю входя налево
   47 После: поворачиваю налево. -- Лиза смотрела вопросительно. -- Ах да, -- улыбнулась она.
   Стр. 196.
   1-2 заходите к Катерине Николаевне / бываете у Катерины Николаевны
   4 Чему же, чему же смеялся? / Чего же тут ему странного и смешного? -- Он удивлялся вашей внезапной привязанности к его дочери. Мне ужасно становился приятен разговор. -- последняя фраза вписана.
   7 всегда производит / даже производит <>
   8 засмеялась / смеялась <>
   9 он ужасно метко сказал / ужасно умно иногда и метко, и верно
   11 Нет, это он / Нет, именно он
   11 После: Нет, это он. -- Я видел, что ей почему-то нравится говорить на эту тему. Я ужасно ободрился. [-- Но, в таком случае это верно не то! Развейте это, Анна Андреевна, чтоб я понял далее, то ли именно он сказал?] <>
   12-15 Ну, а если ~ что тогда? / То есть он понимал так, что если молодой человек ваших лет... Ну, да [подросток] маленький, подросток. [То есть] не то что маленький. -- У меня есть приятель Зверев, который называет меня маленьк<им>. Ну так если в том смысле, конечно, что увидит молокосос в свете красивую даму именно в гостиной и окруженную, то уйдет в угол и [будет досадывать] разозлится -- [Злиться будет] потому, что он маленький и она на него не обращает внимания Ну, а если [она] эта женщина обратит на него внимание, несмотря на то, что он так ничтожен, и стоит где-нибудь у дверей, и завидует толпе обожателей, и предпочтет его всем окружающим? [и предпочтет его не этого подростка, [не] этого маленького, как говорит Ефим Зверев, мой приятель] <>
   17-18 и пропадешь ~ Лиза / а. и умрешь у ее ног,-- сказала вдруг Лиза б. пропадешь перед нею, -- засмеялась вдруг Лиза. <>
   19 Слов: Пропаду? -- вскричал я. -- нет.
   19 После: я не пропаду -- а. покраснел я вдруг б. пробормотал [как бы] я горячо.
   19-20 Кажется, не пропаду / а. Я не пропаду, Лиза (я почувствовал это) б. нет этого не будет <>
   25 в то же время "так смешно, что / в то же время это вышло "так смешно",
   26-27 действительно ~ рассмеялась. / Действительно они обе вдруг засмеялись, и даже Анна Андреевна не выдержала
   28 воскликнул я в упоении / прокричал я в [каком-то] решительном упоении. Далее на полях заметки: тогда как сейчас, прежде смеялась. Про князя, одноидейность. Перебила. Вы совсем
   29-30 Слов: потому что ~ нравились -- нет.
   31 рассмеетесь / как-то рассмеетесь <>
   35-36 и лицо ее ~ теряло привлекательность / и лицо ее, такое серьезное как у вас, теряло всю привлекательность <>
   36-37 именно этою способностью / а. именно этой простодушной способностью рассмеяться вдруг б. этою способностью внезапного смеха, это намекает на добрую душу <>
   37 хотел высказать / хотел вам [это] высказать <>
   38-42 Когда я ~ комплимент, вычеркнуто.
   40 После: не заметил -- а между тем я очень заметил и сделал это умышленно
   40-41 "вырвавшаяся" / а. простодушная б. нечаянная
   42 вылощенный комплимент / комплимент <>
   43 После: ей это приятно. -- Мне же слишком было приятно сказать ей что-нибудь очень ласковое
   47 После: что вы -- начато: теперь нас всех...
   47 в последние дни находились / в последнее вр<емя> были
   48 После: прекрасной женщины. -- начато: Всё это было нескромно, нарушалась моя тайна
   Стр. 197.
   1-2 летел куда-то ~ но удержался. / летом куда-то... и знал, что [низко] не надо бы [но], а даже хотел [рассказать] разоблачить им что-нибудь из моей тайны. Но я [все-таки] удержался.
   3 вы выражались / а. вы отзывались б. вы говорили <>
   5 выражался как-нибудь дурно / говорил что-нибудь о ней дурно [еще так недавно]
   8 После: подобные нелепости. -- начато: Ах, простите, я забыл, вы просили раз навсегда не говорить об а потом не сдержала / и, не сдержала <>
   13 в одну шутливую / в одну ясную и шутливую <>
   14 сказала князю / сказала ему <>
   15 это могло / это может <>
   15 кроме лишь легкого слова / а. кроме шутки и легкого слова б. кроме лишь легкого, ничтожного слова <>
   17 не намерен он вовсе / не намерен вовсе <>
   18 ввернул / прибавил
   28-29 Слов: что до меня, я уверен, что вздор -- нет.
   31 люблю / ужасно люблю <>
   32 есть свои недостатки / есть недостатки <>
   34 о благородной душе / о благородной душе, о слишком, может быть, благородной душе
   34 Слов: не правда ли? -- нет.
   38-39 о высоких требованиях ~ справедливости / о слишком высоких требованиях чести, долга
   42-43 Без десяти ~ взглянув / Без десяти три, -- мне сказала она, поглядев
   43 о князе / о князе Сереже <>
   44-45 усмешкой ~ хвалю его. / улыбкой. Я знал, что она понимает, для чего я хвалю ей князя, и мне приятно было [что] думать, что она [зная это, понимает] знает это
   46 и давно ~ в разговор вписано.
   Стр. 198.
   3 вам признаться, что я / Начато: только сказать, что я был
   4 с которою / через которую
   5 знакомство с вами / знакомство ваше
   8 не могу говорить / кажется, не могу говорить
   9-10 вспоминая мельком / вспоминая изредка <>
   10 тотчас же / сейчас же <>
   11 Слов: робею и краснею в душе -- нет.
   13-14 о таком прекрасном отношении / о таком беспредрассудочном отношении
   14 что-то такое братское / что-то такое гуманное
   14-15 если уж ~ что я / наконец [сказать что], что я, разбив этот лед, что я
   16-17 После: всё более и более краснела -- начато: поднялась и Лиза. Анна Андреевна хоть и была истинно взволнована, но как бы боялась
   18 быстро / вдруг она быстро
   18 После: перебила меня -- а. и довольно крепко пожпмая мне руку б. и протянула мне руку <>
   19 После: ваши чувства -- начато: и если надо было разб<ить>
   20 поняла... и уже давно / имела [уже давно] и к сестре вашей и уже давно <>
   21 в смущении, пожимая / в смущении довольно крепко пожимая <>
   22 за рукав / за сертук
   22 Я простился / Я раскланялся
   25 После: спросил я -- нервым словом <>
   28 После: я не видывал у ней -- начато: я не видывал ее в таком
   29 После: с тобой -- начато: приостановился
   32 прелестная девушка / прекрасная девушка <>
   33 После: жалкое малодушие -- начато: Да вот триста рублей... Далее на обороте листа заметка:
   Про Д<арью> то Ониснмовну давеча говорили осторожно и с каким-то рискованным видом, -- прибавил он, опасливо улыбаясь.
   37 После: пустяки и больше ничего -- начато: Этот ваш...
   41-42 это только мимолетное, уверяю / мимолетное, пустяки, уверяю <>
   42 чтоб не прекратить / чтоб не в состоянии прекратить
   43 Отдам деньги / Отдам долг <>
   Стр. 199.
   4-5 в так называемом ~ из окоп / а. в круглой маленькой комнате б. в фонаре
   6 как услышал / как вдруг услышал <>
   6 звон шпор и угадал / бряцание шпор и узнал
   9 прошептала она / прошептала и она <>
   10 Чего ты так / Чего же ты-то так <>
   11 После: встретил -- начато: по одному случаю
   12-13 усмехнулся я / усмехнулся я весело
   17 меня поразила одна идея / приостановился и сказал вдруг Лизе
   24 После: желаю ему тут удачи. -- начато: Мы с ним давеча покричали немножко, если уж ты об этом слышала, но
   27-28 После: совсем бы выровнялся -- бросил бы привычки... поневоле
   28 Жаль, что / Жаль только, что
   38 После: оба не видят. -- начато: Но это поправит все дела. Но Анна Апдреевна способна
   36-37 Ее по-настоящему ~ все дела. / Ее бы надо предуведомить, но она и сама поправит все дела.
   39 оборвала Лиза / а. сказала Лиза б. быстро промолвила Лиза <>
   40-41 вскрикнул в испуге / в испуге <>
   44 не буду / не буду, не буду
   45-46 После: так ты очень счастлив? -- И как нехорошо она это выговорила "ты очень счастлив?" Что с ней?
   Стр. 200.
   1 Ужасно, Лиза, ужасно / Ужасно, ужасно <>
   4 при свидании / на свидании <>
   8 И главное, так серьезно вскрикнула / Главное, она произнесла это так серьезно
   10 Да, да, это-то ~ причиною / И вот это-то счастье, может быть, и было причиною
   11 После: и не видел! -- помета: 26/27 марта
   15 После: как мираж -- потому что и теперь даже я не понимаю
   17 После: с первого взгляда! -- Теперь я всё знаю, все обстоятельства, но и теперь [даже] иного не понимаю. [Понимаю всё и не понимаю ничего. Но] Тогда же <>
   20 верить / сомневаться
   22 пуще я верил / а. сильней была моя вера б. пуще росла вера <>
   22 После: я верил. -- Предупреждаю, я могу и теперь наврать, потому что и теперь могу ничего не смыслить в этом странном существе, в этой выходке этой удивительной женщины. [И теперь не знаю, что такое она была в самом деле] <>
   23 пробило уже / было уже
   24 то как же я опаздываю / то как могу я опаздывать
   25 теперь лучше / теперь нужно
   26 только мелькало / только мельком <>
   26 После: потому что -- начато: в голове был туман
   27 и такое, что я / которого я и
   30-31 что угодно ~ стало быть, зачем же / что угодно, и потому зачем
   32 После: у Татьяны Павловны -- у которой [бы] вдобавок мы с ней вместе еще никогда не бывали?
   32-33 и опять ~ не дома? / а. К тому же Татьяна Павловна будет дома иль не дома? -- вот вопрос, б. К тому же опять вопрос: Татьяна Павловна будет дома иль не дома? <>
   35-36 Значит, и Татьяна Павловна в секрете? / Значит, [надо втянуть в] она втянула [и] Татьяну Павловну в [наш] секрет. Или уже она давно в секрете? <>
   36 мысль казалась мне дикою / мысль какая-то дикая
   40 После: я навообразил. -- Но если так, то каково же будет мое падение, особенно если она узнает, что я из этого напредставил. В самом деле, из чего я извлек, что [это] у меня [дано] свидание? <>
   40 Да и сказано ~ небрежно / Сказано было, наконец, мельком, к тому же небрежно, прощаясь
   44 собиралась / торопилась
   44 вышло после / вышло потом <>
   Стр. 200--201.
   44-1 когда я стал уходить / а. что я наконец ушел б. что наконец-то я ухожу
   Стр. 201.
   1 Все эти ~ голове. / Одним словом -- вот что пронеслось [одна мысль] в моей голове
   1 толпились / беспрерывно толпились
   2 наконец, что / наконец так:
   2 отворит / прийдет
   3 нет дома, значит "свидание" / а. нет дома Татьяны Павловны, значит свидание это. б. нет дома, значит наверно "свидание" <>
   3 Но я / Но ведь я <>
   6 Я взбежал / Так и вышло. Я взбежал
   5-6 весь мой страх / мои страх <>
   7 прогнусила / объявила <>
   10 После: увижу" -- подумал я <>
   11 После: и отворил дверь -- как приговоренный к смерти. <> вписано.
   12-13 После: Татьяну Павловну". -- Я замер на пороге
   14-15 спросила она меня как бы с заботой и досадой ~ увидала. / а. начато: [обр<атилась>] сказала она, только что [у] меня увидала. Забота и досада были в ее... б. спросила она меня как бы с заботой и досадой в лице, только что меня увидала. <>
   15 до того / так
   16 так и завяз на пороге / не знал, что сказать [замер], завяз на пороге. 18 передать / передать ей <>
   22 Я сел / Я не ответил и сел
   22 Так вот что оказывалось! / Так вот, как это было! Так вот, что оказалось
   23 а я -- я ~ верил. / а. Она же ждала ответа б. Я ровно ничему не верил <>
   24 Я и не помню / Я просто и не помнил
   24 не просили / не просили вовсе <>
   25 сказали / говорили
   26-26 нетерпеливо ~ на нее. / а. Я [вовсе] вдруг не поверил, что она в самом деле спрашивает. Она немного подождала, вероятно в меня всматриваясь, я сидел потупившись. Так вот что оказывалось, так вот как это было. б. Она немного подождала, вероятно в меня всматриваясь, я не глядел на нее.
   27 Ах! / Ах! Боже мой
   27 После: вскричала она -- смотря на меня во все глаза
   27 забыли сказать / забыли ей сказать
   28 я буду здесь / я буду <>
   28 После: зачем приехали? -- Значит, всё поняла и уже узнала, зачем я приехал и что было у меня в голове
   29 Я поднял голову / Я быстро [поглядел] взглянул на нее, но удивительно <>
   29 ни насмешки, ни гнева / ни насмешки или негодования не было
   31-32 ее всегдашнее ~ почти детская. / шаловливость почти детская, ~ всегдашнее выражение
   32 поймала / угадала и поймала
   33-34 скажешь ~ ее лицо / а. сделаешь?" -- как бы говорилось в ее взгляде б. скажешь", -- точно говорила она
   35 Я не хотел ~ потупился. / Я ничего не ответил. <>
   35-36 я не хотел ~ с полминуты. / Я полные полминуты не отвечал, а сидел потупя глаза.
   35-36 После: продолжалось с полминуты -- она тоже [мо<лчала>] [замолчала] замолкла [но я знал, что она на меня]. Я сказал: "шаловливость почти детская" -- и вот эта-то почти детская шаловливость была почти всегдашним выражением лица. Я ужасно дивился на это, когда узнал ее, так ли я представлял ее себе, еще в Москве, по разным легендам Марьи Ивановны, или здесь в Петербурге, сейчас после первой нашей встречи у отца ее, когда она приехала тогда из Москвы? То-то и есть, что она, несмотря на чрезмерное простодушие ее лица в крайних случаях могла смотреть ужасно высокомерно, совершенно с другим лицом. Кстати: она была среднего роста и полна, [но еще не очень полна] плотн<ая>, но какая-то плотная полнота, легкая, полнота здоровой деревенской молодки. Да и лицо ее было совсем деревенское, лицо деревенской красавицы: круглое, румяное, ясное, поднятое с детской улыбкой. Глаза ее были большие и светлые, но от черных длинных ресниц минутами казались почти темными, лоб немного низок, но широк, [лоб] как на [античных] статуях, белый, нежной белизны, волоса пышные, [но очень] темно-русые, почти черные. [Нож(ка)] Грудь высокая, [голова] ножка маленькая и походка легкая... красоты она была необыкновенной. [Мне показалось, что она образованием большим не владела, но умна была очень, только как-то наивно. Я ее простодушию не верил.] "Я вашему простодушию не верю". Далее наброски:
   1. Нахмурилась, вздрогнула. "Я боюсь вас".
   2. А зачем вы <нрзб.> мне вчера Анна Андреевна <нрзб.> А вы были у Анны Андреевны
   3. У меня созрело решение, я быстро посмотрел, она решительно вздрогнула. [Опять нахмурилась] Решение: Я давно хотел вам разъяснить, покончить с этим.
   4. Теперь нет Татьяны Павловны, вам бы встать и уехать.
   -- Ах, боже мой, я подожду.
   -- Вы сами знали, что ее не будет. [Опять молча] Ужасно вздрогнула. А не встала.
   Только после дифирамба и о красоте приподнялась. Она стала вставать -- "да я вас боюсь". Стену ломать. -- "Неужели? Кто вам дал эти слова?" -- "Я не верю вашему простодушию". -- "Сидите". О Крафте.
   5. [У меня решение] Этот документ. У Крафта разорвал. Слава богу!-- Д...
   5. {Так в рукописи.} Теперь скажите -- виновата, как могли вы унизиться, вы непостижимы, вы свет и радость. Какая вам выгода теперь признавать. Значит, вы чисты и прекрасны. Я потому, что я очень виновата. Вы облегчили мое сердце.
   -- Да я не умею.
   -- И уже после Крафта, потому что вы мне дали свидание.
   -- Да
   шпионом,
   я виновата.
   -- Вы говорили со мной как студент.
   -- Этак нельзя, вы меня беспокоите, я боюсь.
   -- Я вас тогда видел, а между тем спроси меня, какая вы, я бы не сказал. Даже росту бы вашего не сказал, какие у вас волосы, не сказал бы: я видел и ослеп разом, в ваш портрет я вглядывался, он вовсе на [ваш] вас не похож... и т. д.
   -- Всё это невероятно, -- сказал я, -- потому, если вы в самом деле, то всякая бы на вашем месте [расхохоталась] сначала бы насмеялась, а потом рассердилась.
   37 Вы теперь от папа? / Откуда вы теперь?
   43 И у ней / Неужели и у ней <>
   46 она вам сказала / она вам говорила
   46 заинтересовалась / ужасно заинтересовалась
   48 После: у него в гостях -- а. ответил я, подняв на нее наконец глаза. б. Проговорив это, я наконец взглянул на нее.
   Стр. 202.
   1 Я всё ~ значило / Я [же] нарочно не подымал глаз на нее: поглядеть на нее [значит] значило
   2 После: быть счастливым. -- а. Начато: Как взглянул на нее, так и заиграла моя душа. В ее же, всегда тихо и ровно улыбающемся лице б. Как поглядела, так и заиграла моя душа
   2-3 Жало негодования / Жало негодования на себя
   4 фразы: Затем я ~ о чем. -- нет.
   5 и как-то бормотал ~ смело. / и не говорил, а как-то бормотал. Теперь уж я не сводил с нее глаз,
   6-7 Я заговорил ~ и складно. / Я плохо выговаривал и даже недоговаривал иные слова. Может, и помню, что я говорил, но нечего передавать [вздор] бред и вздор, ни к чему не относящийся.
   7 сначала было / некоторое время
   8 терпеливой / а. теплой б. спокойной
   8-9 никогда не покидавшей ее лица вписано.
   9-10 даже испуг ~ взгляде / а. вдруг и опасение мелькнули в ее неподвижном, на меня взгляде б. вдруг и испуг мелькнули в ее пристальном на меня взгляде <>
   10-11 не покидала ~ улыбка / а. Начато: не оставляла ее лица, но и в улыбке ее б. не покидала ее, но и улыбка эта <>
   12-13 заметив, что она вся вздрогнула / увидав, что она [почти] вдруг вся вздрогнула <>
   14 ответила ~ тревожно / а. сказала она мне вдруг б. ответила она мне тревожно
   14 После: тревожно. -- Хотела было подняться с места.
   -- Не бойтесь
   15 не уезжаете / не уедете
   15-16 Татьяны Павловны нет / Татьяны Павловны дома нет
   16-17 и вы знаете ~ и уехать / я ей ничего не передавал, то, стало быть, вам [бы] надо встать и уехать
   18 хотела подождать / хотела [было] ее подождать <>
   19 После: Она было приподнялась -- она [очень] ужасно робела, я остановил ее
   20-21 остановил я ~ улыбка / а. Я ведь вас не гоню. А Татьяна Павловна, ведь вы сами знаете, что не будет, и давеча знали, еще до меня, что я ей не сказал. Она было вздрогнула и отшатнулась, б. Я ведь вас не гоню, -- остановил я ее вдруг. Я видел, что она <нрзб.> Я никогда еще не говорил с ней таким языком. -- Вот вы опять вздрогнули, но вы и в страхе улыбаетесь... У вас всегда улыбка <>
   22 После: совсем улыбнулись... -- Точно и не боитесь меня. -- Сядьте, сядьте, вот так. -- Что с вами? <>
   25-26 я боюсь ~ Чего? / Я вас боюсь [произнесла], -- прошептала она опять -- далее: а. робея и опять отстраняясь б. начато: опять сделав... в. начато: как бы очень г. начато: припод<нимаясь>
   27-28 опять ~ оробев. / недоверчиво и робко улыбнувшись. -- Я не буду ломать стену, я...
   29 После: вашу улыбку -- больше, -- вскричал я.
   30 После: опять заговорил -- [быстро и] задыхаясь, недоговаривая слова
   30-31 Я весь ~ толкало. / Я решительно весь как бы летел; и знал, что ~ мною, но не знал, что делаю. Не я делал, а что-то меня двигало. <> Я никогда, никогда / Я никогда <>
   32 помню ~ лице / Я не знаю почему, но я, помню, говорил о ее лице. Я, может, и еще об чем-[нибудь] говорил; [но об лице я очень запомнил]
   33 Я не могу ~ вскричал я вписано.
   34 вскричал я вдруг / вскричал я, не зная, что говорю <>
   35 После: еще в Москве? -- продолжал я мою сумасшедшую речь
   37 вы должны быть / вы есть
   38 После: ехал сюда -- в вагоне
   41 После: и бесконечное простодушпе -- ей богу
   44 всё время / весь последний месяц <>
   44-45 После: тогда из Москвы... -- и в первый раз увидели [но потом вы на меня [никогда] уже так не глядели]
   45-46 как я / когда я <>
   47 Ваш портрет / Ваш портрет в кабинете <>
   Стр. 202--203.
   48-1 у вас ~ темными, вписано.
   Стр. 203.
   1-2 у вас плотная полпота, легкая / у вас плотная полнота, собранная, легкая
   4 но обижайтесь ~ лучше / ей богу, отчего вам обижаться
   5-8 Право ~ лицо! вписано.
   7 Больше / Выше <>
   8-9 Я все время ~ себя / Я совсем, совсем не так представлял вас себе [и], я был поражен долго, и всё спрашивал себя <>
   9 После: та ли это женщина? -- И все чувства мои и все намерения мои изменились перед действительностью за [два] месяц
   10 очень умны / ужасно умны
   11 ум веселый / ум бесспорный и веселый
   11 без всяких прикрас / безо всяких [этих] ихних прикрас
   12 это -- мои рай! вписано.
   14 именно эту ленивость люблю вписано.
   15 мост ~ скажете... / мост и полети вниз весь поезд, вы [всё] и тут что-нибудь такое плавно и мерно [что-нибудь] скажете
   18 После: немного низок -- начато: но волосы пыш<ные>
   19 как мрамор вписано.
   20-21 я ведь ~ верил! / а. Теперь я уж всё вижу, я всё разглядел, б. Только теперь разглядел и только теперь поверил [но хочу увериться до конца...] Всё не верил. -- Этак нельзя говорить, этак невозможно говорить]
   25 отнимала ее / почти опускала
   26 даже ~ назад / а. как бы вздрагивала и быстро отшатывалась назад б. даже быстро отшатывалась от меня назад <>
   27 Два-три раза / Иногда же опять
   29 стала бледнеть / начала бледнеть
   29-31 Только что ~ промолвила / [Чуть] Только что я приостановился, она опять [чуть-чуть] протянула было руку, как будто чтоб меня остановить и важным, но тем же своим тихим [плавным], но как бы оробевшим и [как бы] просящим голосом промолвила [мне]
   35 После: вскричал я -- вы решительно боитесь [меня] <>
   36-37 я решительно ~ упреком. / а. Боюсь... -- ответила она тихо. б. Боюсь... вы злоупотребляете, -- [прошептала] протянула она как бы с сожалением и упреком, внимательно [и как бы] в смущении [смотря на меня] выглядывая [Она] и чуть-чуть покраснела <>
   38-41 Послушайте ~ не пущу. / Слушайте, сядьте. Я стену ломать не буду. -- Я не знаю, пустите ли вы меня даже пройти? -- [сказала] [проговорила она совершенно безо всякой иронии, а именно] улыбнулась она вдруг опять своей полной, доброй улыбкой, кажется впрямь опасаясь, что я не пропущу <>
   42 После: идите, но знайте -- что если
   42 принял одно / приняло
   46 посмотрела на меня ~ на место / посмотрела и присела опять
   48 в упоении / в таком упоении
   Стр. 204.
   1 не позволяли себе говорить / а. у меня не говорили б. не позволяли себе <>
   2 робел прежде / робел и замирал перед вами прежде
   3 Текста: Вы думаете ~ Я робею. -- нет.
   5 это решение / решение <>
   5-6 всё это говорить / это говорить <>
   5-6 После: это говорить... -- не знаю, что говорить.
   -- Как никогда еще не говорили, -- тихо улыбнулась она.
   -- Я никогда не говорил у вас. Я робел у вас. Мы только в студенческом. -- Я потупился.
   6-11 Выслушайте ~ в пространство. / Только два слова [сказал я] [вскричал я], выслушайте их, [то, что я решил вас спросить] и кончено. Это мое решение. Я решил спросить у вас только два слова: шпион я ваш или нет? [Я быстро посмотрел на нее. О] Краска быстро залила ее лицо [Она смотрела ужасно] -- [Я хочу спросить] Не отвечайте, а выслушайте правду...
   -- Я никогда не ожидала.
   -- И я не ожидал. Слушайте, я у вас в кабинете молчал [разговоре не робели]. Но когда вы случайно уходили, я готов был целовать то место на полу, где вы стояли, где вы ступили...
   -- Аркадий Макарович, это... невозможно [протянула она и опять было приподнялась] [она опять приподнялась] так [говорить] нельзя позволять себе.
   -- Простите это [тут] вы и в негодовании выше меня бесконечно и жалеете меня как бедного опьяневшего мальчика. Вот я вижу, вы сейчас по-вашему [доброму] добродушно и не обидно хотите рассмеяться надо мной, но только два слова, -- вскричал я, -- выслушайте то, что я решил вписано. Далее помета: 28/29 марта
   15 Вы тотчас поняли / Вы поняли <>
   21-22 в смущении и волнении / а. она была в волнении б. почти в испуге <>
   23 видел у / видел его у
   29 После: застрелится -- а. в последний вечер его жизни б. в тот вечер, накануне того, как вы были
   30 Так оно уничтожено / Так он разорвал его <>
   33-34 а в самом главном / а. а в главном б. а в сущее<стве>
   41 чист / правдив
   42 продолжал я почти вне себя вписано.
   Стр. 204--205.
   45-1 а дайте мне всё докончить / а дайте [сначала] мне всё сказать
   Стр. 205.
   1 После: к вам ходил -- и, к удивлению моему, был вами обласкан 3 это письмо вписано.
   6 я нашел / я видел
   6-9 Я прямо ~ томило вписано
   8 побеждено разом / побеждено этим <>
   9-10 всё решиться ~ пришло вписано.
   11 как я смотрю сам / как я смотрю <>
   11-12 это, именно ~ минуту / Теперь, в теперешнюю минуту.
   15 После: Вы мучаетесь документом -- для вас опасным и о значении которого я не могу судить <>
   16 всё знает / про всё знает
   17-18 дурного, ровно ничего / дурного по-моему <>
   20 Итак, скажите / Итак
   23 Я говорил ~ горел. / Я задыхался, и лоб мой горел,
   23-25 она ~ стыдясь / она [смотрела на] слушала меня уже без тревоги, но как-то застенчиво и видимо тронутая
   28 Руки / руку <>
   31 вскричал я / а. вскричал горячо я. б. вскричал я в волне<нии>. Девяносто девять сотых женщин из ста встали бы и вышли [в негодовании на] еще [давеча] с первого слова в величественном негодовании на самонадеянного мальчишку, "вразумив" его и в [благороднейших] величественнейших выражениях... Ведь вам бы ничего не стоило [это сделать] так поступить, теперь, как вы всё это выведали. Ведь не боитесь же вы меня в самом деле. А вы, вы, как могли вы так унизиться перед выскочкой, перед [поросенком] жалким подростком. Постойте, вот что скажите: ведь не боитесь же вы меня в самом деле. А вы, вы так прямо и свято признались, и перед кем, кому!
   Я [был в восторге] пришел в восторг, конечно, но она вдруг, услышав, как я назвал себя, рассмеялась.
   -- Вы употребляете слова невозможные! -- проговорила она, как бы [прося прощенья за смех] жалея о своем смехе. -- Чем же я унизилась, что призналась? -- [вдруг] прибавила она, уже серьезно и светло смотря [на меня] мне в глаза.
   -- Не унизились, нет! [А благородно вы унизились] Такое унижение есть высочайшее благородство! [Вы неумеренны, вы слишком меня хвалите, а я не стою... в этом деле по крайней мере] <>
   32 я уже давно стала чувствовать / я слишком уже давно чувствовала, как ужасно
   35 Слов: как и сказать -- нет.
   36 улыбнулась она опять / улыбнулась она
   39-41 и надоело ~ хлопоты тоже! / а. и надоело мне это письмо по правде. б. и надоело мне всё это притворство да и все эти хлопоты с письмом. <>
   42-45 вам не спросить ~ признался! / не спросить [меня] тогда прямо, -- вскричал я. -- Вот что-нибудь в этом роде: ведь вы знаете про письмо, чего же притворяться, [ну и скажите], и я бы вам [наверно сейчас сказал] тотчас же всё сказал, потому...
   Стр. 206.
   8 Ну уж и безди! / Ну, полноте, что за бездны, вы опять <>
   4 прибавила она грустно / Начато: начала она как бы вы
   6 мне всегдашним укором / моим укором
   7 и опасений / и грустных опасений
   11-12 в его положении... на здоровье его... вписано.
   14 в моем взгляде ~ тоже / в моем лице -- да, я боюсь
   16 После: Это чувство тоже входило, но -- начато: клянусь вам, что...
   16 я, наверно / я, может быть, наверно
   17-18 он так добр ~ и всё / он так [был] рыцарски благороден, что он, [бы и тут] конечно, простил бы меня... Ну вот и всё <>
   19 кончила она, опять вдруг / прибавила она тихо и
   21 Нет / Нет, нет <>
   21 После: вскричал я -- начато: в упоен<ии> -- Но ведь так естественно... Чем же стыд? -- Нет, я виновата. Потому что
   23 и сознаюсь в этом вписано.
   23 вымолвила она / сказала она
   26 После: что бы вам стоило -- повторяю
   27 самым тонким образом вписано.
   27 как дважды два вписано.
   28 но все-таки / но в тоже время и
   28-29 понимаете ~ с правдой вписано.
   29 умеют у вас в высшем свете / а. умеют делать у вас в свете в подобных случаях б. умеют у вас в свете
   29 После: обращаться с правдой? -- начато: Да зачем, и это-то зачем! Девяносто девять женщин из ста
   30 я глуп и груб вписано.
   30 я бы вам тотчас поверил / я бы вам поверил <>
   31 После: что бы вы ни сказали! -- Скажите [и] еще, зачем вы у Татьяны Павловны назначили... [Ведь это так, ведь вы назначили...] Почему не по-прежнему у себя в кабинете... Я не посмел договорить: свидание.
   -- Назначила, -- вся стыдливо покраснела она.
   -- Для чего? [Почему не у] -- Я...
   -- Я думала, вы здесь скорее разговоритесь. [Простите]
   31-38 Текста: Ведь вам ~ это и кричу!.. -- нет.
   39-42 Ах, это ~ у меня сидели... / Ах, это так дурно было с моей стороны, так легкомысленно. [Я сты<дилась>] Мне стыдно было еще вчера, а потому я и была так не по себе, когда вы у меня вчера сидели, -- прибавила она вдруг, наклонив голову и дотрагиваясь до лба своими пальцами...
   43 прибавила она / прибавила она, помолчав
   44 необходимо надо / непременно надо <>
   45 об участи ~ письма / а. о документе б. об этом письме
   46 уж стала забывать о нем / а. А до того я даже забывала о нем... даже когда вы у меня сидели, б. уже забыла о нем. ("Свадьба", -- подумал я) <>
   Стр. 207.
   1 задрожало / вздрогнуло <>
   1 После: Сердце мое задрожало. -- Последний вопрос, -- вскричал я, -- и простите за него вперед: [потому что он смешной. Так] неужели, неужели в самом деле вы меня не для одного только этого письма принимали? [Сердце у меня учащенно забилось] Я трепеща ждал ответа. <>
   2 улыбнулась она тонкой улыбкой / а. проговорила она самым простым образом, тихо и убеждая как-то б. улыбнулась она [естественным образом] с естественным выражением в. улыбнулась она тихою улыбкою [понимая], конечно разгадав сейчас же смысл моего вопроса и как бы [удивляясь] удивившись вопросу [и] даже укорительно осуждая его. (Это искренно, [от всего своего сердца] клянусь.) <>
   3 После: конечно нет! -- а. прибавила б. повторила она тихо и раздельно
   3-4 Вы очень ~ говорили / справедливо сказали давеча, что я говорила с вами
   4 После: как студент с студентом -- [очаровательно] добродушно усмехнулась она
   6 После: Уверяю вас -- мой добрый Аркадий Макарович
   7 бываю где-нибудь / езжу куда-нибудь
   8 лени / лености <>
   8 Мне ~ в деревню. / Знаете, я бы хотела пожить в деревне
   8 там перечла / там читала
   10 прочесть / а. здесь перечесть б. читать <>
   10 Я вам про это уж говорила, вписано.
   12 После: Я не смеялся... -- [Нет] Я сам...
   14 После: и Россию люблю -- [выговор<ила>] продолжала она [с тихой улыбкой] тихо и живо [без малейшего] и выговаривая каждое слово. <>
   14 Вы помните / Ведь вы помните <>
   15 какой-то... странный / скучны и... странны <>
   10-21 Вы хоть ~ усмешкой. / Вы хоть и были иногда довольно скучны, но ведь вы так часто умели сказать меткое слово. О, когда [вы] студентом, то иногда горячились... Вот другие роли вам только не годилось бы брать себе, -- прибавила она с насмешкой.
   17 так оживлялись / так простодушно оживлялись
   18 После: что меня интересовало. -- Я даже любила, когда вы горячились. <>
   19 милы и оригинальны / милы, даже оригинальны
   21-23 по целым часам ~ просвещение. / целый час говорили про цифры, заботились о том, сколько школ, куда направляется просвещение.
   24-25 После: с хорошими известиями -- Начато: вникали в их и
   25-27 хотелось узнать ~ искренность / а. начато: хочется узнать, куда это всё направляется, что [временное] тут можно считать временным б. хочется узнать, куда это всё стремится у нас, и что с нами сами<ми> будет, и что во всем этом временное, а что непоправимое. Я в вас встретила искренность, а главное, и во многом [я] видела в вас мне совсем ровню. <>
   27 так никогда не говорят / так не говорят <>
   28 После: заговорила было -- на вечере
   28 с князем --вым / с князем Горчаковым
   29 а сама не умела решить / а не понимала
   30 сел / а. стал б. уселся
   30 начал мне рассказывать / стал мне разъяснять <>
   31 но всё с какой-то / с какой-то <>
   32 снисходительностью, с которою / насмешлив<ой> снисходительностью [как], с какой
   33 После: "не в свое дело"... -- а. А с вами сама была как студент б. Я знаете, может быть, и сама такая же, как вы -- мечтательница
   36-40 Рядом текстом: Я в жизни ~ чуть дышал -- "Вы не ревнуете? Позвольте мне эту легкомысленность". Далее на полях: Я чуть дышал над каждым словом.
   -- Вот мне и хорошо было иногда с вами, я в вас встретила искренность, а в свете с нами, с женщинами, не говорят. Мой муж. Версилов. Не поверил.
   -- Оставьте про него.
   -- Я одному высокопоставленному лицу, а он подшутил надо мной, а мы с вами, помните, как о Бисмарке горячились, еще вы мне доказывали, что у вас есть идея гораздо почище Бисмарковой.
   А помните, как вы мне о Бисмарке говорили, что у вас есть идея "почище Бисмарковой".
   42 я стала с ним под конец / a. Но и была наконец б. я была с ним под конец
   46 ведь и никто никогда / ведь и никто <>
   Стр. 208.
   1 странно / грустно
   1 а счел / он счел <>
   4 После: некоторые и у меня -- произнесла она [улыбаясь] с той же улыбкою.
   9 она горячо / а. грустно б. она вдруг горячо <>
   10-11 прощаете вы меня / простите вы меня
   11-15 проговорила ~ в смущении. / протянула она, вся мигом покраснев <>
   16 этот вопрос вписано.
   17 Да, очень хороший... / Кажется, очень хороший, но...
   18 После: Не отвечайте больше -- начато: я не имею права
   19 невозможны / неприличны
   19-22 я хотел ~ мимо вписано.
   20 про него узнаю сам / про него узнаю <>
   21 с испугом проговорила она / почти с испугом проговорила она в большом смущении
   22 Но вот / Я не буду, но вот
   23 После: всякого счастия -- вскричал я пламенно <>
   25 Вы теперь ~ вечно. / Теперь я могу думать о вас как о благороднейшем существе
   26 о вашем совершенстве. Я подозревал / о вашем благородстве! Я предполагал
   28 эту мысль / этой мысли
   31-32 После: святая, вы -- стало быть
   32 над тем, что священно / над святым
   33 у вас такие ужасные слова / у вас такие слова <>
   34 засмеялась она / а. проговорила она б. ответила она, не удерживаясь от смеху в. смеялась она
   35 вырвалось / было
   36 я в восторге / я, спеша высказать
   38 признаетесь / признались <>
   39 Слов: впрочем, никакой -- нет.
   41 этого выражения вписано.
   43-44 уважение ~ восклицал я вписано.
   45 страстная женщина / женщина со страстями
   40-48 простите ~ всех выражений?.. / но не мучайтесь. Да, да я иногда страшными выражениями говорю, но ведь вы выше всех выражений. Простите исступленному подростку [ведь больше никогда уж не будет. Знаете] <>
   Стр. 209.
   1 раз говорил / сказало
   5 После: с чувством. -- Прощайте
   5-9 Помните ~ Как вписано.
   9 вы уходите / вы хотите уходить [я сейчас]
   11 Нет, я подожду / Нет, [выйдите] вы сначала идите, а я после, -- улыбнулась она. -- Я подожду.
   11-12 я подожду ~ Татьяне Павловне вписано.
   14 с тем / с ним
   19-20 я слишком / Но теперь я слишком
   21-22 Слов: прибавила ~ мою -- нет.
   22-23 После: как прежде -- прибавила она с [робкой] просящей и застенчивой улыбкой, пожимая руку мою
   23 Слов: и, и... верно, вы это понимаете? -- нет.
   24 После: Нельзя? -- вскричал я<>
   25 Нельзя / Нет, теперь нельзя
   26 невозможно / уж нельзя
   29 вскричать / а. сказать б. крикнуть <>
   33-34 то самое письмо к Андроникову / то письмо <>
   36 бывал / сидел
   37 Слов: броситься и -- нет.
   38 где стояла ваша нога / по которому вы прошли
   39 как и для чего / как и что из этого будет <>
   39 и, не взглянув ~ вышел вписано.
   44-46 об ее жестоком ~ на крыльцо / а. Начато: черством диком б. давишнем жестоком, чудовищном слове, и у меня так забилось сердце: [И зачем, зачем эта вечная] "Зачем они не умеют стать счастливыми. Да и Лиза, что с ней?" -- подумал я, уже став на крыльцо. Далее наброски: Версилов. Все пороки. Живая жизнь. Характер. Это можно не умом, а лишь сердцем понять, вот что! Он не любил ее! Он не понял, что это так просто и свято и признал: "все пороки".
   Стр. 210.
   7 чем-то ~ нахмуренными / а. у нас озабоченными б. какими-то нахмуренными, чем-то как бы озабоченными
   8 меня завидя вписано.
   9 После: с натуги -- а. что-то было у них особенное... б. что-то у них произошло. Я же был весь радость, мне именно хотелось [броси<ться>] скакнуть кому-нибудь на шею, и, увидев, что они как нарочно не "хотят радоваться", я вдруг озлился и почти обиделся
   9-10 подумалось мне/ подумал я <>
   14 не выносит / не переносит
   14 и явилось / появилось <>
   24 подле мамы на диване / в сторонке на диване
   25 После: этой особы -- начато: а. за эти два б. в это
   26 она еще пуще / она [как бы] в последнее время еще боль<ше>
   26-27 После: за всё про всё. -- Решительно она меня терпеть не могла, так по крайней мере оказалось
   30 у меня лихач-извозчик / у меня есть лихач-извозчик
   30 кончил тем, что вписано.
   31 стал избегать с ней встречи / избегал с нею видеться
   32 После: о поступке Версилова -- но за наследство она была сердита
   33 напротив, она была / она была <>
   34 После: обозлена -- поступком Версилова
   35 резко тогда заметила / резко заметила <>
   37-39 поправиться в мнении Аркадия Макаровича / заслужить [твое] расположение Аркадия Макаровича
   39-40 она угадала ~ чувствовал / [так и было] угадала; я действительно что-то в этом роде чувствовал.
   41-43 я тотчас ~ развязен / а. Начато: Я [знал] тотчас по виду угадал б. Я уже и так знал, что Татьяна Павловна заведомо на меня непременно накинется, а потому стал вдруг необыкновенно развязен
   43-45 да и ничего ~ в сиянии, вписано.
   Стр. 211.
   1-3 Так случилось ~ мигом проврался / Начато: Понять не могу, с чего я вдруг [начал] заговорил тогда о философии, заговорил-то я с радостного чувства [и шутя], потому что слишком много было радости утром, чтоб не напоминаться мне беспрестанно, даже и в досаде, но так как я, видимо, не умел объяснить, что хотел сказать, и так как все вдруг стали [ужасно] смеяться, то мне вдруг, как сквернейшему подростку, ужасно стало досадно, и я разозлился. Я именно, толкуя, обращался к маме, которая только открывала на меня большие глаза, [и] начав же ей толковать неизвестно зачем и по какому поводу, толковал ей что-то о Лейбницевой монаде. В философии я, впрочем, кое-что смыслил, но именно только кое-что, так, верхушки, азы; прочел три-четыре статьи в журналах и, кроме того, [много] несколько раз с увлечением толковал с Николаем Семеновичем, который в этом деле смыслил. Но теперь, толкуя маме, я вдруг сбился [и монада у меня вышла как нечто сознающее, чувствующее, единичное и несуществующее]. Не обращая внимания на грубые перерывы Татьяны Павловны, я спешил побольше сказать, чтоб как-нибудь договорить, но, замечая, что мама краснеет, вдруг повернулся к Версилову и увидел в лице его нечто решительно стыдящееся за меня -- тут я сбился окончательно [и помню, монада у меня вышла как нечто сознающее, чувствующее, единичное и несуществующее вещественно], и мама вдруг воскликнула, на какую-то мою фразу, потупив, впрочем, глаза и как-то просительно протянув: "Ну уж полно, пожалуйста". [И все захохотали] Тут даже Лиза, которая во весь обед [была] просидела не в духе
   6 я здесь обедаю / Начато: мы сойдемся при
   5-6 как нарочно, такая скучная! / такая скучная! Это несносно! <>
   8 После: Татьяна Павловна -- хлопнул я ладонью по столу
   12-13 Слов: с искренней досадой -- нет.
   13 После: хлопнул ладонью по столу -- и объявил, что никогда не приеду и никогда более не буду говорить с ними, Татьяна Павловна вдруг на меня накинулась, но мама остановила ее
   13-14 Слов: а Версилов ~ на меня -- нет.
   14 Я вдруг рассмеялся / Но тотчас же я рассмеялся <>
   15 у них / у всех <>
   16-19 Татьяна Павловна ~ будь уверен, вписано.
   17 продолжая развязничать / с легким смехом <>
   19 После: чем -- начато: приносить тебе
   20 Милый мой / Друг мой <>
   20-21 маленькие несчастия жизни / маленькие несчастья <>
   21 без / а то без
   22 не стоит / не стоило бы
   24 После: нервно смеясь -- начато: а. на какую-то фразу Версилова б. и развязничая всё больше и больше. Я не сердился, клянусь, мне хотелось их рассмешить и сказать каждому приятное. <>
   27 когда / что
   28 Уж ты не про себя ли? / Это тебе, что ли? Друг мой
   31 И лень, и претит./ Не знаю почему, но мне всё больше и больше претит.
   35 покорился суждению / покорился <>
   36-37 Слов: воскликнул я -- нет.
   36-44 Да неужто ж ~ разговоре, вписано.
   38 взглянул / а. спросил б. взглянул на меня <>
   44-46 Текста: Да и вообще ~ тяжелое. -- нет.
   Стр. 211-212.
   47-2 Ничего я не понимаю ~ эгоисты. / Ужасно как вы всегда отвлеченно говорите.
   Стр. 212.
   2 одни только эгоисты / эгоисты по-моему
   5-6 тот и судья -- вот моя мысль / тот и имеет право судить -- вот и всё.
   7 Немного ~ судей. / Честных людей нет.
   14 После: очевидно -- (и я узнал потом) <>
   14-15 он в ту минуту ~ после). / был полон в эту минуту [одной] страшной тревогой, по поводу одного известия.
   15-19 но это ~ рассмеяться, вписано.
   20-24 ну и слава богу ~ не будет? / Но так как мы смеялись, то мама ободрилась. -- Ну и хорошо, [засмеялась] -- сказала она, а ты, Аркаша, не сердись, философия и без нас всегда будет, а нас друг у дружки не будет, кто тебя любить-то будет?
   25 безнравственна / дурна <>
   26 Любовь надо заслужить. / Заслужу, и все будут любить.
   27 Пока-то ~ любят. / [Голубчик] [Ах, Аркаша] Пока еще заслужишь, а здесь-то тебя и даром любят.
   28 Все вдруг / Все <>
   29 не хотели выстрелить / не хотели <>
   30 тоже рассмеявшись / смеясь. Да и все засмеялись <>
   31-32 После: есть за что любить -- и что ты заслужил любовь
   32 набросилась опять / набросилась, наконец, на меня
   33 После: они любят! -- Разве какой иль какая на смех тебя поднять захотят -- тогда только скажут, что ты можешь быть мил
   34 Слов: весело вскричал я -- нет.
   35 После: что меня любит? -- вскричал я [смеясь]
   37-38 как будто ~ слов / точно ждала, что я отвечу
   39 душевной грязи твоей / грязи твоей <>
   39-40 в омерзение придет / тебя не полюбит
   42-43 Вспомни ~ не стыдишься? / У кого ты не стыдишься брать?
   44 до того вся вспыхнула, что я никогда / [покр<аснела>] вся вспыхнула, я никогда
   47 отрезал было я, весь покраснев / а. покраснев, было отрезал я б. отрезал я, весь покраснев <>
   48 После: Чьи свои? -- начато: кидалась Татьяна Павловна
   Стр. 214.
   8 трескучим словечком / словечком <>
   12 Слов: обратился я вдруг к ней -- нет.
   15 пилили / попрекали <>
   16 Я вынул ~ ей. вписано.
   10-17 низкие слова эти / слова эти<>
   18 После: намека на что-нибудь -- обидное, совершенно беспредметно <>
   18 намека такого / намека <>
   23 хотите, самой встретиться / хочет [туда, куда ее] самой встретиться
   26 встала / приподнялась
   27 палец и грозя мне, крикнула / палец, закричала
   29 этому я не мог от нее представить / я не мог представить
   29-35 Ничего подобного ~ молча / и вдруг, закрыв лицо руками, вышла. Ничего подобного я не ожидал и стоял, озираясь в испуге. Лиза, не взглянув на меня, вышла вслед за мамой. Татьяна Павловна целую минуту глядела мне прямо в глаза
   31-33 вдруг догадавшись ~ из комнаты. / этого слова "не смей" я от нее не мог бы представить. [И вдруг] Она не долго выдержала: закрыла лицо руками и мигом вышла из-за стола. Ничего подобного я не ожидал. Я тоже вскочил со стула, но стоял, озираясь в испуге.
   33-34 даже ~ сторону / не взглянув на меня
   34 за нею / за мамой <>
   34-35 с полминуты ~ молча / а. целую минуту, глядела мне прямо в глаза б. целую минуту молча наблюдала меня
   36 хотел сморозить / хотел сказать <>
   37 загадочно воскликнула она с глубочайшим / загадочно спросила она [меня] с искренним
   38 тоже побежала к ним / быстро вышла вслед за ними
   39-40 встал ~ шляпу / глянул на меня, но кончил так, что, как-то нехорошо, холодно улыбнувшись, пожал плечами <>
   41 ты вовсе не так / ты тут вовсе был не так <>
   42 промямлил он мне насмешливо / сказал он, взяв свою шляпу
   43 После: немножко пройдусь -- пробормотал он и вышел из квартиры
   45-46 Впрочем ~ почувствовал, вписано.
   46 почувствовал / чувствовало
   46-47 После: сидел у окна и ждал. -- Увы, радость и невинность лишили меня окончательно последнего смысла и всякого глаза. Даже и тогда мне было только печально, что я мог рассердить маму, но вникнуть, домыслиться, сообразить то, что я давеча соврал, и отчего именно она вся вдруг так всполошилась, этого мне и в ум не [приходило] пришло
   47 шляпу / мою шляпу <>
   Стр. 215.
   2 После: на моем диване -- сидевших рядом и [с очень, очень серьезным видом] <>
   3 перестали / как бы спохватились и перестали
   7 счастья пошлет / счастье даст <>
   9 После: проговорила Лиза. -- А я стоял, слушал и всё сводил к минутной размолвке внизу из-за Татьяны Павловны
   13 провозгласил / продолжал
   14 я, а всё / я, а вы, а всё <>
   16 перестал / бросил
   17-18 в последний раз еду / в последний раз <>
   19-20 вы не поверите, как я краснею... вписано.
   20 После: с ним объясниться... -- Мама, я ведь и всё время чувствовал, что его деньги не мои, а всё это только так... Одним словом, это временное малодушие, которое я себе позволил, но... теперь не позволю! Уже одно то, чтоб не быть в комичном виде
   20 Мама / Мама, мама
   21-22 неловкое ~ веровать / что признаю Христа лишь как деятеля [и больше никак, только], мамочка, я врал
   24-26 у нас ~ как ребенку вписано.
   26 После: как ребенку -- Этим я хотел ей сказать приятное. В прошлый раз, когда я не признал в Христе божества, она, до этих слов горячо спорившая, вдруг замолчала и горько заплакала. Я тогда не попросил прощения, и это у меня осталось на сердце. На теперешнее заявление она улыбнулась
   27 и хулу твою простит вписано.
   29 После: тьме -- и в самом глубоком мраке веков, а вот на духа святого хула, та не простится ни в сем веке, ни в будущем. Вот этого избегай. Сказала она это с такой [горячей] простодушной поспешностью и с такою горячею заботою снасти мою душу
   31-33 мне очень ~ пешком / а. Мне очень, очень хотелось переговорить с ним глаз на глаз. Я [шел] и пошел к себе домой. [Я был твердо убежден, что Версилов] Я подозревал, что [Версилов] он [меня] дожидается у меня на квартире, б. Мне очень хотелось с ним поговорить. Он мог зайти ко мне, и потому я спешил домой. Однако я шел пешком. <>
   40 но соскучился / но [уж] очень соскучился
   43 досадно / даже досадно
   Стр. 216.
   3 не вернусь / не ворочусь
   4 славный / чудный
   5 рассуждений / разговоров <>
   7-8 После: сказал я вдруг. -- Зная так человека, вы бы могли... -- начал было я.
   -- Ничего бы я не мог, мой [друг] милый, -- перебил он меня,-- но ты, однако же, прав вписано.
   9 раскаиваешься / уже раскаиваешься
   16-17 Слов: считать ваши деньги своими -- нет.
   17 я всё хотел / я думал
   19 денег нет / денег совсем нет <>
   19 этот молодой человек / этот князь
   21-22 в комическом положении / в комическом даже положении <>
   24 Это / Друг мой, это
   26 После: Кроме товарищества -- разумеется
   27 Нет, кроме / Кроме <>
   28 находил возможным / мог
   28-29 ну, там ~ соображениям? вписано.
   31-32 И тем ~ уверен. / Конечно, [не] из-за чего? Так я и знал, что ты не поймешь
   33 не играть / а. впрочем, поправиться. Пуще же всего не играть, ты знаешь б. Самое радикальное не играть <>
   34 зараньше / это раньше
   35 После: точно мямлите. -- начато: Друг мой, ничего бы не вышло, если б я и сказал, кроме того
   36-37 только рассорились / а. зараньше поссорились б. зараньше перессорились <>
   38 что все ~ советы / если бы даже и ввиду чего-нибудь в будущем
   42-43 не достигнешь / не успеешь
   Стр. 216--217.
   44-1 разлюбят ~ на улице / Начато: Нет, я не согласен,-- перебил я [вдруг], даже как бы обрадовавшись, что мы низошли с высот и чуть не в первый раз в два месяца заговорили об насущном. -- Я, например, давно вас хотел спросить, да всё [откладывал, скажите] нельзя было с вами,
   Стр. 217.
   5-6 После: говорить про мать -- "любопытствовать" про мать? <>
   11 После: до предела... -- Ведь вот дошел же ты теперь до предела.
   14 После: что зло, что добро. -- Школьную браваду и ухарство принимаю за честь и за долг
   16 разозлили / обидели
   16 После: меня тогда разозлили. -- Вы говорили выделанно, острили не натурально, я это [видел] постоянно видел и уже тогда почувствовал, но [только] еще пуще разозлился
   19-20 я всегда предчувствовал / я предчувствовало
   22-24 После: для тебя же лучше... -- Лучше, потому что крепче
   24 Не оставляйте ~ нравиться, вписано.
   27 знаю / слышало
   28 умная / умная особа
   32-34 даже после ~ в эти недра... / как мне теперь.
   37 Одним словом, я их, вероятно, не стою, вписано.
   40 завязалось / есть
   42 если б не эта проклятая / если б не это <>
   43 Вы правы: там / Впрочем, вы правы: у них
   45 она принята / она позна<комилась>
   Стр. 218.
   2-3 Это мне надо для одного факта, вписано.
   8 не промолвил / не заметил
   8 После: ни слова -- об Лизе выслушал внимательно, но тоже ни слова не сказал
   9-10 промямлил опять, что "она -- милая" / промямлил: -- Да, она милая.
   13 за барона / за флигель-адъютанта, барона
   14 вдруг что-то сорвалось у меня / а. не смел удержаться б. вдруг сорвалось у меня <>
   15 Да? / Да? -- спросил он
   18 а откуда / да откуда <>
   24-25 существо и превосходнейший / сердце, превосходнейший
   28 своеобразно озадачивать / озадачивать <>
   28 После: озадачивать -- и даже совсем не открывая табакерку 32 ошеломленный / несколько ошеломленный <>
   32-34 У меня ~ формулировала? вписано.
   38-39 После: можешь представить -- начато: идет ли
   40 чего? / чем объяснить? <>
   41 как и вы / как вы <>
   45-46 я бы ~ видишь ли... вписано.
   Стр. 218--219.
   48-1 Слов: я всё ~ из остолбенения -- нет.
   Стр. 219.
   1 не дозволял / не позволял
   2 с вами на эту / с вами об чем-нибудь на эту
   8 мой милый / мой друг <>
   7 восклицал / воскликнул
   13 еще ~ слышал вписано.
   10 "Любите ли?" / "Любите вы или не любите?"
   17 смеялась / она смеялась <>
   19 проницающее / проницающее и привлекающее <>
   20 Слов: и сам -- нет.
   24 недавних / особых
   27 князя / князька <>
   29 до того прямо на вас смотрящее / простодушное и прямо на вас смотрящее
   30 и невозможно / а. мы и не можем б. нам и невозможно <>
   31 Слов: с таким трудом -- нет.
   31 После: ищем -- а. и обходим мимо б. вот мы и обходим мимо
   34 Фразы: Читатель ~ исступлении. -- нет.
   35 воскликнул / вскрикнул <>
   37 уж не поздравить ~ с чем? / поздравляю тебя, мой милый... Да именно тебя есть с чем поздравить
   38-40 придется даже ~ человек / я даже принужден похвалить тебя за скромность <>
   42 После: было в его словах -- в его голосе
   43 заметить / видеть <>
   43-44 в удивительном возбуждении / в удивительном расположении духа
   44 Я весь засверкал поневоле, вписано.
   45 восклицал я, краснея / покраснел я
   46 схватить / ухватить <>
   47 После: не выпускал ее. -- Знаешь, уж пусть так будет
   Стр. 220.
   1 не может ничего случиться / не может быть
   3 голубчик / Андрей Петрович
   4 назвать напой / так называть <>
   4 славный ~ папой вписано.
   5-6 Слов: с третьим лицом -- нет.
   7 Даже ~ запрету! вписано.
   8 это грубо / это грязно
   8 невозможен / не может быть и не должен быть
   9 ничего, ничего / ничего, ну ничего <>
   14 Слов: краснел я ~ от восторга -- нет.
   15 бывали грехи / имел
   16-17 а вы ~ человек вписано.
   19 у Татьяны Павловны / являюсь, разумеется, к Татьяне Павловне <>
   28 назначено было / а. дано б. назначено
   29 было сегодня / было, может быть, сегодня 33 начинает становиться / начинает быть
   37 загородила нам вдруг / загородила нам <>
   39 Любопытнее всего / К удивлению моему
   39-40 для своей профессии / для такого просителя <>
   45 Слов: для него -- нет.
   Стр. 221.
   2 Слов: как-то неестественно -- нет.
   5-6 прервали разговор / остановились
   8 пятелтышки нет? / 15 копеек нет для благородного [человека] лица!
   8 прокричал / проговорил
   9 После: махнув рукой -- пошел на шаг от нас сзади
   10-11 Ракальи ~ делает! / -- И что за ракалья, -- шагал он на шаг от нас сзади. -- Что за ракалья, которая жалеет [двадцати] пятиалтынного [для], а сама носит бобры. Пад-ле-цы, безбожники
   15 оскорбления / брани
   16 проговорил / обратился
   17 решительно ничего не докажете / и ничего не возьмете-с, ни-че-го не возьмете
   19-20 настоятельно заключил / а. строго заметил б. назидательно заметило
   21 ему / Версилову
   23-24 После: исполнял свой долг -- и не спускал <>
   25 После: nous ferons. -- Он был раздражен совершенно серьезно <>
   27 он уверял / [он говорил про "людей в бобрах"] уверял, что обожает августейшую фамилию <>
   32-33 "если б ~ разве..." / "как господин?"
   38 прокричал поручик / подступал к Версилову поручик
   38-39 черт ~ достаточно... / Если, наконец ... Ну, я прошу извинения и прошу как в гостиной. Но мы не в гостиной, мы на улице. Неужели же для улицы вам не довольно извинения!
   40 расхохотался; я даже было / превесело расхохотался, я решительно
   41 он вел ~ не так. / он затеял для шутки!
   44 а пока / а покамест
   Стр. 221--222.
   46-1 но вы ~ ноге / но вас теперь, кажется, не благодарят
   Стр. 222.
   1 После: на такой благородной ноге... -- Ну разве я не предчувствовал еще у Вознесенского моста, что имею дело с благороднейшим из лиц! -- с энтузиазмом воскликнул поручик
   1 обратился он ко мне вписано.
   6 чтоб отдать офицеру вписано.
   11 уселись / сели <>
   12 от скуки / от скуки и пустоты
   13 клоаки / места
   16-17 всё это ~ фантастическим / а. все эти купчишки и шушера -- всё это до того прозаично б. и всё это вместе с уличным поручиком -- всё это до того пошло и прозаично, что граничит почти с фантастическим [здесь предел пустоты и скуки], и я люблю это! <>
   18 на самом, кажется / на самом <> Далее заметка на полях: Соловей, Христа судили. Я потом понял, он говорил, точно отдалял, как иногда не распечатывают любопытнейшее письмо, а осматривают конверт, надпись, штемнель
   Стр. 222--223.
   19-3 Представь ~ полноты наслаждения, вписано.
   Стр. 222.
   22 После: чтоб рассмотреть -- уже по [нашим] теперешним законам <>
   23-24 Фразы: единственно ~ законам -- нет.
   24-26 и что всё ~ с прочим... / и что назначены были и прокурор, и адвокат обвиняющий, и адвокат защищающий, и что всё было произведено с [чрезвычайною] всею торжественностью [парламентом для какой-то цели], единственно чтоб узнать, как теперь это будет по нашим законам. <>
   28 стал спорить / а. вступил в спор б. заспорил
   28-29 обозлился и рассорился и объявил, что завтра / обозлился и объявил, что <>
   29 хозяйка / жена
   34 "Отрежь / "Режь <>
   37 для образчика / реши<тельно> для образчика
   39 и начинал / он сейчас перебивал и начинал
   40 и не идущий вписано.
   40 говорил возбужденно / но возбужденно
   41 Слов: бог знает чему -- нет.
   42 выпил стакан чаю / выпил стакан <>
   43 понятно / всё понятно <>
   43 походил тогда на человека, получившего / походил тогда на получившего <>
   44 долго / давно <>
   45 нарочно не распечатывает / не распечатывает <>
   Стр. 222--223.
   45-3 напротив ~ наслаждения / а. Начато: а сначала устраивается, выслушивает пустяшный доклад, слуге заказывает чай, закуривает, а вертит б. и долго вертит в руках, осматривает конверт, печать, штемпель, откладывает [отдаляет] опять, идет в другую комнату [и наконец-то], отдаляет, одним словом, интереснейшую минуту [любопытства и наслаждения], зная, что [письму] она ни за что не уйдет от него, так сказать, для большей полноты наслаждения
   Стр. 223.
   7 тогда ~ из Москвы вписано.
   12 он знал вперед / он знал <>
   14 видел в нем / видел <>
   16 Он выслушивал / Он дружески улыбался, он выслушивало
   17-18 я ничего не стыдился / я не стыдился <>
   18-21 иногда ~ важнее" / но иногда он вдруг останавливал меня на какой-нибудь подробности и нервно повторял: ["Именно, именно не забывай мелочей, чем мельче черта [чем ненужнее, по-видимому, тем она и нужнее], тем она и неуловимее, тем она, может [выйти] быть ] "Именно подробности, именно не забывай мелочи... Чем мельче черта, чем ненужнее, тем ты ее и припоминай" -- и в этом роде он несколько раз перебивал меня и повторял мне, точно захлебываясь. <>
   23-24 что готов ~ на полу / как готов был броситься целовать след
   25 светлее / а. лучше б. выше <>
   28 открылась / оказалась <>
   28 После: понял слово "студент". -- начато: Он, впрочем, ввязывался в речь кратко, он очень слушал, правда
   29-30 сквозь добрую улыбку его / сквозь улыбку [сверкал]
   30-31 нетерпеливое / пристальное
   31 в его ~ и резкое / во взгляде, резко иногда странно загоравшем
   35-36 загорелись / загорелись и, кажется, хотели выпрыгнуть <>
   36 очень мрачная / мрачная <>
   42-44 у тебя сегодня ~ в руках? / у тебя в руках, ты бы мог... а что, у тебя нет ее в руках? <>
   46 не выдал себя / не выдал <>
   48 тогда сжег / сжег <>
   Стр. 224.
   2 памятный мне взгляд. / ужасный взгляд. В нем вдруг произошла какая-то перемена.
   3 исчезли / погасла <>
   4-5 Настало ~ рассеян. / Стало что-то неопределенное и как бы рассеянное. Сделаю, впрочем, одно nota bene
   7 Слов: о документе -- нет.
   8-10 Впрочем ~ музыка. / Впрочем, я не так скоро [вникнул, ухватил] поверил новому выражению его лица, я всё еще продолжал лететь, а в душе была всё та же музыка.
   12 После: проговорил он вдруг -- очень нахмурившись <>
   13 высказал всё / высказало
   13-14 престранное ~ друг / странное дело
   18-19 и она встретила меня в кухне / и застал ее в кухне
   22 Да, и объявила мне, что не может / То есть она мне, по правде, сказала, что она не может
   22-23 я у ней пробыл минуты две / я [впрочем] пробыл минуты три [с тем, чтоб]
   24 откуда-нибудь воротилась / пришла <>
   25 конечно нет / вероятно нет <>
   26 Это было ровнешенько в половине / Это было ровно в половину <>
   31-32 и ты даже ~ важно-то / А впрочем, что же важно
   33 Меня осмеяли как ребенка / Она, стало быть, считала меня "за ребенка"
   34 Просто / а. Ну а если б. Или
   34 как сама она / как сама <>
   36 проделка / подделка <>
   38-39 так стало быть ~ вообразить! / та слушала!.. Это... Это бесчестно! <>
   40 упомянул / сказал
   41 Слов: на женщину вообще -- нет.
   44-45 Фразы: Не может быть ~ отношений. -- нет.
   Стр. 224--225.
   46-1 моего идеала / а. идеала б. мой идеал <>
   Стр. 225.
   3-4 Если ~ прощаю. / Если шутка, то я прощаю. Слов: и остался ~ ни на что -- нет.
   6 чтобы всю правду / чтобы правду <>
   7 Фразы: Я говорил ~ на глазах. -- нет.
   8 Что ж? съезди, мой друг / Поезжай, мой друг
   9 пересказал / высказало
   15 ты преувеличиваешь / ты преувеличил. [До свиданья] <>
   15-16 Сам ~ не было", вписано.
   19 проговорил он мне / сказал он мне вдруг <>
   21 душой / сердцем
   21 После: как теперь. -- У меня в самом деле была мысль милый <нрзб.>
   22-23 Фразы: Никогда ~ сам захочет. -- нет.
   27 После: сейчас же ехать. -- начато: Она уд<ивится>
   28 с кем-нибудь -- всё равно / с кем-нибудь, это всё равно
   30 что крайне нужно / что о крайне нужном
   33 то ведь тогда уж конец всему / то ведь во всяком случае конец всему
   34 проигрываю? Ничего не проигрываю. / проиграю? Ничего не проиграю. <>
   38 что это мне известно и что я / что я сам буду знать и вспоминать, что
   40 решил ~ одумавшись / а. подумал я про себя б. решил я, одумавшись <>
   41 чистоту / красоту
   41-42 И зачем ~ о чем справляться / И об чем справляться <>
   43 как я в нее, в мою "чистоту" /и в мою "чистоту", верить в меня, как я в нее
   Стр. 225--226.
   44-1 Я еще ~ в ее глазах. / Чем я заслужил это в ее глазах до сегодня?
   Стр. 226.
   1-3 что я не соблазняюсь ~ уважать за это. вписано.
   2-3 на нее ~ за это / наветам и не перестаю верить в нее. Зато я это знаю и буду себя уважать [но зато я не перестал в нее верить]
   4 она допустила меня / она дала мне <>
   4-6 она допустила ~ (потому что та / Она знала, что Татьяна сидит и подслушивает (потому что Татьяна
   6-7 она знала, что та / она слышала, [что я говорю такие слова] какие вещи я говорю, и знала, что Татьяна <>
   9 в давешнем ~ винить? / Как же ее винить?
   10 Слов: давеча сам -- нет.
   11-12 невозможно ~ невинно налгал. / невозможно было избежать, невозможно было не обмануть, и я невольно, невинно налгал, но все-таки налгал.
   12 мучительно краснея / замирая
   13 После: я сейчас сделал -- и последствий никаких не будет, -- воскликнул я, вдруг замирая <>
   13-15 ее перед ~ разница. / ее сам-то перед такую же Татьяну, разве не рассказал всё Андрею Петровичу Версилову? [Но... но] Конечно, тут разница! Я и она -- это разница. Они Татьяна? Тоже разница. К тому же тут что же? Ведь выходит же она замуж за Бьоринга. <>
   15 После: только о документе -- и только, и только <>
   16 в сущности / главное <>
   17 больше о чем сообщать / ничего больше
   17 Не я ли / Я само
   18-19 Фразы: Это -- человек понимающий. Гм... -- нет.
   19-29 Но какая же ~ самим собой, вписано.
   21 После: между ними и из-за чего? -- Главное, из-за чего? <>
   21-22 После: Конечно из самолюбия! -- Теперь я знаю Версилова
   22 ни к какому чувству / ни к какой страсти
   22-23 кроме безграничного самолюбия / кроме самолюбия <>
   24-25 Фразы: да, эта ~ не заметил ее. -- нет.
   26 После: в моей голове -- я слишком помню их до сих пор <>
   26 и я был чистосердечен / Начато: а я искренно
   28 Слов: тогда в ту минуту -- нет.
   29 После: пред самим собой. -- Короче, я был в ужасно смутном состоянии духа. Но решимость верить, и то, что действительно в моем сердце нашлась эта вера, поддержали меня и утешили.
   30-31 в ужасно возбужденном ~ духа / счастливый и радостный
   32 Слов: всеми силами -- нет.
   35-38 чрезвычайно ~ Червякову вписано.
   40-41 подтрунивать ~ над Петром Ипполитовичем / шпаговал с ним сообща Петра Ипполитовича <>
   41 тотчас уговорил / уговорило
   41 не решился / кажется, не решился <>
   42 После: переехать. -- С доброй вестью воротился к хозяйке
   42 Кончилось тем / Таким образом, кончилось тем
   42-43 успокоил окончательно / успокоило
   43 После: сумел отлично -- начато: постелить
   45 заключила / проговорила <>
   48 и завидовал / желая изо всех сил помочь, но я ему не дал помочь
   48 прикоснуться и был / прикоснуться к горчишнику. Я был
   Стр. 227.
   1-4 И вот ~ другому, вписано.
   2 я вдруг догадался / я догадался <>
   3-4 по чему-то ~ другому / по чему-то. Потому только, что был возбужден [и вышел, оставив ее вполне успокоенную] <>
   6 испытать / испробовать
   7 иначе бы было невыносимо / иначе было смутно и невыносимо
   12 Я ее посадил и стал глядеть / [Помню] я ее посадил, но глядел <>
   13 только прямо / прямо <>
   13-14 не говорила ~ и приниженно / не говорила и как-то приниженно
   16 так-с / так <>
   17 уеду / уйду <>
   18 "она так" / она "только так"
   18 вдруг ее жалко / жалко ее
   22-24 кажется, была она сама ~ улыбки вписано.
   24 заискивающие улыбки / заискивающую улыбку
   24-25 одне же лично ~ и то / а. Не нравилось мне тоже б. Мне очень не нравилось <>
   26 лицо ~ о ней / а. лицо, улыбалась и старалась нравиться до того, что однажды б. лицо, улыбалась усиленно и старалась понравиться, и я даже подумал, когда с ней встретился и разговаривал
   27-28 После: стало жалко ее. -- Я, Дарья Онисимовна, тогда, после несчастья, дней пять спустя заходил в Вознесенскую церковь и отслужил [по Оле] но бедной вашей Оленьке панихиду, -- сказал я [ей] вдруг <>
   29 И вот ~ нагнулась / а. Она наклонилась б. Так мы сидели, и вдруг она наклонилась
   34-35 Слов: как бы и -- нет.
   37 боязливо и раболепно мне улыбалась / боязливо улыбалась
   39-40 Как сумерки ~ выносить / Как сумерки, так и перестаю выносить <>
   41 потянет / тянет <>
   42 Мечта такая зародилась / Мечтание зародилось
   44 сзади нарочно иду / сзади иду <>
   45 это Оля моя и есть? / она <>
   45-46 И думаю, и думаю ~ тошно. / а. Мечтание такое, целые часы хожу, одурею, забуду уж, зачем и хожу. Скитаюсь, скитаюсь, толкаюсь об народ -- тошно. Печаль моя. б. И думаю, и думаю, мечтание такое, целые часы хожу да и думаю, одурею под конец совсем, только об народ толкаюсь,-- тошно. Печаль моя перестала зудеть Я уж таю про себя / Я уж таю О придешь / придешь, сядешь О Слов: мимо вас -- нет.
   Стр. 228.
   2-3 и пойду / уйду <>
   4 прибыл / приехало
   8 Зерщикова / а. Сурдинского б. Зверинского. На полях заметка: я ездил на рулетку к Рындону
   10 меня в эти места / меня с собой
   13-14 нахальных ~ молодежи / таких нахальных людей и, между прочим, много "гремящей" молодежи <>
   16 иногда / например
   17 Слов: в течение вечера -- нет.
   18 совершенным дикарем / дикарем <>
   20 За игорным столом / За столом
   22 с одним господчиком / с одним господином <>
   23-24 сидя рядом ~ не узнал меня / сидя рядом, просто-запросто не узнал меня
   24-26 то есть ~ Таким образом вписано.
   25 Слов: как бы с выделанным -- нет.
   28 ничтожная, мелкая / мелкая и сальная <>
   29 хотя та / хотя она <>
   29 ужасно нараспашку / а. более распашку б. ужасно как нараспашку <>
   30 богачи купцы / богатые купцы <>
   30 всё происходило / всё было несколько
   31 что многих, впрочем, и привлекало вписано.
   34 к Зерщикову / к Зверинцеву
   36-39 военный ~ не появлялось вписано.
   39 был очень даже / был очень <>
   41 побывал там всего / приезжал всего <>
   41 Зерщиков / Зверинцев
   43-44 явились ~ с того банка / явились уже около полуночи, после игры в том банке <>
   45 таким образом / так что <>
   45 таким образом ~ толпе вписано.
   Стр. 229.
   3 я решительно не создан / я не создано
   5 чувствуется / кажется
   8 в частных / в знакомых
   9-10 то сижу и упрекаю / то упрекаю <>
   12-13 удивительной осанкой / с осанкой <>
   13 вот это-то / вот что <>
   13-14 пуще всего, так что я всё больше и больше / и я еще пуще <>
   15 После: но и тогда уже -- начато: т. е. во время
   15 После: всё это общество -- все эти рулетки <>
   16-17 говорить ~ отвратительно / сказать -- всё это [было] мне стало [так] отвратительно
   18 чрезвычайное / необычайное <>
   19-20 эти люди ~ грязным / и я, и эти люди, и [наши занятия] игра, казалось мне страшно грязным
   20-21 "Только что ~ каждый раз/ "Тут было одно только [вр<еменное>] <нрзб.> утешение, что это лишь временное и что это лишь так, а что только я выиграю, так тотчас на всё [это] плюну", -- [несколько] каждый раз <>
   24 гнусной / глупой <>
   25 я играл, дескать, для игры / [играл, дескать] что я, дескать, для игры <>
   26-27 a вовсе не для барыша вписано.
   27 были нужны ужасно / очень нужны
   29 После: и этим путем -- по крайней мере начало вписано.
   29-30 одна сильная мысль / мысль одна <>
   30 миллионщиком / Ротшильдом <>
   33-34 для твоей идеи / в твоей идее
   36 сохранилась бы / сохраняется <>
   36 при котором ~ расчета вписано.
   37 не одолеть / а. не выиграть б. не победить
   40-41 я не могу выдержать себя / я не могу [удержаться], выдержать
   43-44 заставит их ~ мнение / покорит их всех и заставит лежать передо мной
   45 почти детских / мальчишеских
   45 составляло тогда / составляло <>
   47 После: и мое утешение -- перед всеми гордящимися и презирающими меня <>
   Стр. 230.
   2 После: отстать -- мне надо было доказать самому себе, что я не перестал быть сознательным существом
   2 и не мог отстать от игры / я не мог отстать <>
   2-3 Слов: теперь я ~ вижу -- нет
   4 проигрыш унижал / проигрыши унижали <>
   6 Татьяной ~ чувствовалось / мамой
   6-8 Наконец ~ от обеда / Наконец, сделаю [полное и последнее] еще признание, [я уже] мне (сильному-то человеку!) уже трудно [было] становилось отказаться от обедов <>
   10 но только отмахивался / но отмахивался <>
   10-11 я сознавал ~ краснею, вписано.
   11 записывая, краснею / а. вспоминая б. записывая, очень краснею <>
   13 Прибыв ~ толпе вписано.
   14 пристроился / а. сел б. поскорее пристроился <>
   15 После: не шевельнувшись. -- Я дал себе слово [выдерживать] выдержать характер. [Я приехал в последний раз испытать себя.] <>
   17 хладнокровием и уверенностью / а. терпением и расчетом б. терпением
   18 не проиграл и не выиграл / проиграл какую-то мелочь.
   22 то есть ~ а просто вписано.
   23 игроков / людей
   23 например / по крайней мере
   23 известный игрок вписано.
   23 Афердов / Ахв<ердов>
   25 на паре собственных пони / на собственных рысаках <>
   26 украл у меня / меня обокрало
   26 об этом история еще впереди / а. об этом потом б. об этом история еще далеко впереди. Далее начато: Этот еще молодой и [пухлый] отвратительный барчонок
   27 на углу стола / на углу рулетки <>
   27-28 подле меня, слева, помещался / подле меня [сидел] помещался <>
   29 он, впрочем ~ пишет вписано.
   29-30 Слов: и печатает -- нет.
   33 одну мою кредитку / одну кредитку <>
   33 Я было остановил его / Я тотчас остановило
   34 и нисколько ~ голоса вписано.
   34 объявляет / объявил
   85 что он ~ и взял вписано.
   37 в преглупом состоянии / а. в предосадном состоянии б. в глупом состоянии
   40 потому что было упущено время / [которую] трудно было бы [и] доказать, потому что игра уже ушла вперед
   42-43 Слов: подле нас -- нет.
   44 за такого / за воришку
   4 После: за такого -- что потом уж и отразилось в последствиях, я не разобрал ни одного слова, но [помню, что на] между ними поднялся даже легкий говор, по я тогда не расслышал ни одного слова, потому что отошел <>
   46 У банка / у крупера
   Стр. 231.
   "Выиграю ~ играть". / "Проставлю и никогда более не играю. Выиграю -- мое счастье, проиграю -- тем лучше". <>
   9 громко объявил / прокричал
   10 сто ~ золотом / знатный куш
   14 рядом / рядом на краю стола <>
   14 После: седому усачу -- плотному
   17 После: Здесь счастье -- а там дотла проиграетесь!
   13 Вы это мне? / Вы мне? <>
   18-19 откликнулся усач с конца стола / промычал мне усач с конца рулетки <>
   20 После: Да, вам -- идите сюда!
   21 Не ваше ~ не мешать! / Не ваше, сударь, это дело и прошу мне не мешать, -- крикнул усач. <>
   26 ставя новый куш / а. не выдержав б. ему в. ставя свой куш
   27 Слов: без ваших советов -- нет. Далее на полях наброски: Я не щажу себя, я не хочу щадить. Я нарочно выписыв<аю> весь позор, чтобы понятно было всё, что произошло со мной в этот вечер.
   Я весь <нрзб.> прокричав на другой конец: "Сюда ступайте".
   -- Не ваше дело.
   -- Пари, что zéro выйд<ет> Вышло... Князь и Дарзан. А чер<т> ведь я у вас не прошу. Ахвер<дов>, пачку.
   -- Так вы захватили свои девять из десяти.
   -- Жаль, что я не уверен.
   -- Да, вы не уверены.
   -- Кто это?
   28 После: очень здесь кричите. -- а. Одним словом, мне резко давали знать со всех сторон, что меня никто не любит, но я не унимал<ся>.
   -- Странный вы человек, -- развязно и весело вскрикнул я.
   -- Я вам, милостивый государь, не человек б. -- Странный вы человек.
   -- Какой я вам человек, вот моя карточка, если вам угодно <>
   29 Слов: -- Я вам ~ подаю; ну -- нет.
   30 выйдет опять / выйдет <>
   31 После: десять полуимgериалов. -- Во-первых, я форсил, а во-вторых, мне хотелось замять начавшуюся историю <>
   32-33 Слов: промолвил он сухо и строго -- нет.
   33 Держу против вас / Держу против
   35 Каких же / Каких десять <>
   38-39 так вы ~ со мной. / Ну так, так и говорите -- полуимпер<иалов>. Суетесь к кому угодно с вашими восторгами.
   40 Я, разумеется / [Между тем] Рулетка завертелась. Я, разумеется
   40-41 тридцать шесть шансов ~ предложил / тридцать шесть против одного, что zéro опять сейчас выйдет, но я его предложил
   43 чем-то всех привлечь к себе / замять начинавшуюся с этим дураком историю
   45 Слов: Рулетка завертелась -- нет.
   46 вышло опять zéro! / вышел zéro.
   Стр. 232.
   1 Фразы: Тут ~ отуманила. -- нет.
   3 Слова: получить -- нет.
   3-8 но я ~ несколько тысяч / а. Начато: не отвечал, не мог отвечать, я был в страшном) б. что-то пробормотал ему, кажется, потому что уже не мог спокойно и обстоятельно изъясняться. Успех придавил меня. Я был в страшном волнении: мне хотелось что-то предпринять, предложить [какие-то пари], отсчитать кому-нибудь несколько тысяч. Я посматривал князя.
   9 После: кредиток и золотых -- начато: и в эту секунду
   9-10 Слова: собраться -- нет.
   11 вернулись / а. приехали б. воротились <>
   13 После: вот где счастье! -- Видите! <>
   15 он сухо / он мне сухо <>
   17-18 Вот деньги ~ сколько надо? [ Здесь деньги! -- крикнул я. -- Вот, сколько вам надо? Берите!
   20 не просил / не прошу
   22 уже несколько ~ с бранью вписано.
   23 империалов / полуимпериалов [весь багровый от гнева] <>
   25 не получили / я не отдал
   27 верю без счету / нечего считать [ведь и я] <>
   28-29 кучку его золота рукой / кучку его золотых рублей <>
   30 прошу / прошу покорно
   31 Фразы: Я с вами ~ не нас! -- нет.
   34 вполголоса / кругом
   35 Но я ~ зря / [Едем, Дарзан] Хорошо, хорошо, -- кричал я, ставя зря <>
   37-38 Едем ~ я к ним. / Что ж, едем, Дарзан, -- проговорил сзади меня князь.
   -- Бы домой? -- обернулся я к князю.
   42 сыпать / совать <>
   42-43 уминая пальцами / уминая и складывая <>
   Стр. 233.
   5 а для честного человека вписано.
   8-12 в ту минуту ~ сосчитанные / а. могло быть действительно, что я мог ошибиться: Афердов ставил сейчас подле меня, и перед ним тоже лежало много его денег б. так что в то же время могло быть действительно сомнение, что я мог ошибаться: я имел глупость не считать мою кучу денег и только пригребал руками, а перед Афердовым и как раз сейчас подле моих денег тоже давно лежали его деньги, но в порядке и всегда сосчитанные <>
   13 здесь знали, его считали / знали, его здесь считали <>
   14 повлияло, и я / повлияло, а главное, я был в восторге и потому
   15-16 Главное ~ в восторге, вписано.
   19 Слова ~ ропот. / Поднялся кругом ропот.
   21 провозгласить / сказать вслу<х>
   22 нестерпимо свысока Афердов / Начато: а. запинаясь [и сердясь], но сердитым б. и так как бы едва удостаивая
   22 После: свысока Афердов. -- Ну, ну, довольно, довольно, я не протестую, берите... мои деньги [-- Милостивый государь...] <>
   23 кто такой / кто он такой <>
   24 восклицаний / криков
   25 вышла / у него вышла <>
   26 из-за десятирублевой / из-за десяти рублей <>
   26-27 подле ~ голос / какой-то подленький голос подле <>
   28-33 Ну, довольно ~ князя и Дарзана. / Прошу вас, я кончил, я не протестую, вы видите. Довольно, довольно, -- говорил я. -- Князь... где же он? [вы] [они] ушли А они уже ушли! Господа, вы не видели, куда князь и Дарзан ушли? [я] и подхватив все мои деньги и [два империала] держа [горсть] [кучу] в горсти несколько полуимпериалов, которые не успел засунуть в карман [держал между пальцами в руке], побежал [вслед за ними] их догонять
   33 После: не щажу себя -- начато: я с злорадством
   34 гадости / черноты
   35 могло выйти / вышло
   36 Князь ~ спустились / Они спускались
   37 на мой зов / на мои крики <>
   38 перед швейцаром / у швейцара
   39 три полуимпериала / мои два полуимпериала <>
   41-42 наверно ~ сделать / наверно дал бы кучку золотых и Матвею, так и хотел сделать сел / стал садиться
   Стр. 234.
   2 отстегивал / а. отмахнул б. отмахивал <>
   4 заревел / закричал
   5 засмеялись / смеялись
   6 подвернувшегося извозчика / подъехавшего ваньку
   7 мою клячу / а. извозчика б. моего ваньку
   9 Как нарочно / Я просто решил вызвать его на дуэль. Как нарочно 9 кляча тащила / ванька вез
   10 обещал / обещал ему
   10-11 Извозчик ~ на рубль. / а. Он только стегал клячу [и за рубль], и на рубль ей, конечно, досталось, б. Извозчик стегал клячу беспрерывно и, конечно, настегал ее на полный рубль, но дело не подвинулось. <>
   11 заговаривать / говорить
   12-13 даже ~ какой-то вздор / как-то не выговаривалось, и я [что-то] бормотал [вздор]. Наконец-то приехали
   13-14 Фразы: вот в каком ~ к князю. -- нет.
   14 Он / Князь <>
   14 завез / завозило
   15-16 После: он страшно проигрался. -- Так как я был свой, то и вбежал без доклада. <>
   16-17 На меня ~ недоумением. / Он с раздражением, недоумевая, посмотрел на меня.
   18 После: Вы опять! -- Зачем вы? <>
   19-20 После: задыхаясь. -- начато: Я сейчас
   24 кажется, упали в снег / кажется, упали <>
   20-27 это ~ счеты... / На такие [замечания] вопросы отвечают вызовом, а потому мы сначала... разделимтесь 28 дрожащею рукой / судорожно, дрожащею рукою <>
   28 класть / бросать
   30-31 Слов: несколько монет покатилось на ковер -- нет.
   32-33 по вашему тону / сам барином стал
   38 После: не вынуждаю платить. -- начато: Не вынуждаете, конечно, но теперь
   39-40 Нет-с ~ Я знаю / Теперь дело не в том [я хочу платить. Вот] я знаю
   40 тысяча рублей / тысяча <>
   43 за часть долга вписано.
   44 пожалуй, больше / капельку меньше <>
   45 оставляете / оставили
   Стр. 235.
   1-2 В таком ~ то вот... вписано.
   2 захотите / поймете <>
   4 опять зашагал / стал шагать
   5-6 повернулся он вдруг / повернулся он <> Далее утрачены 2 листа автографа, относящиеся к началу главы седьмой.
   Стр. 240.
   29 После: лишь для себя -- начато: почему даже самая совесть становится, наконец, невластна над нашей российской цивилизацией?
   30 неожиданные мысли / так сказать, реальные мысли
   33 После: это случилось? -- Только предрассудок может это считать таким уж зазором, нынче другие мысли
   34 должен спасти / спасаю <>
   35 я еще ~ и добра / а. я был еще недопечен, а пожалуй что и перепечен б. я еще не понимал тогда, что зло, что добро <>
   38 После: нехорошо. -- Как бы в противоположность этому я был порывами ужасно наклонен судить Лизу в том, что она безнравственна. И только много спустя догадался, что совсем был не компетентен в ее судьи [уж], хоть потому одному, что я еще ничего в этом деле не знал, "кроме факта". [Да] Меня, главное, ужасно [бесило] обижало, что она его полюбила, могла такого человека полюбить, как он, и-и, наконец, что так сумели они оба от меня утаить. Но довольно рассуждать.
   39-40 до самой ~ быстротой / [нач<али>] пустились с такой быстротою <>
   Стр. 241.
   1 в строгом порядке / покороче
   2 мало было / не было никакого
   3 После: как осенние сухие листья -- руководителя же совсем не было.
   4 взять / найти <>
   5 для самостоятельного / для <нрзб.>
   5 После: самостоятельного решения? -- Я даже и осмыслить-то всего не мог, а осмыслил лишь долго после <>
   5-6 Фразы: Руководителя же совсем не было. -- нет; ср. выше, строку 3.
   7 пойти / а. зайти б. идти
   7-8 переговорить ~ а до вечера / переговорить с ним и войти в смысл этого дела, а потому до вечера
   9 по городской почте опять / по городской почте <>
   14 После: восемь часов -- признаюсь
   14 После: давно пошел, но -- признаюсь
   15 многое выразить / кой-что сказать и
   17 показываться пока нельзя было / а. наведываться б. показываться не хотелось
   18 там не было / не было дома
   19 на пути пришло / на [дор<оге>] пути вошло <>
   19 заглянуть / зайти
   21 ты сюда / ты не вытерпишь и сюда
   22 После: сказал он. -- Да, помню, мне он с самой первой минуты показался странен; таким по крайней мере я еще не видел его. А что такое именно было -- не сумею выразить
   22-25 Улыбка ~ сцене моей у князя вписано.
   23-24 не видал ~ фактами / не видал, он как-то осторожно засматривал мне в глаза, [как бы] точно бы желая угадать: что именно и в какой мере я знаю. [Я расск<азал>] Я сел подле него и рассказал ему всё <>
   25 сцене моей / сцене нашей
   25 после рулетки / а. и на рулетке б. о рулетке <>
   26 Слов: не забыл и о выигрыше на рулетке -- нет.
   28 ничего тем / ничего тут <>
   29 После: он способен... -- (Он ехидно улыбнулся) <>
   30 знали / узнали
   31 дело чувства и чужой / дело чувства <>
   35 насколько сил хватит / готов
   35 сам разберу / впрочем, что разберу
   35 После: разберу. -- начато: А дело чужой совести не мое дело, убеждение, друг мой
   35 А ты, мой милый, ты / Скажи, мой друг, а ты
   38 Слов: даже хоть на каплю -- нет.
   41 вы же должны были считать / вы же считали <>
   42 подозревали / подозревали меня [что я хоть минутами] <>
   43 и беру / и уже зазнамо беру
   Стр. 241--242.
   46-1 при другом / в другом <>
   Стр. 242.
   4 невинного / наивного
   5-6 и без благородства / и все ошибки твои, мой чистосердечный юноша, в том, что ты меня считаешь за постоянного мудреца <>
   5-6 Que diable! ~ без благородства, вписано.
   9 всякую цену, хотя бы и исправленный... / цену. Впрочем, ты меня так часто разуверял своими поступками, за которые я <нрзб.> что за тебя-то по крайней мере я был довольно часто спокоен <>
   11-12 С чего ~ Напротив вписано.
   21-22 и как бы соображая про себя вписано.
   22 на какой-нибудь час / за час <>
   24 у них произойти / а. произойти б. быть <>
   24 хотя мне, однако / хотя мне <>
   26 ни с той, ни с другой стороны / ни с какой стороны... До самого то есть вчерашнего [ихнего] этого объяснения, если только оно действительно было <>
   28 заинтересую сейчас / заинтересую <>
   29 сделал / сделал даже
   31 Слов: entre nous soit dit -- нет.
   36-37 ну, я, уж конечно, благословлю / я радуюсь.
   38-39 за кого же? Ё удивленный. / За кого? Как? -- вскричал я. <>
   44 обработала ее со всех сторон / выносила. <>
   45 Я полагаю / Я думаю <>
   Стр. 243.
   4-5 Как ~ ей предложение? / -- Как [сама?] сделала? Она сделала предложение или он ей сделал? <>
   6-7 То-то и есть ~ сидит / и, кажется, привела его в полный восторг.
   8 ему самому не пришло в голову / он не догадался
   8-9 Я слышал ~ должно быть. / а. Он опять, говорят, прихворнул, б. Я слышал, он прихворнул... от восторга, может быть. Но вы, как вы смотрите на это, -- воскликнул я.
   10-11 Я почти не могу поверить, вписано.
   13 вдруг приняв ~ мину / удивительно серьезно
   14 по всем законам и обычаям вписано.
   18 то не сумею / того не сумею <>
   19 да так / даже так <>
   20 Лучше всего / а. И главное б. И
   23 После: стоит того. -- Он же всё имел наклонность жениться, и притом это дело принятое
   25-27 Это ~ называю, вписано.
   26-27 определил ~ называю / назвал. Спокойная девушка, как я ее называю <>
   27-30 Она ~ прочее вписано.
   28 его доброту к себе / его доброту <>
   30 После: и всё прочее -- что вы меня за этого мальчишку хотите выдать, когда я [сама] могу составить ваше счастье, -- вот, должно быть, сущность слов, и тут, разумеется, чем яснее и короче, тем изящнее...
   30 Слов: так что я даже отчасти был подготовлен -- нет. Далее утрачены 2 листа автографа.
   Стр. 247.
   16 в нашем роде / у нас в семье <>
   17 дед / прадед <>
   20 дворянин / князь
   20 в жилах твоих течет / [в тебе] в жилах твоих <>
   21-22 отец ~ по-княжески / твой дед [пахал] и отец сами пахали землю [и], потому что это будет по-княжески
   27 этой особы вовсе / ее вовсе <>
   29 решил / решил наконец <>
   33 моей природы / всей низости моей природы <>
   33-34 чего-нибудь / чего <>
   33-34 Или... или ~ природа, вписано.
   34 Слов: должно быть -- нет.
   35 люблю / люблю теперь
   37 как брат Лизы / брат Лизы <>
   37 ездил / поехал
   38 Слов: а не отказываться -- нет.
   42-43 Подробности ~ князь, вписано.
   44 не делал совсем / не сделал <>
   40-47 прозрачных ~ "деликатно" / прозрачных дала мне ясно и "деликатно"
   47-48 впредь невозможна / невозможна <>
   Стр. 248.
   1 Слова: предложения -- нет.
   3 После: так рассуждать -- Аркадий Макарович
   4 После: а Лиза, которую я -- начато: хо<тел>
   4-5 Слов: стало быть -- нет.
   5-6 А обет ~ подлости! вписано
   7 про это / этого <>
   7-8 одного не в состоянии была бы простить мне / не простит мне никогда
   8 После: Я со вчерашнего болен. -- [от этого] Но теперь вы [хотите воскреснуть] [вы хотите] уже наверно решили порвать, -- так ли я понял вас, князь? -- вы решили наконец выйти из "казенной колеи", как вы говорили, и начать высшую жизнь... Эти несколько десятин земли не одни лишь слова, так ли? Так ли? -- То есть в существе это значит каждый раз говорить себе: это ничего, пройдет, а вот я сейчас исправлюсь и стану лучше <>
   8 А главное / Но <>
   9 из князей / князь <>
   14 Это что еще! Как в каторгу? / Что вы, что с вами?
   19 После: Катерины Николавны -- начато: и всего этого, еще раньше даже этого в...
   20 на два месяца / на время
   23 и с своей стороны / тоже
   26 с первого раза / с первого разу <>
   27 мой характер / мой легкомысленный характер
   32 потребовалась к нему / требовалась <>
   33 После: две строки -- начато: к тому
   40 Когда, вчера? / Как это?
   41 кричали с ним в кабинете / закричали в кабинете
   44 Слов: встал и -- нет.
   45 солидарен и чтоб / солидарен, что акции в ходу, и чтоб <>
   46-47 Текста: одним словом ~ эта мысль -- нет.
   Стр. 249.
   2 будут пущены в ход / будут в ходу
   3 где-то уж начали попадаться / где-то попались
   5 вот что мне сказал Стебельков вписано.
   6 тогда не думал / не думал <>
   10 не я собирался их делать / а. не я их делаю б. не я их собирался делать
   12-13 А впрочем ~ монетчик? вписано.
   12-13 Текста: Я не мог ~ вы преувеличиваете! -- нет.
   19 Жибельский / Жирондский
   20 Слова: помощника -- нет.
   21 После: он тут -- тоже -- с ними
   24 у него уцелело / уцелело <>
   24 два / четыре <>
   25 и, уж конечно, они тоже свидетельствуют / конечно, они [не прямо] ничтожны сами по себе, но все вместе и свидетельствуют ... как объяснить и обвинить по ним можно <>
   26 объясняет, что этот Жибельский / говорит, что этот Жирондский <>
   27 там украл / украл <>
   27-28 После: казенные кажется -- начато: или хочет украсть
   28 украсть/ тяпнуть <>
   29-30 в виде вспомоществования на эмиграцию вписано.
   31-32 Жибельского / Жирондского
   34 две / четыре <>
   4 Фразы: Они -- сообща, это ясно. -- нет.
   36 Явная нелепость / Но помилуйте, князь, ведь это нелепость <>
   37 Понимаю ~ донести / Совершенно понимаю. Они и не говорят, грозят, что донесут <>
   38 не донесем / не выдадим
   45 Нет ~ не перенесла бы / Нет, нет, всего она не знает. Она не перенесет. <>
   46-47 и при ~ полка / каждый солдат этого полка
   47 каждую секунду, сознаю в себе / подло скрываю от всех
   48 этот мундир / его <>
   48 После: этот мундир. -- Но ведь по совести вы не фальшивый монетчик! Совесть ваша вам что говорит?
   -- Почем вы знаете. Я не мог не знать, я не маленький же, но мне весело было и помог... [фальшивому монетчику] за деньги-с!
   -- О, вы преувеличиваете! Вы виноваты, но вы преувеличиваете, вы даже чрезвычайно мало виноваты, по-моему, вы больны Далее на полях помета: Зачем <нрзб.> Далее утрачен 1 лист автографа.
   Стр. 251.
   18 Всю ту ночь / Всю эту ночь
   20 давило меня как кошмар всю ночь / давило меня как кошмар <>
   22-23 о выигрыше у Зерщикова / о третьегоднишнем выигрыше <>
   26 Неужели я рожден игроком? / И странно: неужели я рожден игроком?
   28 проводить иногда, сидя молча, в игорных расчетах / проводить иногда в игорных расчетах <>
   29 После: я ставлю и беру. -- Положительно говорю, что я вовсе не так люблю золото. <>
   31 намеревался отправиться / намеревался направиться <>
   32 Матвея я ~ тот явился. / Матвея я отправил назад, только что он [показался] появился. <>
   33 Почему-то я был доволен / Происшествий было так много, что осмыслить [было] их я не мог, но был почему-то доволен. <>
   34-35 главное, тем, что "буду / Начато: потому, что предстоит
   35-36 но день этот / Начато: Но дню этому
   35-36 день ~ неожиданный и как раз начался / день неожиданный. Он как раз начался
   38-39 влетела / явилась
   39-40 Я всего ~ посещения / Начато: никогда бы я не
   40 После: перед ней в испуге -- еще раньше, чем вгляделся в нее.
   41-42 сама, может, не сказала / сама, может быть, не сказала <>
   42-43 она только что получила / она тогда только что получила <>
   43-44 была под самым первым впечатлением / была еще под первым впечатлением <>
   Стр. 252.
   3 вся изогнувшись / и вся изогнулась
   4 После: Ах ты, пащенок -- ах ты, мальчишка
   5 Кофей пьет / Еще кофей пьет
   6 таких розгами секут, розгами, розгами / таких розгами, розгами, розгами <>
   8-9 грозно вскричала она ~ из комнаты / а. плотоядно вскричала она и вдруг выбежала из комнаты б. с ядовитым свистом вскричала она и выбежала [точно и не было ее вов<се>] из комнаты <>
   9-10 но меня остановила одна мысль / но вдруг остановился: меня очень смутила одна мысль <>
   11 После: "любовник из бумажки" -- начато: обозначал вчерашнее
   12 После: главным словом -- и что-нибудь высшее
   12 Конечно, я бы ничего не угадал сам / Угадывать я не мог и решительно [ничего бы] не угадал <>
   13 поскорее кончив / Начато: поскорее отделаться ~ подумал я инстинктивно подумал я
   15 После: подумал я -- Стебельков сначала было рассердил меня тем, что призвал "из-за пустяков"
   16 Стебельков / он
   17 После: в подробностях -- начато: так что
   22 захотелось испить / захотелось попить <>
   23-24 это -- древняя ~ носит! / Это [античная] статуя Минервы-с, только ходит и платье носит! <>
   25-26 как я и предугадал вполне / как я и предчувствовал <>
   30 После: мне в глаза -- начато: как бы предполагая
   31-32 После: не мог предположить -- этого ни за что! <>
   35 за чтоб князь поехал / чтоб поехал <>
   40 как он, внезапно / как он сзади
   44-45 вы там бываете / вы там бываете-с <>
   Стр. 253.
   2 или не так / или не так-с <>
   9 я бы мог составить / он бы мог сделать
   10 После: он, улыбаясь -- начато: кивнул
   10 После: левым глазом. -- Потом, уже долго спустя, Версилов, которому я всё это рассказал в свое время в подробности, сообщил мне, что нечто такое по наивности очень возможно и что совершенно подобное рассказывал ему один из членов одного заграничного сбора, происходившего тому назад лет двадцать пять и наконец обнаружившегося. Этому члену было сделано точь-в-точь такое же предложение, и от лица даже весьма неглупого и, потом, известного, но только еще более в наивном виде, потому что там об деньгах и помину быть не могло, а Стебельков тем и промахнулся, что слишком уж понадеялся на власть денег и на мои "игорные страсти". Выходило, что он давно уже выжидал мгновение, когда я, по его мнению, уже не в состоянии буду устоять против известного куша.
   11 не ответил утвердительно / не ответил ему утвердительно
   12 поскорее ушел / быстро вышел
   13 Дела усложнялись / Дела мои усложнялись
   15 загадочно ~ завидев меня / встретил он меня
   17 хотя нисколько ~ хладнокровия / Начато: хотя из всех сил скрепился
   26 об этом слышал / это слышал <>
   27 то / это то
   27 что он знает же / что ведь он же знает <>
   30-31 и ничего больше / а больше ничего <>
   31 После: ничего больше -- уверяю вас
   33 После: чрезвычайно благодарен -- повторил он снова. [Это человек точный и деловой, кото<рый>] <>
   38 нарочно заметил / нарочно заговорил
   40 захотелось сделать / хотелось сделать <>
   40-41 знает ли он / знает ли Васин <>
   43 Я не ответил / Любопытно, что я не ответил
   44-45 а он, любопытно ~ об этом. / а он, и это любопытно, не продолжил разговор. <>
   46-47 с участием / с видимым участием
   48 Она здорова ~ уважала... / Она здорова. Я к Вам давно не приходил, Васин, но, может быть, придется так, что зайду на днях и кой-что вам скажу, потому что люблю вас, Васин. А сестра моя вас всегда уважала. <>
   Стр. 254.
   2 он неравнодушен / он был неравнодушен <>
   3-4 вдруг сообщил он / вдруг сказал он, и, признаюсь, я так и вздрогнул
   6 Ровно четыре дня / Ровно три дня
   8 После: посмотрел на меня. -- Не желаете вы мне сказать, зачем он был у вас? <>
   10-12 Потом я, может ~ и... ума даже. / Никак этого не могу; но, наверно, это будет вам в свое время известно, и даже я... нет, теперь я вам ничего еще не скажу, -- подтвердил он, мгновенно подумав. [Впрочем, он] Князь Сергей Петрович показался мне как бы в ненормальном состоянии духа и... ума даже. <>
   14-15 и тоже принужден ~ посетителя / и тоже заключил было об ненормальном состоянии посетителя <>
   19 После: с ним ничего такого -- начато: что могло бы выз<вать>
   22-25 Конечно, я должен ~ мне секрета. / Конечно, это бы должно быть тоже секретом... Но мы как-то странно разговариваем, что ни начнем, то и секрет. Он, впрочем, не просил у меня секрета. <>
   29 После: его секунданта?" -- Я был бесконечно изумлен.
   29-30 я, разумеется ~ ему. / Я, разумеется, отказал ему совершенно, -- заключил Васин. <>
   33 Я вдруг мельком / Я мельком <>
   34 промолвил мне вчера / сказал мне вчера <>
   35 к князю / к старому князю <>
   36 что там разгадка / что там ключ ко всем загадкам <>
   36 После: поблагодарил меня -- утрачено 10 листов автографа"
   Стр. 267.
   23 Глава девятая. Рядом дата: 3/4 мая <1875>.
   27 думаю, был / думаю, тогда был <>
   28 После: тихая и морозная. -- начато: [Я думаю, было градусов восемнадцать морозу. Вот это я запомнил.] Хотя лихорадка [а может, и бред] началась во мне несомненно еще раньше, еще днем, и хоть теперь
   28-29 я почти ~ торопился / Я почти бежал некоторое время по улице [очень скоро шел], страшно торопился <>
   29 но -- совсем не / Куда? -- совсем не
   29 После: "Зачем домой? -- подумалось мне вдруг
   31-32 Жизнь кончена ~ совсем нельзя". / Жить теперь нельзя, жизнь теперь кончена". <>
   32 И вот я брел по улицам / Я бежал по разным улицам
   30-33 После: куда иду -- да и не сознавал зачем.
   33 Слов: да и не знаю ~ добежать? -- нет.
   33 было очень жарко / было очень жарко и тяжело
   34 После: мою шубу. -- Я торопился, но не знал, хотел ли я куда добежать. <>
   35 казалось мне в ту минуту / думал я <>
   43 Всё кончилось / Всё кончено
   Стр. 268.
   1 это теперь возможно / это возможно <>
   2 После: Уехать в Америку -- зачем? Там тоже объявят вором.
   2 Ну что ж / Что ж <>
   4 Через пятьдесят лет / Через пятьдесят <>
   4 буду идти / буду проходить
   5 который скажет, указывая на меня / который, встретив меня, скажет
   9-10 восполнили его окончательно, оскорбили / оскорбили и восполнили его окончательно
   10-12 то всегда тут же ~ обидчика / то всегда пассивно подчиниться ему, и даже пойти вперед желаниям обидчика, даже самому на них откликнуться <>
   15 я тотчас же сам ~ лакея / и вот я сам вошел тогда в роль лакея <>
   17 После: последние пылинки -- гоняясь за ним со щеткой
   10-20 смахнуть ~ с его фрака / а. смахнуть пылинку б. смахнуть какую-нибудь соринку <>
   20 иногда / под конец
   23 клетчатым шелковым / белым
   24 отлично знаю / а. сознательно знаю б. очень хорошо знаю <>
   26 хам -- так хам и есть" / а. Лакей так лакей. Хам так хам" б. Угадал, значит, хама в нем", -- скажет <.
   26 Пассивную ненависть / Эту пассивную ненависть
   26 Пассивную ненависть и подпольную злобу / Пассивную ненависть <>
   29 И вот клянусь / И клянусь <>
   30 нечто как бы подобное / нечто подобное <>
   31 убили / сделали мертвым <>
   31 "ну так знайте же все, что вы угадали / "и вот, знайте же все, я не только вор <>
   32 После: и доносчик!" -- Вы угадали! Князь от меня отрекся, и вы приняли меня нечаянно за соседского лакея, -- ну так вот вам [я лакей], вы не ошиблись: с вами за этим столом играл лакеишка подлый барона Афердова [всё время стоял лакей], стоял лакей, в барском платье! И кончил-таки тем, что украл, -- вот вам! <>
   33 было вовсе не до анализа / было не до анализа <>
   34 тогда без намерения / без намерения <>
   34-35 крикнул ~ в душе была вписано.
   35 уж черта / черта
   36 начинался уже бред / начинался бред <>
   36-37 очень вспоминаю / очень помню <>
   36-46 Текст: Когда я бежал ~ не совершилось. -- был после: Ночь была ясная, тихая и морозная (ср. стр. 267, строка 28)
   37 После: действовал сознательно -- а главное тому доказательство, что почти всё совершенно потом припомнил.
   39 про себя сам / Начато: а. про себя, и даже, и даже обдумывал это б. про себя, и даже думал о том
   42 После: Мало того -- (и это было мне самому чудно и ужасно) <>
   44-45 с полным сознанием тут же / с полным сознанием <>
   45-46 преступление навертывалось в ту ночь / преступление навертывалось <>
   47 После: мелькнуло вдруг тогда -- когда я бежал <>
   Стр. 269.
   1-2 После: на мгновение -- начато: как бы разбудила мое сознание и направила мой разум к одной точке, в идее отрицания и протеста
   2 овладела всеми моими чувствами / овладела моими чувствами <>
   4 это оттого он сделал, что украл, сделал от стыда / это оттого, что он украл, от стыда <>
   4 нет, ни за что / Нет, нет, ни за что <>
   5 И вот ~ я ощутил / и вот тут я ощутило
   6 пронеслось в уме моем / пронеслось в уме <>
   7 После: тоже невозможно. -- а. Какая Америка? не всё ли равно? б. Всё погибло
   8-9 доносчиком, настоящим уже доносчиком / в самом деле стать, взаправду стать доносчиком <>
   9-11 а самому ~ все узнают / и потихоньку приготовиться и когда-нибудь-- всё это взорвать, всё уничтожить, всех, всех, и пусть тогда все узнают <>
   14-15 где-то близко от Конногвардейского бульвара / близко от Исаакия
   15 В переулке этом / Тут
   15-16 почти на сотню шагов / а. на несколько шагов б. на сотню шагов <>
   16 шли / скучились
   16 каменные стены / каменные заборы
   17-19 я увидел ~ превышавший стену. / [были сложены] я увидел сложенные дрова, много, очень много дров [целый склад], длинный склад и слишком на сажен превышающий стену [и почти соприкасаясь с нею] <>
   19 начал обдумывать / стал обдумывать <>
   20 со мной были / у меня были <>
   23 не знаю, совсем не знаю / не знаю <>
   25 рассуждал я / думал я <>
   27 раздумывал я далее / раздумывал я <>
   29 никого нет, тишина! / никого тут нет [думал я, оглядываясь], огляделся я кругом. Тишина! <>
   29-30 А там я усядусь ~ дрова / А там, усевшись на верху стены, можно очень легко зажечь все дрова. <>
   30 После: даже не сходя вниз -- можно очень легко всё обработать", -- думал я, разгорячаясь всё более и более. <>
   30-31 потому что дрова ~ со стеной. / Они лежат так близко от стены, что почти соприкасаются с нею. вписано на полях.
   33 да и незачем ~ можно прямо / да и вынимать его даже не надо, а можно прямо
   37 Так я это всё рассудил / Так я рассуждал <>
   37 вдруг совсем решился / вдруг решился <>
   37-38 После: Я ощутил чрезвычайное удовольствие -- "Зажечь, зажечь непременно, пусть горят!" И весьма может быть, что я бы это и исполнил, но внезапно был отвлечен совсем неожиданной встречей.
   Присматриваясь, как мне влезть по воротам, я вдруг в правом углу ворот, в глубине выступа заметил какую-то темную массу: что-то лежало или сидело скорчившись, "меньше человека, больше собаки", -- мелькнуло во мне. Я нагнулся и дотронулся рукой.
   Это был ребенок, девочка, лет девяти или десяти, она сидела [скорчившись], сжавшись и скорчившись [и глядела на меня]. Глаза были закрыты. "Замерзла!" -- [мелькнуло] проговорил я и, схватив ее обеими руками за плечи, стал подымать. Я приподнял ее [несколько], но не удержал, и она, как деревянная колода, [стукнулась] шлепнулась опять [на] в снег, но от сотрясения, должно быть, [девочка] открыла глаза. "А, не успела заснуть!" -- вскричал я. Она глядела на меня прямо, большими глазами, но, кажется, ничего не понимала. Это было худенькое, стянутое холодом, посиневшее личико ребенка с странно большими, как показалось мне тогда, глазами, с сплюснутым носом и с чрезвычайно большим ртом, при очень маленьком подбородке <2 нрзб.> В лице ее были пятна, вроде болячек. Всё это я мельком запомнил. Она видимо ничего не понимала и вдруг опять закрыла глаза. Я схватил ее опять за руки и изо всех сил стал подымать, наконец поставил и начал трясти за плечи: несколько раз она обнаруживала стремление опять [шлепнуться] [упасть] присесть и скорчиться, но наконец вдруг сама стала на ноги [и как бы с любопытством] [и хоть с бессмысленным любопытст<вом>], и любопытство сверкнуло в ее взгляде. Она проснулась. Я не ошибся: ей было не более десяти лет, но она была очень дурно и мало одета, [в одном грязном и оборванном по плечам платьишке] в каком-то стареньком, изорванном нанковом в полоску капотишке, с торчавшей клочьями из дыр ватой, служившем, может быть, третий год, судя по коротким рукавам, даже не прикрывавшим маленьких, сине-багряных от холода рук. [Только обувь] На ногах ее, впрочем, были толстые башмаки сверх толстых шерстяных чулков. [Но что странно, через оба плеча] И я помню, что я нарочно оглядел ее ноги и ее всю: не отморозила ли чего-нибудь? На шее ее было надето длинное суровое полотенце, концы которого выходили на оба плеча, а [к обоим концам] к каждому концу были привязаны или пришиты [две деревянные] по плетеной из древесной коры продолговатой формы корзинке, вроде футляра для бутылки, а из каждой корзинки действительно торчало по бутылке. Это приспособление я уже знал прежде; мальчишек и девочек действительно посылают из артелей с таким снарядом в кабаки за вином, а корзинка тут, чтоб [не разбились бутылки] ребятишки не разбили бутылки. [Но, однако, девочка уселась у забора и заснула.] Как это могло случиться? почему девчонка со своими бутылками стоймя заснула в дороге? Она долго ничего не понимала на мои вопросы: где она живет и куда ее доставить, [Наконец вдр<уг>] и только всё глядела на меня своими большими черными [глазами] глазенками, но взгляд ее становился всё вострее и вострее. Наконец вдруг шевельнулись ее губы, и она [быстро] прошептала:
   -- Озябла! -- выговорила она [это] быстро и [как], не то что жалуясь, а как-то бессмысленно [и безучастно], точно выпалила, и не "озябла", а как-то: "аззьябла!", резко ударяя на л и при этом ни на миг не переставая смотреть мне в глаза.
   -- [Но] Ты замерзнешь, -- повторил я, -- где ты живешь? Пойдем я доведу, пойдем! -- повторял я всё настойчивее.
   [Но я долго повторял, она не шевелилась и не хотела идти, наконец вдруг опять шевельнулись ее губы и она опять [выговорила] выпалила:]
   -- Аззьябла! -- выпалила она вдруг опять.
   Я взял ее за руку и потащил [было ее], она пошла. Я стал уговаривать, вынул из жилетного кармана двугривенный и дал ей, не знаю для чего. Она вдруг, точно одумалась, повернулась и быстро пошла по направлению к бульвару, я за ней. Переулок был маленький, и мы скоро вышли на бульвар, она перебежала [бульвар] его поперек, перешла на противуположный тротуар и, пройдя несколько домов, стала перед одними воротами и проговорила:
   -- Вот! [Я дома,]
   Я достучался дворника, он вышел заспанный, увидел девочку и, что-то грубо проговорив, пропустил нас. Девочка перешла большой двор, потом через подворотню вошла на другой и в самом заднем углу, показав на окна подвального этажа и на крылечко, вдруг проговорила:
   -- Не пойду.
   Я схватил ее за руку и, придерживая, чтоб она не упала, стал стучать в окна. Я стучал долго, наконец послышалось чье-то ругательство, а за ним вдруг женский голос прокричал:
   -- Это ведь Аришка, светы мои, это ведь Аришка!
   Я ступил на крылечко, две ступеньки которого шли вниз, а не вверх [и потащил Аришу, которая не очень сопротивлялась], дверь отворилась, и я шагнул [вниз, в душную] куда-то вниз, в комнату. Душный, сырой мефитический воздух обхватил меня.
   -- Да кто такой, да кто вы такой, эй, кто такой? -- закричала женщина [и еще чей-то голос], заметив меня.
   -- Я девочку вашу привел, она замерзла! -- прокричал я.
   -- Где она, шельма, где... враг, -- ухватила ее женщина, и я слышал в темноте, как начала ее таскать за волосы.
   [Но Ариша] Девочка молчала. Вдруг блеснул свет, кто-то зажег свечу. Это была довольно большая комната-изба [с русской печью в углу, с грязным полом], с русской печью в углу [с грязным полом], с деревянным тесовым столом и с двумя такими же стульями в другом углу, с лавками по двум стенам, с двумя малыми окнами во двор, с грязным полом, с платьем и разной домашней рухлядью [висевшею по стенам], развешанными по стенам. В избе этой спало, должно быть, человек семь или восемь, [и все] и, кажется, все были пьяны, а размещались на лавках, на печке и даже на полу. Вздул огонь какой-то в рубахе, а поверх рубахи в сюртуке, уже седой и плотный человек. Он был пьяненек, но серьезен и важен. [Оглядев] Разглядев, что женщина, таская, свалила девочку на пол, он сипло крикнул:
   -- Бутылки-то [бутылки-то] не разбей!
   Баба перестала бить, и сняла с шеи у девочки бутылки, девочка вскочила, выпрямилась и [как зверек], дико оглядываясь, вдруг проговорила опять, как даве:
   -- Аз-зьябла!
   В это мгновение сполз с лавки какой-то парень, очень пьяный и хромой. Он был в одном белье и босой. Подковыляв прямо к девочке, он молча поднял руку и изо всей силы и стремительно, не крикнув, опустил на нее кулак. Девочка свалилась как подрезанная, а обидчик покачнулся, замычал, и сам упал на пол. Он был очень пьян.
   -- Ишь ведь, -- прошептал седой, -- эк нарезался!
   Я вскрикнул и бросился к девочке, но она вскочила [и стала] сама [она стояла и озиралась как давеча]; я не помню хорошо, что со мной тогда [было] сталось. Я плакал навзрыд и кричал [что женщина] им, что ведь этак нельзя, [что] она замерзла, за что? за что? Я ломал руки, просил, умолял. Стали просыпаться, две-три головы поднялись с нар, раздались голоса; седой стоял передо мной, держа огарок в руке и [важно смотр<ел>] с пьяною важностью [смотрел на] осматривал меня. Только баба была, кажется, [совсем не] очень мало пьяна, [она] и очень, кажется, на меня [удивлялась] дивилась.
   -- Да вы чего же так, -- проговорила она вдруг, -- да ведь это изверг как есть, вы не знаете, ведь она как не захочет, так поленом [ее] колоти не прошибешь, ее с одиннадцатого часу послала, не хотела идти, не пойду, да и вот тебе. Где она была до сего часу, сука? [Собака она как есть, она] А намедни ребенку в спину булавку воткнула -- не захотела таскать. Мать померла, ничья она теперь, да хоть бы сдохла проклятая, на руках сидит.
   -- Так [она сирота, так матери нет] у ней и матери нет, одна она, сирота, -- завопил я и [опять] вдруг, не знаю, что со мной сделалось, но весь в слезах, я припал к Арише, обхватил ее [колени] и стал целовать ее [ноги]. [Потом вдруг вскочил, сложил обе руки и начал умолять их:
   -- Не бейте ее, не бейте ее!]
   Я хоть и описываю подробно, но стараюсь сочинять по оставшемуся впечатлению. Может, я многого не помню, да и тогда не заметил. Помню только, что Ариша быстро, как кошка, взобралась на печку и [забилась там], скорчившись в углу, смотрела оттуда на меня любопытно-дикими, как у зверька, глазенками. [Люди же, должно быть, дивились на меня.] Очень, может, простыла.
   -- Из каких такой? -- проговорил кто-то.
   -- А пьяный, может?
   Женщина молчала [смотрела и удивлялась], но смотрела пристально, наконец седой подошел ко мне вплоть.
   -- Вам тут нечего... [нечего]... одно ваше безобразие, тут ночь, теперь спать надоть, вот бог, а вот и порог.
   Он надвинулся на меня и попер меня к дверям. Я вдруг вспомнил всё мое и вдруг на себя удивился: "Да что же это я, что мне тут!" -- мелькнуло у меня в голове. Затем повернулся и поскорее выбежал. [Поскорее] Очень торопясь и заботясь, [я] отыскал я дворника [очень, очень торопясь и заботясь] и, как выскочил на улицу, тотчас же перебежал тротуар [затем] и вышел опять в тот самый переулок. Дойдя до тех глухих ворот [в стене], я запахнулся в шубу и присел на снег, в тот самый угол, в котором сидела девочка: "Что же, -- подумал я, -- тут и засну, как Ариша". Я вспомнил тут, что когда-то читал в газетах, что один извозчик, стоя с своей лошадью в одну морозную ночь, так же заснул в армяке и замерз.
   "Извозчики -- неженки, под армяками носят тулупы, а вот, однако же, замерз. Стало быть, можно заснуть и замерзнуть и в шубе. Что же, и я буду сидеть, и засну, и замерзну [И чего мне, тем лучше.] Всё умерло, так и я умру".
   И действительно, я очень скоро задремал, мысли во мне смешались совсем, и я только слышал всё возраставший колокольный звон. Звон [наконец [окреп] усилился и отвердел]
   38 наслаждение и полез. / Я полез
   Стр. 269--270.
   38-4 и полез ~ прислушиваться, вписано на отдельном листе.
   41 уцепиться рукой / ухватиться рукой <>
   41-42 едва ощущаемый выступ вверху / еле ощущаемый выступ
   44-45 должно быть, минуту или две / минуту или две <>
   47 еще плохо сознавая, что делаю, пополз / вряд ли еще ясно сознавая, дополз <>
   47-48 и там присел ~ между воротами / и присел, съежившись и скорчившись между воротами <>
   Стр. 270.
   1 После: выступом стены. -- начато: а. "Что ж, -- подумал я, -- тут и замер<зну> б. [Некоторое время] Кажется, некоторое время я ни об чем не думал и, вероятно, быстро задремал в. и прежде, чем прояснился рассудок, быстро задремал.
   1-4 Мысли мои ~ прислушиваться. / Мысли мои мешались совсем, и я ничего не мог уловить в них, но зато, как сквозь сон, и теперь вспоминаю, раздался вдруг колокольный звон, густой, и я с наслаждением к нему прислушивался. <>
   6 После: по одному разу -- начато: секунды в
   8 плавный звон / постоянный звон [Я скоро за<снул>] <>
   10-12 в старинной ~ "в столпах" вписано.
   12 После: "в столпах" -- столь мне знакомой и памятной. <>
   12-13 только что ~ неделя / последние дни святой
   14-15 предвечернее солнце / а. закатывавшееся солнце б. послеполуденной солнце
   19 После: как я у Тушара. -- Я знал, кто она, -- это мама.
   19-20 эту гостью / мою гостью <>
   24 она тогда, оставшись / она сама, оставшись
   25 прибыла в Москву / приехала из Твери.
   25-26 самовольно, почти украдкой / почти самовольно
   30-37 помню, я даже ~ говорит / а. почти ничего не говорила о чем-нибудь серьезном и дельном б. очень мало даже говорила <>
   31 развязала его / тотчас развязала его
   31 в нем оказалось / в нем было
   32-33 После: два обыкновенных французских хлеба. -- Увы, кошелек ее был тогда слишком тощий. Французские хлебцы она принесла, очевидно, в предположении, что "может быть, у них в школе-то худо корхмят".
   35 дают к чаю / дают <>
   36 Всё равно / Ну, всё равно <>
   36 я ведь так / я ведь это так
   37 После: не взыщи, родной -- прошептала мне она. <>
   38 станет-с / будет
   39 будут надо мною смеяться... / будут смеяться [нет, вы уж хлебы возьмите-с. -- Али взять] <>
   40 и скушаешь / и покушаешь <>
   42 А к гостинцам / К гостинцам <>
   43-44 но с большим видом / и с ущемленным видом <>
   44 После: собственного достоинства. -- Мне уже хотелось даже тогда дать знать, что меня "обидели и оставили", дать почувствовать это ей.
   45 После: визит ее меня -- начато: во всяком
   Стр. 271.
   2-3 "Вот, дескать ~ понимаешь того". / Не в голове это было у меня, а в сердце побуждение такое было. "А ты меня срамишь, да и не хочешь даже [приметить] понять того", -- не думалось, а чувствовалось мне тогда, наверно, сколько припомню. <> вписано на полях.
   3 О, я уже / Я уже
   4 После: с него пылинки -- и артистически выучился складывать его вицмундир, когда он возвращался с своей учительской службы. [А от посещения] А стыд от мамы? Я действовал чувством. <>
   4 Представлял я тоже себе / Я знал <>
   6 я от мальчишек насмешек / насмешек и [колкостей] издевок <>
   5-6 от самого Тушара / от Тушара <>
   7 После: в моем сердце. -- Я всё сидел с достоинством потупившись и
   9 грубые ее башмаки / а. не новомодную обувь б. не новомодные ее ботинки <>
   11 по ее уходе / по уходе мамы <>
   12 После: очень недурна собой". -- начато: Тушар вдруг меня позвал, и я, мимо толпившихся у дверей классной и заглядывавших
   14 была чашка / стояла чашка <>
   16 в этот час / в это время
   16-17 как узнал я ~ сердцебиение / ей уже давно, как узнал я после, запрещено было совсем пить кофей, производивший у ней тогда сердцебиение <>
   17-23 Дело в том ~ и отказалась, вписано.
   18 Тушары / они <>
   20-21 уже подвигом гуманности / почти "подвигом гуманности" <>
   24 Меня позвали / а. Затем меня позвали б. Тут меня позвали <>
   26 показать маме / и показать с объяснением моей маме <>
   25-25 "чтоб она ~ заведении". / а. "Чтоб она видела, что вы приобрели в моем заведении и как вы за весь год успели". Задать шику было страстью Тушара. б. "Чтоб она видела, что же ты приобрел в моем заведении". <>
   29-31 и понес их ~ сенаторских детей" / и [принес] понес к дожидавшейся меня маме, мимо столпившихся в классной у двери и глядевших со смехом на нас "сенаторских и графских детей". <>
   32 Я / и я
   37-40 ровным, маленьким ~ ее я не смог / ровным маленьким голоском, потупив глазки, вроде как примерное дитя рассказывает свой урок; "вот, дескать, ведь ты ничего не понимаешь, ведь ты едва писать умеешь, так вот сиди же и послушай-ка". <>
   41-44 с чрезвычайным вниманием ~ в ее лице. / внимательно [и с наслаждением смотря], не отводя глаз, смотрела на меня и, [видимо была ужасно довольна, так что я сам первый соскучился и перестал] может быть, очень была довольна моими успехами. О, я угадал. Мне самому наскучило рассказывать, и я перестал [увидал какую-то грустную тень на лице ее, что-то жалкое, просящее и обманувшееся]. Взгляд ее был грустный, в выражении лица что-то жалкое. <>
   46 Она поднялась наконец уходить / Она поднялась и стала [было] прощаться. <>
   46 вдруг / В это время
   46 с дурацки-важным / с своим дурацки-важным
   48 подошла / тут подошла
   48 стала просить / начала просить
   Стр. 272.
   1 "не оставить сиротки / чтоб не оставили меня <>
   1 всё равно он что сиротка теперь / почти что сиротка ведь
   8 После: каждому раздельно -- и поклонилась именно так, как кланяются в простом народе, когда они просят. Рядом на полях: Полноте, стыдно, они смотрят. <>
   4-6 о чем-нибудь / об чем-нибудь <>
   6 После: важных господ. -- начато: Антонина Васильевна была польщена и тотчас же
   6 была смягчена / была польщена и смягчена
   12 После: обернулась ко мне и -- хотя и конфузилась,
   16 от чего-то / уж от чего-то <>
   17 я ее устыдился / я ее стыжусь
   22-23 Тушар ~ его как лакея". / Тушар [с язвит<ельным>] пожал плечами. (Лакей, дескать, недаром я третирую его как лакея.) <> вписано.
   24 Я послушно спустился / [Я повернулся и] Я спустился <>
   26 смотрят теперь из окошка / смотрят [может-быть] теперь в окошко <>
   29 на голову ~ головой / слегка на голову и заплакала надо мной
   31 это видят-с ... / видят-с <>
   33-34 ангелы небесные / ангелы святые, небесные <>
   35-36 всё стараясь ~ положить крестов / всё крестя меня.
   36-37 голубчик ты мой ~ постой, голубчик... / Голубчик мой, да ты постой... <>
   38-40 платочек ~ узелок... / с крепким завязанным узелочком на кончике и стала развязывать узелочек. <>
   41-42 пригодится, может / пригодится тебе <>
   43 как раз сама не имею / как раз теперь сама не имею <>
   Стр. 272-273.
   46-1 положено содержание / содержание идет
   Стр. 273.
   6 После: и сам не знал отчего -- подумал, что от стыда. <> вписано.
   7-9 "вину ли ~ стало стыдно / а. вину ль свою у меня тем отмаливала б. вину ль свою передо мною замаливала, что родила меня и пресмыкаться пустила. Но тогда ничего я этого не почувствовал. Мне только еще пуще стыдно было <>
   10 бить начнет / бить будет <>
   11 Она наконец ушла. / а. Начато: Она пошла, по пройдя шагов десять б. Она наконец пошла своей торопливой мелкой походкой, с десяти шагов, правда, не утерпела, обернулась, но я как раз в это время повернул к дверям, [как будто] совсем ее не заметив. <>
   13 на них накупили / на них [послали] купили <>
   14 меня не попотчевали / мне не уделили
   15-16 Прошли ~ забыл. / И вот я совершенно забыл про [маму и про ее посещение] нее. Так даже, что если б пришла она вновь, то я б еще больше, чем прежде, сконфузился. <>
   16 О, тогда ненависть / Ненависть <>
   17-18 совсем напитала / и напитала его
   18 обчищал щеткой / обчищало
   19 изо всех ~ и больше / и всё больше и больше <>
   20 И вот тогда / и вот уже в октябре, почти ровно полгода после мамы <>
   20 как-то раз ~ сумерки / как-то вечером напала грусть, в сумерках стал перебирать для чего-то в моем ящике. Вдруг, в заднем уголку ящика я увидел синенький батистовый платочек ее. <>
   25-26 оттиск монетки / Начато: оттиск завязанных монеток
   26 я, впрочем, положил / Помню, мне [даже] это показалось странным [впрочем, и только], я положило
   26 После: задвинул ящик -- [но не знаю почему] через час я как-то был уже очень задумчиво
   27 Это было под праздник / День был под праздник
   27 и загудел / и вот загудел
   27 После: ко всенощной. -- начато: Я пошел к Ламберту. [Он] который
   28-30 но на этот ~ как и прежде / Ламберт почему-то тоже оставался на этот раз у Тушара. Ламберт хоть и продолжал меня бить в это время <>
   31-32 Мы ~ пистолетах / Мы говорили о лепажевских пистолетах <>
   33 из нас не видал / не видал <>
   33 о том, как они рубят / как они рубят <>
   36 дивился про себя / дивился про себя их гадости <>
   37 мне стало вдруг / мне [было] стало <>
   37 и я сказал ему / я [объявил] сказал ему <>
   38 После: болит голова. -- [я страстно его] О, как я его уже тогда ненавидел! [наконец] <>
   41-42 под подушку / под одеяло <>
   42 прижал / прижал судорожно, поспешно <>
   42 к моему лицу / к губам
   42 вдруг стал / вдруг начал
   44 Я закрывал / Я вдруг закрывал
   44-45 После: с дрожащими губами -- в ту минуту <>
   45-46 крестила потом меня / и клала кресты на меня <>
   46 Стыдно, смотрят". / "Стыдно, они из окошек смотрят". <>
   47-48 Мамочка ~ моя далекая / Мамочка, где ты теперь <>
   Стр. 273--274.
   47-7 Мамочка, где ты ~ тогда любил! / и я не обнял тебя, не целовал твоих синеньких глазок, твоих губ, так и не сказал тебе, мама, что я один, бедный мальчик [не успел сказать], что только одну тебя мне и надо, одну, одну и никого больше. А помнишь, помнишь, мамочка, голубчик, а помнишь, как ты мне поклонилась? Мама, ведь ты вот теперь никогда так и не узнаешь, что я тебя любил [сердце мое рвалось тогда к тебе] тогда, любил очень, сердце мое ныло, а я сидел как лакей. Не знаешь ты, что я совсем, совсем не лакей [и за тебя мою жизнь положу, хоть сейчас] и их всех, всех теперь, всех краше
   Стр. 274.
   1 хоть разочек теперь / а. хоть раз б. хоть один разочек <>
   3-7 только чтоб обнять ~ тогда любил! / только бы обнять тебя, поцеловать тебя. Сказать тебе, что я совсем-то тебя не стыжусь, совсем не лакей. <>
   7 После: слишишь ли ты меня? -- Снится ль тебе когда обо мне
   8 После: в деревне?.. -- Мама, а помнишь, как ты мне поклонилась?
   9 После: Чего он! -- что кричишь, ты черт <>
   10-12 Он вскакивает ~ с головой. / Он вскакивает с постели, подбегает а так рвет с меня одеяло, но я крепко держусь <>
   13 Вот тебе! / Вот тебе, вот тебе! <>
   14 После: ударяет меня -- утрачены 2 листа автографа.
   Стр. 276-278.
   41-5 Monsieur, monsieur ~ и заключалась трагедия... / Она, кажется, вообразила, что меня ей поручили занимать. Она засыпала меня словами, а я уже молчал и слушал.
   Хотя [мне лишь мерещилось в глазах] у меня почти двоилось в глазах, но я, помню, я смотрел на нее с некоторым удивлением и даже состраданием. Может быть, она когда-нибудь была хороша, но теперь она даже вселяла во мне ужас. Она точно была на сцене, она редко садилась, она вертелась, жестикулировала или становилась в позы посреди комнаты [Может быть] и всё говорила и говорила, говорила без умолку.
   Может быть, она была когда-нибудь на сцене, и кто повел был M-r Andrieux, но она бесконечно говорила об нем и об la Maison de M-r Andrieux hautes nouveautés articles de Paris etc., etc. Выходило, что она тесно связана с la Maison de M-r Andrieux и даже [вышла] произошла, может быть, из la Maison de M-r Andrieux, но она "была как-то отторгнута от Maison Andrieux, навеки, par ce monstre furieux et inconcevable", и вот в этом-то и заключалась трагедия. Ce monstre furieux et inconcevable был, конечно, Ламберт.
   -- Figurez vous M-r, que jamais homme ne fut si cruel et si Bismark, que cet être, qui regarde une femme comme une saleté de hasard.
   Стр. 276.
   42 среди комнаты / посреди комнаты
   Стр. 277.
   4 После: две Альфонсины -- когда я закрывал глаза.
   4 я заметил / я увидел <>
   6 а я, стало быть ~ без памяти / а я спал в это время или нет, не помню <>
   9-10 une demoiselle / une fille <девице (франц.)>
   16-17 au pont ~ de la Maison / appartenant à la Maison <примыкающему к магазину (франц.)> <>
   26 болезненное / подавляющее
   31-32 все что я ~ что она как-то тесно / а. Выходило, что она тесно б. Всё, что я мог понять из ее слов, это то, что она тесно <>
   Стр. 278.
   6 Она рыдала / Она плакала
   12-13 относился ~ в лицах. / относилось это тоже как-то к рассказу. <> Рядом помета на полях: Это относилось к какому-то рассказу, потому что она в ту минуту плакала
   15 После: и запела -- а слезы полились из глаз ее...
   15-16 я минут ~ заснул / я минут на десять заснул или впал в беспамятство
   16 взвизгнула / вдруг взвизгнула и залаяла
   23 Пустите меня / Пустите <>
   30-31 своими длинными костлявыми пальцами / своей длинной скелетной рукой
   34 Il s'en ~ va! / a. Arrêtez, arrêtez-vous, M-r. <Остановитесь, остановитесь, сударь, (франц.)> б. Ou allez-vous, M-r? <Куда вы идете, сударь? (франц.)>
   39 После: адрес мамы -- начато: но сознание
   Стр. 279.
   3 После: но там -- как рассказывали мне
   4 впал в совершенное уже беспамятство / впал в бред и в беспамятство <>
   5 запомнил / это запомнил <>
   11 слышал лай / слышал крик <>
   17 печальная ошибка / плачевная ошибка
   21 чтоб тот / чтобы Зерщиков
   22 принес бы мне / принес мне <>
   22-23 Зерщиков, с своей стороны, нашел / Зерщиков нашел <>
   23 сообщил / дал <>
   28 и забытых / и оставленных <>
   33-34 он отправил в следующее же утро / он отослал в то же утро <>
   34 После: по начальству и -- начато: одевшись в ф<орму>
   39 Его арестовали / Он был арестован
   43-44 я потерял тем самым право утешить / а. даже не смею успокоить б. я потерял тем самым право успокоить
   46 и за это сам / и сам <>
   Стр. 280.
   1 низкую мысль / низкую, лакейскую
   3 перед своею совестью / перед собою
   6 быть с ними заодно / быть заодно с подлыми [мошенниками] людьми
   7-9 Я не мог принять ~ теперь. / разве можно было принять ее. Как давно у меня был настоящий выход, я давно уже знал о нем, но [я] лишь теперь нашел в себе настолько твердости или, может быть, отчаяния, чтобы совершить его. <>
   11-13 В поступке ~ мертвеца. -- вписано.
   13 Фразы: Так надо смотреть. -- нет.
   16 даже такие признания / все признания <>
   18 об этом решении / о моем последнем решении <>
   19-20 не могу оправдываться ~ что-нибудь / не могу оправдаться. <>
   21-22 она приходила ~ раз / она была у меня
   24-25 Слов: перед последним, задуманным уже решением -- нет.
   27 на ее месте я бы не мог простить / а. я бы никогда не простил, б. я бы на ее месте никогда не забыл. <>
   90 После: ровно девять дней. -- утрачены листы автографа.

Главы IV--XIII третьей части

   Стр. 322.
   15-16 Теперь ~ я должен / Теперь приступаю к окончательной катастрофе [к той самой, чем всё закончилось.] [закончившей], завершившей мой первый роман на свете или, лучше сказать, мое вступление на поприще, что дальше будет, не знаю, но урок я вынес. Началось оно издалека, и, главное, я должен
   7 о чем я / что я <>
   20 быть ясным / быть понятным
   20-21 После: писать загадками. -- А я, не имея литературного таланта, так не умею.
   26-27 После: мелких пройдох -- отчасти уже обнаруженных <>
   29 После: наказания. -- начато: Они зависят еще
   29 в которой участвовал / к которой принадлежал
   30 проказ / мерзостей <>
   30-31 Слов: (впоследствии ~ обнаружена). -- нет.
   32 у них, некоторое время / у них <>
   33 пожилой человек / пожилой, впрочем, человек
   34 После: и по частям. -- начато: Ламберт лишь уча<ствовал>
   39-40 чтоб разузнать ~ секреты людей / чтоб [достав], разузнав кой-какие секреты людей, [чрезвычайно высо<ко>] <>
   41 затем они являлись / они являлись <>
   41 к этим лицам / к этим людям <>
   Стр. 323.
   1 совсем у них не было / совсем не было <>
   3-4 даже порядочный / даже самый порядочный <>
   6 Чтоб указать ~ их шеф / а. Начато: До какой степени их шеф (который теперь уже сокращен) б. Чтоб увидеть, как ловко они иногда действовали <>
   7 После: их проделке -- в Москве <>
   7 весьма честном / чрезвычайно честном <>
   10 богатым офицером / богатым человеком
   10-11 поступили так / поступили преловко
   11 После: уведомят мужа. -- начато: Вся ловкость состояла в том, что
   13-15 но вся ловкость ~ муж / а. Начато: но их расчет был в том, что муж из б. но вся ловкость приема состояла в этом случае в том, что уведомленный муж <>
   18-19 характера ~ обстоятельств / характера и на знание обстоятельств <>
   24 но всецело / но прямо и всецело <>
   27 неглуп и расчетлив / неглуп, хитер и расчетливо
   29-31 Он например ~ очень легко, вписано карандашом на полях.
   31-32 Наконец, он предполагал / Он, например, предполагало
   32 как сам / как оно
   33 раз вообразив / вообразив <>
   35 действительно боится / боится <>
   35-36 После: это выразить -- начато: а. но, например, как он поступил со мной (забегаю вперед), когда увидел, что б. Всё дело было в том, что он был грубоват и
   45-46 Знакомство потом разрослось / Знакомство разрослось <>
   46 "Народ здесь дрянной / "Народ дрянной <>
   47 мне сам потом / мне потом <>
   Стр. 324.
   3 Всё дело оказалось / Всё дело было <>
   3-4 у него на квартире / у него в комнате <>
   4-5 Но из слов ~ ясно / но все-таки оказалось ясно <>
   7 об этом одном / об одном почти этом <>
   8-9 между тем ~ от самого Ламберта / Впоследствии я узнал от Ламберта, что это именно так и [было] происходило
   10-11 смотрел ~ спасителей / смотрел как на освободителей и спасителей <>
   11-12 Когда потом ~ в постели / а. Соображая потом, когда выздоравливал и еще не выходил из дому б. Когда очнулся, я много соображал насчет того в. Когда потом, выздоравливая дома, я лежа соображал <>
   14 даже подозрения / и мысли <>
   14-15 то ни разу ~ узнать! / я бы ни за что не мог [вывести] угадать, что он так много узнал.
   15 О, конечно, судя / О, судя <>
   16 насказал / сказало
   18 рассчитывал на то / рассчитывал также на то <>
   19 не в силах был / не мог <>
   20 После: твердое воспоминание -- [но все-таки] предчувствовал, что о документе говорил всего более. <>
   20-22 а между тем ~ надеялся / Но оказалось, однако же, что я говорил и выговаривал гораздо яснее, чем потом предполагал и чем надеялся <>
   22-23 Но главное ~ моя беда. / а. Оказалось же уже долго спустя, и, повторяю, про всё в точности я узнал уже, когда всё кончилось. Но так как я забегаю теперь вперед, то и объясняю всё вперед, так, как я знаю теперь, б. О, всё это оказалось лишь потом, и это было причиной многих бед. <>
   25 все фамилии / все интереснейшие фамилии
   26 понятие о значении / понятие о социальном значении <>
   28 После: грожусь отмстить -- (главное ей) <>
   29 и, наконец, четвертое / и 4-ое
   33 о том, как бы / как бы <>
   34 из дому / со двора <>
   35 женится на одной / женится, и именно на одной <>
   36 и чего ему не позволяют / Ламберт слишком понял, что старику не хотели дать жениться и что Бьоринг и она этого не позволят. <>
   30-39 Одним словом ~ верный след. / Одним словом, для него эта история была хоть и темная, но шантажный искусник все-таки попал на след. <>
   39 Когда я убежал потом от Альфонсины / Потом, когда я бежало
   39-40 он немедленно разыскал / а. он тотчас же узнал б. он немедля разузнал <>
   40 простым средством / а. простым образом б. простым способом <>
   41 из коих узнал / и оказалось <>
   42 существуют действительно / существуют и живут <>
   43 он прямо ~ шагу / а. он принял свои меры б. он приступил к первому шагу <>
   45 После: высокую -- утрачен 1 лист автографа"
   Стр. 325.
   14 Я никогда / Я никак
   14-15 После: много раз потом -- а почти что и тогда отчасти
   15 эту сцену / а. каким образом могла у них произойти сцена первого их свидания и что именно они могли говорить. Женщины, женщины слушали меня! б. сцену первого их знакомства и что именно они друг другу могли сказать <>
   17 После: милого товарища. -- "Я нашел его в снегу, в снегу! Mon ami fut brisé <Мой друг был сокрушен (франц.)>, он поминал ваше имя! [Я был уже у него на квартире] Он, кажется, теперь у родственников, но там посмотрели на меня так странно... он лежит в горячке. Я решил обратиться к вам, о, простите меня, но он так часто поминал ваше имя. [Я так боюсь за него. Из лепета, из бреда его я узнал, что всему виною была обида, сделанная ему каким-то полковником Бьорингом и какой-то генеральшей... дочерью князя Сокольского. Эта обида раздавила, уничтожила его, была всему причиною. Но что всего больше пугает меня за него, это то, что он собирается мстить... Поверьте, что я беру в нем участие, но я трепещу за него. Он хочет мстить каким-то сиятельным людям. Я узнал из его прямых слов, что у него есть в кармане какой-то документ (и тут всё скажет о документе). Главное, я не знаю, к кому теперь обратиться, чтобы спасти его от какого-нибудь безумного шагу!.. [и если пришел к вам, то потому, что он так часто поминал ваше имя.] Он говорил, что он вам одной только доверяет [и беспредельно], одну лишь вас уважает, что он будет действовать для вас, в вашу пользу... и что документ этот единственно для вас, тоже в вашу пользу. Документ этот чрезвычайная тайна. Он у него... он открыл мне как старому другу.] Он, кажется, так вам предан, так вас любит! <>
    17-19 Но, уж ~ и на то / Одним словом, Ламберт мог ей очень ясно, еще в первое свидание, намекнуть на то <>
   19 После: у меня "документ" -- разъяснить, что такое этот документ
   22 Главное, мог / Одним словом -- главное
   22 После: как можно точнее -- что такое документ
   23 этой бумажки / этого документа
   25 о чем-нибудь в этом роде / а. о документе б. о чем-нибудь подобном <>
   28-29 да еще ~ находка -- вписано.
   29-30 пойдут не бабьи нашептывания на ухо / не просто нашептывания на ухо княжне <>
   30 не слезные жалобы / не жалобы <>
   30-31 тут письмо / тут документ в руках
   32 его дочки / его дочери <>
   33 надо спасаться ее бегством / спасаться надо бегством, силою
   34-36 и обвенчаться ~ сумасшедший дом / не то засадят в сумасшедший дом
   37-38 А может ее так-таки и брякнул / Повторяю, решительно не знаю, в каком виде произошло их сближение, знаю лишь одно, что оно произошло. Впрочем, не думаю, чтоб Ламберт мог очень хитрить. Кто знает это! Может быть, так и брякнул
   38 так-таки и брякнул / напротив, так и брякнул <>
   41 После: в тридцать тысяч". -- По крайней мере со мной потом он тоже в точь так объяснялся. "Мы сдерем с нее 30 000, и поделом, а ты еще сверх того возьмешь свой выкуп. Ха-ха-ха!
   42 О, он всех / Повторяю, он всех <>
   43 После: подлецами -- как он, а во мне он тоже не сомневался
   44 После: невинность подлеца... -- И признаюсь, я спустил ему, я промолчал из широкости... "Черт с ним, только бы узнать его намерения". Впрочем, я слишком забегаю вперед. Я хотел только сказать: не сумела ли промолчать и спустить ему и Анна Андреевна тоже... из широкости?
   45-46 даже и при таком приступе не смутилась / не смутилась даже <>
   47 и всё из /из <>
   48 а там / но <>
   Стр. 326.
   2 рука в руку / рядом <>
   4-5 После: обстоятельствах! -- Что же до Ламберта, то я <имел?> уверенность, что неприступность и высокость Анны Андреевны не смутили его ни минуты. Такие мерзавцы смущаются лишь в первую минуту, когда входят, но чуть вы их посадите на стул, они мигом заговорят своим языком, в высшей степени убежденные и в вашей подлости и в том, что вы не устоите перед выгодой. Затем смущаются еще раз, когда вы позовете лакея и велите их выгнать. Но в том-то и дело, что не всегда зовут лакея и не всегда велят выгонять.
   -- Духгак, духгак, -- говорил мне потом Ламберт, -- ты не знаешь [на что способны эти маркграфини, когда у нее сорок восемь бьет [и какой выкуп готовы дать], в какую трущобу готовы прибежать и чем пожертвовать], в какую трущобу способны прибежать маркграфини, когда у них сорок восемь бьет, да еще в каких чуланах дело-то происходило.
   6 сделаю резюме / результат
   6-43 Рядом с текстом: Теперь сделаю ~ захотел того. -- на полях наброски: 1. К ней он не ходил. Он ждал меня 2. Стоял на 2-х соображениях 3. Как оказалось, у него уже был план; но дело теперь не объяснять. И исподволь, мол, видел, вот для чего он ждал; был однажды. О, он был спокоен, он знал, что документ еще долго будет лежать у меня в кармане. Знал тогда, что я первым приду к нему. Но он стерпел. Любопытство и страх. Рассчитано на страх. Князь. Страх 4. Я имею полные данные заключить, что она с ним была сдержанна, то он имел право не надеяться на Анну Андреевну. Оговорю заранее: она ждала меня.
   7 двух точках / [точках] двух соображениях <>
   7-8 это-то ~ знаю / это-то уж я знаю наверно
   10 вдруг обвенчать ее -- одним словом / обвенчать ее
   11-12 ждали ~ документа / а. Начато: чуть-чуть было не увенчавшийся успе<хом> б. и ждали только моей помощи <>
   13 Второй проект / Второе <>
   14 генеральше Ахмаковой / ей <>
   15-16 к генеральше ~ являлся / к ней Ламберт еще не ходил <>
   17 О, я ему ~ а документ! / а. Начато: И, наконец, третье: надуть меня как мальчишку. То есть, если б. О, ему надо было достать от меня документ как можно скорее и во что бы ни стало <>
   17-18 насчет ~ два плана. / Для этого два плана. <>
   20 нравственно и физически / нравственно и почти физически <>
   21-22 Но второй ~ в том, чтоб / а. и второй б. Но был второй план, чрезвычайно ему улыбавшийся и на который он поставило
   23 отнять его у меня силой / отнять его силой <>
   24 После: в мечтах его -- венцом всех его ожиданий <>
   24 Повторяю / а. Как в тексте б. Главное в том, что <>
   25-26 но, как ~ это после / но я объясню о том после <>
   28 После: на что решиться. -- Это всё тоже объяснится впоследствии
   29-30 и надо ему ~ выдержал / А до времени он был осторожен <>
   33-35 Насчет же того ~ он был / Насчет же документа был вполне спокоен
   34 уничтожить / разорвать <>
   36 После: он был спокоен -- он слишком был уверен в том, что бумага преспокойно пролежит в моем кармане в нерушимой тайне <>
   36 как я сам / как я <>
   36-37 не узнал про документ. / не узнал... <>
   37 к нему первому / к нему <>
   38 то и в этом он / он тоже <>
   41-42 мог знать ~ выхода / а. Начато: [даже знал] получил сведения б. знал день и час моего выхода <>
   45-46 После: мог быть и прав -- не доверяя ей
   Стр. 327.
   7 вот несомненный для меня факт / вот факт, и он несомненен <>
   8 состояла в том / была в том <>
   11-16 к тому же ~ подтверждения. / Ему слишком было известно, что она уже посылала ко мне Настасью Егоровну [от Настасьи же Егоровны], и он ждал перехватить меня на дороге. [Всего важнее было, что она вполне постигла ценность документа. И действительно, трудно было и представить себе, какое он впоследствии произвел действие на тех, для кого предназначался... Но я уже слишком забегаю вперед.] <>
   17-18 к тому дню / в то время <>
   26 знал кое-что несомненно / знал кое-что <>
   27 уж мог быть / уж был <>
   20-30 много -- не знал, а предчувствовал / много... предчувствовал <>
   31 Слов: Знания не было -- нет.
   34 После: даже подробности -- да, да и какие это были сладкие и мучительные сны.
   34 И зачем я рвался? / Зачем? <>
   36 Слов: вот в эту самую минуту, как я пишу -- нет.
   36-37 знал во всех подробностях, зачем я рвался к нему / во всех подробностях знал <>
   38 это поймет ~ за фактом / это поймет... но довольно! А теперь факт за фактом <>
   41 воротилась ввечеру / воротилась раз ввечеру <>
   42 случилось нечто нестерпимое / [вышло] случилось нечто совсем неожиданное <>
   43 Я упомянул уже о ее сношениях / Я говорил про ее сношения с Васиным. О Далее наброски к части третьей: 1. (глава четвертая, главка II) -- Не по одной гордости к нам, но еще в Луге. Слушала советы. Ведь умный же был человек Васин! И вот этот умный человек вот чем кончил! Он вдруг предложил ей руку! Любил ли он ее? Да, значит, по-своему. С негодованием -- всё князю, но тот уже ревновал давно, оскорблял. Был ли в самом сердце искренен, но еще долго потом рассказывал всякие подробности, славил Васина; 2. (глава пятая, главки I и II) -- Анна Андреевна. Она спросила, как я под забором. Как будто это одна причина (она угадала).
   -- Я знаю всё, я всё знаю. Ваш Ламберт.
   -- Да я, но я ожидала вас. О, мне много открыл г-н Ламберт. Он открыл мне всю преданность, на которую я даже не вправе была рассчитывать, и, признаюсь, простите, принимала чувства ваши лишь за пылкость, но с тех пор произошло, с того времени, как вы не виделись. Эта такая интрига!
   -- Что именно вам сообщил об моих намерениях Ламберт?
   -- Если вы можете что-нибудь сделать в мою пользу -- сделайте. Не могу же я с Ламбертом.
   Бумажка: адрес Ламберта.
   -- Чего именно вы от меня ожидаете?
   Не говорит. Моя квартира. [Он сам. Ст<арый> к<нязь> о вас говорит. Говорит, что он может] Ст<арый> к<нязь> про вас говорит. Он сам говорит, что он, может быть, спасется к вам. (А, вот что.) Его засадить хотят. Недоверие было во мне и прежде, но теперь, когда я столько узнала.
   Подросток подается и дает знать Анне Андреевне, что она с ним так дурно поступила. Анна Андреевна выражает сочувствие.
   -- Я слишком горда, чтобы входить с неизвестными людьми.
   -- Брат меня спасет, если отец от меня откажется.
   -- Настасья Егоровна очень милая женщина и пришла ко мне потому, что знал дочь.
   Но... -- И я предвижу от Версилова больше воли
   У Анны Андреевны. Ахмакова и Бьоринг.
   -- Говорят, он на вас поднял руку?
   -- Если б он на меня поднял руку, то не ушел бы безнаказанный, и я бы не сидел теперь перед вами не отомщенный.
   -- С Бьорингом вновь ладно.
   -- Пускай она выходит за своего Бьоринга.
   Известие о ней и Бьоринге, и во мне всё поднялось. Однако ж я не о том стал думать с выхода от Анны Андреевны. К Ламберту.
   -- Я не решился спросить ее насчет посещения моей квартиры -- мне стало отвратительно, "должен вас разуверить".
   -- Я должна себя обеспечить... Мои чувства. Вы знаете, наш отец...
   Анна Андреевна о Бьоринге и о ней. Его больное место Бьоринг.
   Подросток восклицает в негодовании и разожженный мщением.
   Конец главы: "Новый мир!"
   [Когда Версилов при выходе хотел сказать про Ламберта, Подросток хватает руку и говорит: "Но я вам не прощу Ламберта!" (О безобразии.) "Может быть, правы и вы, я не оправдан весь, не праведник но -- между нами ров, который никогда не исчезнет".
   Версилов. Ни слова, ни слова, не говори ни слова; оставь меня. Ну да, ты, наверное, правее всех.] Рядом с зачеркнутым текстом на полях: ИНАЧЕ:
   Подросток тут тоже о Версилове. Но виновата ОНА, а не ОН, ее интриги. Тут не любовь: "Я несколько создал себе представление об этом чувстве, Анна Андреевна. Тут обида, обида Версилову, может быть и взаимная, а не что другое".
   Анна Андреевна. Он бы, кажется, не ребенок (иронически).
   Подросток. Да, но он человек. ОН шел с какою-то целью, у него, наверное, есть какая-то тайная цель, и она всему помешала. Я не знаю, что тут было, но в их встрече было что-то роковое. Может быть, я когда-нибудь и узнаю, хотя ОН и замкнут, но... теперь я хочу всё бросить и, может быть, не отомщу, слышите: может быть, не отомщу. Не, не, слышите, Анна Андреевна, не. Я, как честный человек, должен был вас предупредить в этом. Вы чего-то от меня ожидаете? Ведь ожидаете, да, да?
   -- Да, ожидаю. Я ожидаю, что вы за меня заступитесь (покраснела очень и потупилась).
   -- Ну так лучше не ожидайте, потому что, может быть, ничего не будет! Рядом на полях: Вам, такой девушке, нельзя было связаться с мерзавцем Ламбертом.
   -- Как мне понимать ваши слова?
   -- Я уйду от всех, и баста, а документ разорву, прощайте! -- с негодованием ответил Анне Андреевне и, не глядя на нее, я вышел. Так вот тут бы и разорвать и воротиться домой. Но я пошел в Итальянскую улицу. Как же случилось, что я пошел к Ламберту?
   Сердце билось, на лестнице у Ламберта. "Это плотоядность! -- подумал я. -- Это подлость. Я ведь еще могу уйти.
   Ну, поехал, значит <нрзб.> Значит, я вторгнулся. Значит, я не свободен. Свободен я или не свободен?" Обед у Ламберта: "Что ты любишь, заказывай!" Конец главы на лестнице: "Это плотоядность". 2 шантажника. "Этого брат мой не допустит".
   "Я слышал, что вы были у меня и вместе с братом?" Как бы не слыхала, перебивает. "На что вам моя квартира?"
   Этого старика. Мои чувства. Я ничего не хочу. "Знайте, они хотят объявить ему сумасшедшим. На это я имею самые твердые документы".
   Анна Андреевна и Настасья Егоровна, взаимные отношения; действительно НОВАЯ ДОЧЬ.
   В конец 2-й главки: Версилов и я... к тем мерзавцам. Я не хочу ваших тайн, уйду, все мне дороги -- выписка из забракованного.
   В темноте, скороговоркой, схватившись за руки: "Я боюсь ваших тайн. Мы, кажется, друг от друга никуда не спрячемся".
   На лестнице у Ламберта вдруг в первый раз вопрос: "Чего же я хочу?" И я должен был сознаться, что совершенно не знаю, чего хочу, но что ужасно хочу, значит, знаю, чего хочу. Рядом на полях наброски: Dolgorowky, Wallonieff. Le grand dadais <нрзб.> Ne m'approchez pas tous les deux. Je vous flanquer tous les deux. Vous n'avez pas des rouble d'argent? У вас рубль есть, дайте, пожалуйста.
   Князь: "Я вас звал". -- "Лиза ничего не передала мне".
   Опачкаюсь я или не опачкаюсь, и как-то весело было. Предположение, месть и судороги.
   Анна Андреевна. Ему только к вам, в вашу квартиру остается спастись. ("А, вот для чего все у меня перебывали", -- подумал я.)
   Я не могу указать. Отец мой до тех пор, как Бьоринг. Ничто не разорвано у нее с Бьорингом ("Я покраснел, и она это видела, -- думал я, -- у нее цель раздразнить меня").
   О том, что Альфонсиика ездила к Князю. "Я таки заставил его говорить", -- думал я.
   Мама именинница, мать и Версилов, с самого полковника Р. всё вскидывалось. Шептались с Татьяной. Я понимал наконец.
   Ламберту: "Э, врешь, я ведь не влюблен". Далее листы автографа утрачены.
   Стр. 338.
   42 лишь только / лишь только что <>
   43 поспешно вышла / выбежала
   45 После: и быстро покраснела -- а. глаза ее загорелись б. Начато: Лицо ее и взгляд выразили сильное и глубокое чувство, свидетельствующее в. Казалось, она проникнулась сильным и глубоким чувством [свидетельствовавшим, что она много и с участием обо мне думала] при взгляде на меня. <>
   После: провела она меня -- а. начато: к себе и посадила подле себя, за шитье не б. в другую комнату
   Стр. 339.
   1 к своему рукоделью / а. к шитью б. к своему рукоделью, без которого я никогда не встречал ее. <>
   1 Слов: меня посадила подле -- нет.
   4-6 Вы ко мне ~ приятно. / Вы меня приглашали прийти, -- проговорил я, несколько тяготясь этим уж слишком сильным участием, хотя мне было и приятно. 6 эффектным участием / сильным участием <>
   9 выстрадать / вынести
   9-10 нашли уже без чувств / нашли без чувство
   15 После: как это было -- начато: покраснела
   15-16 рассказал мне всё об той ночи / ту ночь <>
   16 упоминали уже / упоминали <>
   19 После: с вашей стороны. -- Он мне много открыл, но я ждала вас
   20 вы были / вы тогда были <>
   20 После: были сами! -- Я всё ждала вас. <>
   23 насказал / говорил
   25 Я всегда, всегда / Я всегда <>
   26 осмелился / в тот день осмелился
   30 ненаказанный / безнаказный
   31 ответил я / проговорил я <>
   33 раздразнить ~ против кого-то / раздразнить и возбудить против Катерины Николаевны.
   39-40 подхватила ~ сочувствия. / подхватила тут с восторгом сочувствия Анна Андреевна. "Осторожно", -- подумал я.
   43 покраснев и потупившись / покраснев и [на минутуJ на мгновение потупившись <>
   43-44 в то самое ~ виделись / с того самого утра мы с вами не виделись, но в тот же день <>
   45-47 разобрать так, как ~ сердцем. / Начато: разобрать так, как понял человек с вашим [сердцем] молодым, свежим, еще не зараженным
   47 После: свежим сердцем. -- начато: О, когда M-r Ламберт заявил мне, что
   Стр. 339--340.
   47-1 Будьте уверены ~ благодарностью. / Начато: Будьте уверены, друг мой, что я способна оценить вашу преданность и отплатить вам искреннею истиною
   Стр. 340.
   2-3 с своей гнусной точки зрения / с своей точки <>
   2-4 Но если б даже ~ осудить меня? / Начато: Но если б даже выгода, то кто судит меня.
   4 Я оставлена / Не я ли оставлена
   4-6 мы, Версиловы ~ из милости / Начато: Не я ли оставлена отцом с детства? Мы проходимцы.
   6 я ем чужой хлеб / я ем мой хлеб <>
   6-7 Не естественно ли ~ заменял мне отца -- рядом на полях набросок: Но тут искреннее участие к старику. Известно, его хотят сделать сумасшедшим (на квартиру).
   11 самая мрачная интрига / самая мрачная подколодная интрига <>
   11 доверчивого / а. бедного, доверчивого б. против князя, Николая Ивановича, доверчивого 13 даже репутацию / даже самую мою репутацию
   14-15 После: быть его сторожем, сиделкой -- ухаживать за ним днем и ночью <>
   Стр. 340--341.
   17-28 Рядом с текстом: Она говорила ~ в его пользу -- наброски на полях: Я потому к вам, что меня так уверил Ламберт. Кто мог даже в ту ночь, замерзая, вспоминать про меня и говорить мое имя, тот, я понадеялась, предан мне. Я не виновна, что должна жадно смотреть кругом и искать друзей, Аркадий Макарович! -- Она вопросительно глядела на меня.
   Я не в силах был сказать, что вас обманул Ламберт, и молчанием подтвердил и что я вовсе не говорил в словах, чтоб только говорило об моей такой особой преданности. Что Ламберт говорил так лишь для благовидного предлога начать с ней сношения. Впрочем... может быть, она и сама не верила ничему, а говорила, зная, что я не откажусь из самолюбия и по молодости.
   -- Я ждала вас, я не могу с неизвестными людьми. Меня спасет брат. Он был на квартире. Что князь Николай Иванович, и тогда вы можете сделать что-нибудь для него, а не для меня. Я оставлена отцом самым позорным и коварным образом.
   -- Андрей Петрович?
   -- Андрей Петрович.
   -- Я обязана хитрить с ними, что мне нестерпимо. Я унижаюсь до интриги.
   Стр. 340.
   20-21 Слов: (хоть и искренно ~ и искренно) -- нет.
   24 соглашаться с нею во всем / соглашаться с нею <>
   27 Слов: особенно если великодушен -- нет.
   32-33 не разберешь ~ женщина / не разберешь, да вдобавок если этот человек -- женщина. <>
   36 Как? ~ Макарович? / Как? -- [вскричала она] произнесла она [с видимым замешательством]. Что значит ваш вопрос, Аркадий Макарович? <>
   43 с неизвестными лицами, как господин Ламберт / с неизвестными лицами. <>
   46 а это мне / что мне <>
   47 как спасителя / как спасителя от всего этого. [Тот, кто мог]. <>
   Стр. 341.
   2 почти замерзая / замерзая <>
   2 обо мне / про меня <>
   3-4 Так думала ~ и надеялась. / Так я думала, так всё время надеялась, <>
   5-6 И вот ~ разуверить ее / что до меня, у меня недостало духу ее разуверить <>
   8-9 После: только ее имя". -- "Так вот чем Ламберт сумел к ней подъехать", -- подумалось мне. <>
   13 если же ~ в глаза / если же говорила мне <>
   16 по моей молодости / по молодости <>
   20 Слов: видя, что я не хочу ответить -- нет.
   22 пробормотал я в смущении / заметил я <>
   25-27 то есть ~ хоть другом!.. / Тем более, что он так вспоминает об вас! <>
   29 После: смелость -- если только правда то, что я слышала. <>
   30-31 для несчастного старика / для несчастного <>
   31 любил вас искренно / любил вас <>
   34-35 коварную, такую злобную / коварную и злобную <>
   39 ответил мне тогда честным словом / ответил мне, дал честное слово <>
   41 а между тем оказалось / но вдруг оказалось <>
   42 о каком-нибудь господине Бьоринге / о каком-нибудь ее намерении выйти замуж
   43 когда и я / что и я <>
   45 он уже мог бы быть / он уже может быть <>
   Стр. 341--342.
   47-48 Рядом с текстом: Какого господина? ~ подумал я с негодованием. -- наброски: Какой вы милый! -- сказал я ему. Не целуйте меня. Поцеловав руку. Doboiny. Я нужен в действительности; на правом -- кулак. "Лавка древностей" и "Пиквик".
   Le petit vilain. Он хочет говорить, как большинство русских дам по-французски, ну, где-нибудь на водах -- он большой юморист. Юморист стучал в окно. Он искренно представляет в мрачном виде (vilain -- растягивает слова). Про юмориста.
   Я должен бы был всходить к Ламберту, замирая от негодования, -- так теперь сужу, но лишь захлебывался от неизвестности и от ощущения риска.
   В переулке у Летнего сада.
   Но передо мной был лишь Бьоринг. О, я не знал, что до такой степени. Даже с удивлением заметил мое чувство.
   Avez-vous vendu votre... bologne? Qu'est que èa votre bologne? Qui est si petite comme èa, et qui a des cheveux. C'est quelque cochonnerie.
   Il parle franèais comme une dame russe aux eaux minérales. Qu'est ce que, c'est qu'une dame russe aux eaux minérales; il m'embête celui-là.
   Стр. 342.
   1-3 Кто же вам ~ насмешливо. / Кто же вам это сказал? -- язвительно улыбнулась Анна Андреевна. Никогда не был он в такой силе [и на днях мы услышим [нечто] что-нибудь [окончательное] ... очень интересное]. <>
   9 знать ~ не касается. / знать обо всех этих тайнах что-нибудь верное.
   10-11 возжечь мое негодование / возжечь мое негодование этой женщиной.
   14 могут оказаться / могут быть.
   15 После: напрасными... -- Ведь вы ожидаете от меня чего-то, да? <>
   16-19 Я ожидаю ~ заплакала. / Ожидаю, -- твердо поглядела она на меня.
   Я ожидаю, что вы за меня заступитесь [еще тверже прибавила она, с особенно настойчивым ударением], за меня, всеми оставленную, за вашу сестру, если хотите того, Аркадий Макарович. <>
   21-22 пролепетал ~ чувством / оборвал я почти с ненавистью <>
   23-24 проговорила ~ опасливо / пробормотала она <>
   25-26 Слов: вдруг воскликнул я почти в ярости -- нет.
   26 После: Прощайте! -- проговорил я с чрезвычайною решимостью, но в то же время [в чрезвычайном смущении, даже до того, что не посмел] и не смея почему-то взглянуть на нее. <>
   31-32 не сказала / не проговорила <>
   32 а только отдала / отдала <>
   32 и убежала назад / повернулась и убежала <>
   33 Я развернул листок: на нем / я развернул, [в нем] на листочке <>
   34 а заготовлен был, очевидно / бумажка, очевидно, заготовлена была <>
   34-35 я вдруг вспомнил / Меня это удивило, и вдруг я вспомнило
   37-38 но адрес ~ я уже знал / Адрес же Ламберта я [уже знал еще с третьего дня] знал уже несколько дней <>
   38-39 нарочно попросил / втайне от всех наших попросило
   41-42 несмотря ~ к Ламберту. / после тех окончательных слов, которые были уже между нами высказаны. "Решительно они все до единого принимают меня за мальчишку без воли и без характера, с которым всё можно сделать!" -- подумал я с негодованием. <>
   43 ясно стало / Ясно было
   43-45 и от кого же ~ сговариваться? / и, уж конечно, от Ламберта. <>
   Стр. 343.
   2-3 Тем не менее ~ любопытством? / Не поддамся, -- подумал я и, однако ж, прямо пошел к Ламберту. <>
   4 в Косом переулке, у / в --м переулке близ
   6 После: и расстояния.-- Впрочем, крыльцо и лестницу я узнал. Я должен бы был всходить по этой лестнице, замирая от негодования на самого себя, на то, что иду к нему, на то, что вхожу к нему, -- так теперь по крайней мере сужу. Но ничего этого [однако же] тогда не [было] случилось, а я [только] лишь захлебывался от чувства неизвестности или риска: "Ну-тка, брат, посмотрим, ну-тка померимся". Был цинизм, противный сердцу, был и страх [а в то же время и было весело]; но в целом -- чувство почти веселости.
   9 Слов: еще подымаясь по лестнице -- нет.
   9 После: молодых людей -- начато: которые, стало быть
   10 когда отворят / пока отворят
   10 После: когда отворят -- начато: а пока оба [чем-то] оборотились ко мне и
   11 подымался / подымался по лестнице <>
   12 После: меня рассматривали. -- "Ламберт живет в номерах, -- мелькнуло у меня в голове, -- стало быть, они могли прийти к другому лицу".
   12 конечно / может быть
   14-15 Стараясь ~ к звонку. / Подойдя к дверям и не [смотря] глядя на них, я протянул руку к колокольчику.
   20 После: Я остановился -- и глядел на них.
   21 двадцати или двадцати двух / 22, 23 лет. <>
   22 старался вникнуть / [смотрел] глядел на них <>
   23 После: был малый -- лет двадцати пяти
   24 но очень / хотя очень <>
   27-28 не в меру пристально / странно пристально и недовольно <>
   28 совсем даже ненужной / как бы ненужной <>
   31 почти мужицких / заплатанных <>
   35 по легкой ильковой / по легкой и красивой ильковой <>
   36 на тоненьких его пальчиках / а. на тонких [изящных] красивых руках б. на тоненьких пальчиках <>
   37-38 После: и молоденьком личике -- лет двадцати двух.
   39-40 совершенно истрепавшуюся / длинную и совершенно истрепавшуюся <>
   40 Слов: или почти уж тесемку -- нет.
   41 вынув из кармана / вынув из бокового кармана <>
   41 После: кармана -- начато: бумажку, развернул
   41 черный / щегольской
   42 повязывал / начал повязывать
   42-43 длинному парню / длинного парня <>
   43 и с ужасно серьезным лицом / хотя и с [нахмуренным] [усиленно серьезным лицом] каким-то усиленно серьезным выражением лица <>
   44 спустив шинель с плеч / а шинель спустил с плеч <>
   46 надевавший / миловидный
   Стр. 344.
   4 галстух / галстучек <>
   6 сейчас купил / купил <>
   6 пробормотал длинный / спросил вдруг длинный <>
   7 Да, тот / Да, тот самый
   9 После: длинный -- обращаясь ко мне. <>
   14 После: ошибочно -- оба засмеялись.
   16 почти с угрозой / точно с угрозою <>
   28-30 Товарищ его / Молодой мальчик
   30 только, видишь ~ Долгорукий? / должно быть, перековеркано. Ведь вы г-н Долгорукий? <>
   31 После: почему знаете? -- покраснел я. <>
   38 заключил длинный / mon cher monsieur (дорогой сударь (франц.)), -- продолжал длинный
   40 мне мальчик / мне молодой мальчик <>
   Стр. 345.
   1 пояснил / проговорил
   2 ах, какой ты ~ дураком / или на водах, я был в прошлый год летом, ах, это пресмешно <>
   6 повернувшись к дверям / оборотясь к дверям <>
   6 совершенно неподвижным и серьезным / совершенно прежним, неподвижным <>
   7 принялся колотить / начал колотить <>
   8 и, главное / но <>
   9-10 Слов: с беспокойством заметил мальчик -- нет.
   11 колотить сапогом / колотить <>
   12-13 из-за дверей ~ отпер / и он быстро отворил <>
   20 Аркадий / Аркашка <>
   22 Он схватил меня за руки /Он [бросился ко мне], схватил [меня за руки] мои руки <>
   24 и я даже полюбил его / а. Скверные подозрения падали, я видел [искреннего] доброго, старого товарища, б. и я вдруг даже полюбил Ламберта, зная, что он подлец. <>
   25 После: К тебе первому! -- [сказал] крикнул я <>
   26 закричал Ламберт / крикнул он <>
   27 выпрыгнула / выскочила <>
   28 После: Le voilà! -- вскричал Ламберт.
   29 воскликнула Альфонсина / крикнула она
   33 сговорились / уговорились <>
   34 у татар / у Дюссо <>
   34 поезжай с нами / поезжай, брат, с нами
   35 наболтаемся / вдвоем наболтаемся <>
   38 вошел и стал посреди той / вошел к нему и стал в той
   40-41 Слов: несмотря на слова Ламберта -- нет.
   Стр. 346.
   1-2 промычал / а. спросил б. сказал <>
   9-10 как бы ее запачкаться / как бы действительно боясь запачкаться <>
   11 и оказался / и впрямь оказался <>
   12-13 длинному другу / длинному приятелю <>
   14 Та чуть не кинулась / Альфонсина чуть было не бросилась <>
   14-15 при таком / при подобном <>
   15 вслушавшись, крикнул / крикнул <>
   19-20 перед ней шею, пока та повязывала / и ей шею <>
   22 спросил он / спросил le grand dadais
   31 опять нет / уже нет <>
   31 отозвался / крикнуло
   32 из-за ширм / из-за перегородки <>
   33 промычал / а. проговорил б. пробурчало
   Стр. 346--348.
   34-1 Рядом с текстом: Я их продал ~ так серьезно -- на полях наброски: Но по крайней мере во всю дорогу ни о чем меня не расспрашивал. Эти все страшная дрянь, ты не поверишь, какая дрянь. Этот высокий, юнкер, выгнан, а второй -- князь. Эти стихи, как польку, -- он танцует. Он их семьдесят раз сказал, и я дал денег. И он силен как Еркулес.
   Юнкер. Представь себе, он образованный человек, и у него есть идеи, и он много знает.
   -- Помнишь, ехали? Посиди, скрепись там, пожалуйста, за обедом. Ты что любишь кушать? Я плачу. Это хитрый каналья. Не отвечай ему, если он заговорит, или ответь вздор. Это хитрый каналья и подлец.
   -- Они знают мое имя, ты им обо мне говорил?
   -- Имел глупость, потом всё расскажу.
   Стр. 346.
   36 только шестнадцать рублей / шестнадцать рублей <>
   36 ответил / заметил
   37 оправдываясь / как бы оправдываясь <>
   Стр. 347.
   1-2 еще раздражительнее продолжал / серьезно проговорил <>
   3 и даю прекрасные вещи / и прекрасные вещи <>
   8 достаточно дал ~ шампанского / достаточно давал, а он тотчас [на шампанском пропьет] устриц и шампанского <>
   9 он неряха / а сам неряха <>
   10 повезу / теперь повезу <>
   11-12 После: un rouble d'argent -- de papier jaune <желтой бумажкой (франц.)> <>
   13 Не давай им / Не давай, не давай им <>
   13 опять крикнул / крикнуло !" куплю Андрееву / куплю Михайлову <>
   19 Слов: вот сами увидите -- нет.
   20 вышел из-за ширм / вышел <>
   24-34 Петя, ехать ~ воротился. / А теперь на извозчика, Петя! за мной, остальные семь рублей после обеда.
   
   Чудный край, через Алтай
   Бросив локоть на Китай,
   Темя вспр-р-рыснув океаном...
   
   -- Не сметь, не сметь! -- завопил Ламберт.
   
   -- В Балте ребра, пять к Балканам
   Мощный тянется Гигант! --
   
   докончил длинный уже на лестнице.
   Ламберт даже было погнался за ним. Дело в том, что длинный прочел эти стихи, как бы танцуя польку, и шел притопывая и припрыгивая. Ламберт, впрочем, остановился и не погнался. <>
   36 Пойдем, Аркадий! Я опоздал. / Пойдем, Аркадий, скорее, и, кажется, я опоздал.
   38-39 После: окончательно опомнился. -- Извини, Аркадий, заметил он, пойдем.
   39 Я рад / Ну как я рад, как я рад
   40 ни шагу из дому / без меня ни шагу
   42-43 После: во весь путь -- недлинный, впрочем <>
   Стр. 348.
   3 трусит перед ними / трусил их <>
   6 и сам трусил / еще трусил <>
   7-9 Я тебе говорю ~ обществе. / Это Пушкина стихи? -- спросил он меня яростно, вот этот локоть... ребро, горне?
   -- Нет, не Пушкина, не знаю чьи, только не Пушкина.
   -- Э, всё равно! К черту!.. Это подлые стихи. Это всё ужасная дрянь, ты не поверишь, какая дрянь. Веришь, этот высокий мерзавец мучал меня дня три тому в хорошем обществе. Стоит передо мной, руку в бок и говорит эти стихи, не смеясь, и раз семьдесят говорил стихи и притопывает. <>
   11 можешь представить / не отстает весь вечер
   11-12 это -- мерзавцы / это -- страшная дрянь.
   13 воспитание / прекрасное воспитание
   13-14 в хорошем доме / в знатном доме
   15 После: он силен, как Еркул (Hercule). -- Этот старший, высокий, le dadais
   16-17 одной госпоже, старой знатной барыне / одной барыне <>
   17-18 хочет убить себя от совести / убить себя хочет <>
   18 сел и засвистал / и засвистал <>
   19 одни генеральский сын / князек московский бедненький
   19 После: генеральский сын -- князь, т. е. в прошлом настоящий князь, настоящий <>
   21 После: в шею, в шею! -- Этот князек, ты видел, Альфонсина не может глядеть на него и запрещает ему подходить... и гнушается <>
   22 После: обо мне говорил? -- спросил я. <>
   23 После: Имел глупость. -- Потом расскажу всё. Ну как я рад, как я рад, что тебя вижу. <>
   25 ужасно хитер / очень хитер <>
   25-26 здесь все ~ человека! / Все канальи! Продажные канальи! Продадут! <>
   26 Ну да мы / Но мы <>
   26 и тогда / и тогда я с тобой <>
   28 Это хорошо, что ты хорошо одет. / Ты щегольски одет. <>
   29 Представь, я их здесь / Я их здесь <>
   31 это во второй раз. / э, черт! <>
   31-34 Этот маленький ~ "Хочу бекасов". / Вдруг этот маленький: "Хочу бекасов". Это в ресторане, при людях. <>
   34 Только я отомщу. / Черт с ним, дури! <>
   35-36 как мы ~ вилкой пырнул / как мы с тобой ехали в трактир, где ты меня вилкой пырнуло
   38 Ты этому верь. / Ты верь. <>
   38 После: верь. -- Э, черт, только бы этот обед, а там мы одни с тобой.
   43 он / Ламберт
   44-46 одне стало ~ во мне / я заключил еще, что он почему-то ужасно уверен во мне <>
   46 После: во мне недоверчивости -- наброски внизу страницы: В этом ресторане во дворе я прежде во время моего кутежа бывал.
   С плоским лицом -- он говорил совсем о другом. Le dadais действительно был грязен.
   45-46 мне казалось, что в нем / У него даже <>
   47 "И к тому же он / ["И, кроме того] он <>
   Стр. 349.
   2 бывал / бывал иногда <>
   8 темное предчувствие / темное ожидание <>
   8-9 какие-то гадости / какие-то дурные дела
   10 Было мгновение / Даже было мгновение О 10 едва / чуть было
   10 не ушел / не ушел от них <>
   11 После: это прошло -- и к тому же, несмотря на страх и отвращение, было как-то весело, как-то странно весело сердцу. Были риск и надменность. "А ну-тка, ну-тка, посмотрим, чья возьмет. Ну-тка, победи-ка меня, теперь..."
   11 и я остался / и я уселся с этими господами как ни в чем ни бывало.
   12 почему-то / по-видимому
   12-13 уже ждал нас / уже сидел в ресторане и ждал нас, когда мы приехали
   14 чуть ли не с моего детства / чуть не с первого моего детства <>
   15 лет сорока пяти / Он был лет сорока пяти
   16 с проседью / с проседью в темных волосах
   17 в виде двух колбасок / в виде двух маленьких колбасок
   17-18 чрезвычайно плоского и злого лица. / а. какого-то плоского и действительно рябого лица. Нос его был востренький, большой, и всё лицо выходило как бы острием вперед, б. чрезвычайно какого-то плоского и злого лица. <>
   20 оглядел меня / окинул меня
   20 очень внимательно / а. чрезвычайно внимательным взглядом б. чрезвычайно внимательно <>
   21-22 Слов: сажая нас за одним столом -- нет.
   22 перезнакомить / познакомить <>
   22 и, стало быть, тот / и он <>
   23 Ламберта / его <>
   24-25 одновременно с нами / вместе с нами
   26 не сказал ничего / не проговорил [почти] ничего <>
   25-26 но видно было / хотя видно было
   26 знал их коротко / они все знали друг друга коротко
   26-29 Говорил он ~ ультиматными словами. / а. Начато: Затем почти во весь обед он говорил только с Ламбертом о каких-то делах сначала вполголоса, но отрывочными словами, а потом под конец почти шепотом. Да и с Ламбертом говорил не так много. Он видимо был б. Он шептался во весь обед с Ламбертом, не знаю о чем, о какой-нибудь гадости, может быть о преступлении, какими-то отрывочными, сердитыми, ультимативными словами. Я заключил, что он чем-то недоволен и что у них идет на разрыв. С Ламбертом держал себя свысока и был саркастичен, видимо склонял его на какое-то предприятие. <>
   29-32 Он держал ~ предприятие. / а. Ламберт был в большом волнении, беспрерывно говорил. Рябой на его слова только свысока улыбался или злобно, но спокойно, лишь изредка возражал ему. Ламберт видимо был под его влиянием, и хоть я не знаю, в чем у них было дело, но, очевидно, оба друг друга в чем-то обманывали. Впрочем, за обедом он раза два со мной заговаривал, б. Ламберт, напротив, был в большом волнении, беспрерывно говорил и видимо уговаривал его, склоняя на какое-то предприятие. Конечно, на какую-нибудь гадость, может быть и преступление. Хоть я не знаю, в чем у них состояло дело, но, уж конечно, оба друг друга обманывали. <>
   34 не сказав со мною слова / не проговорив со мной ни слова <>
   36 тут я вдруг догадался / а. и вдруг [мне показалось] я догадался в ту самую минуту <>
   37 и, может быть, то / и то <>
   38-41 Мысль, что он ~ и засмеялся. / В лице Ламберта выразилось сильнейшее и наивно-глупое беспокойство, чуть только тот оборотился ко мне за хересом. [Мне стало ужасно досадно, и я покраснел.] Рябой это заметил и засмеялся. Но уже не обращался ко мне с тех пор ни разу. <>
   42 "Решительно ~ зависит" / Одним словом, он видимо был сильнее Ламберта, и видно было, что тот от него зависит
   42-43 подумал я ~ от всей души / подумал я, свысока на него посмотрев <>
   44 После: за одним столом -- (у окна) <>
   46 Андреевым / a. dadais б. Михайловым <>
   46 Тришатов / [графчик] Тришатов, друг его. Мы ели молча и даже, кажется <>
   Стр. 349--350.
   47-1 торопя слугу подавать / приказывая слуге подавать
   47-1 После: слугу подавать. -- [Комната была довольно большая] В этой же зале, кроме нас, обедали еще на четырех столах гвардейские офицеры и какие-то [очень важного и богатого вида] господа; ресторан этот модный.
   Стр. 350.
   1 подали /принесли <>
   1 он вдруг / Ламберт вдруг <>
   3 За твое здоровье / [Пью] За твое здоровье, [друг] Аркадий <>
   4 свой разговор / разговор <>
   4 После: разговор с рябым. -- Я чокнулся, и мы выпили. <>
   6 Тришатов / графчик
   6 До шампанского / Он всё время обеда
   10 Мы чокнулись и выпили. / а. Он мне нравился, и мы выпили, б. Он всё больше и больше почему-то мне нравился. Мы выпили, в. протянув ему бокал. Мы выпили.
   11 обернулся ко мне / сказал мне
   12 После: вдруг dadais -- мрачно и важно смотря пред собою, -- единственно с той целью, чтобы вы [не пили третьего бокала] больше уже ничего здесь не пили, не потому, что желаю вашей смерти / не потому, чтобы вы умерли <>
   13-14 проговорил это мрачно и веско / проговорил это мрачно и важно <> Далее: а. но в лице его было что-то неотразимо комическое. Он говорил громко и раздельно, б. Мне показалось, что он хотел в чем-то предупредить меня.
   15 и трех / и двух
   15 Вы, я вижу, смотрите / Вы смотрите <>
   16 продолжал он / проговорил он мне
   17 и так немытым / но так, как он есть
   18 чужих голов / голов <>
   20-21 Кроме нас ~ в этой комнате / В этой зале кроме нас обедали <>
   22 разные осанистого вида господа / какие-то господа <>
   22-23 Все на мгновение / а. В комнате на мгновение все б. Кто был в зале на мгновение <>
   24 некоторое любопытство / любопытство <>
   25 покраснел / покраснел от злости
   26-27 Николай Семенович / Петр Семенович <>
   28 Андрееву / Михайлову <>
   28 Тот оглядел его / [Dadais] Тот повернулся [к нему] и [поглядел на него], оглядел его <>
   28 медленным / важным
   30 После: много вина -- а. Слышите б. проговорил он Ламберту
   31 прислушивался молча / слушал и высматривал молча <>
   32-33 выходка ~ понравилась. / выходка [Dadais] Михайлова понравилась, и он опять усмехнулся. С Ламбертом у него, очевидно, шло на разрыв. <>
   36 Это он, чтоб только получить деньги! / Et encore <И еще (франц.)>, -- проговорил Dadais так же важно и мрачно, но очень громким голосом и глупо ломая французские фразы на свой лад. -- Et encore, если вы не дадите семь рублей, я здесь же выражу об mon nouvel ami <моем новом друге (франц.)> Dolgorowky мой полный взгляд et de la plus grosse voix <и самым громким голосом (франц.)>.
   35-37 Вы получите ~ не срамите / а. Вы получите на месте, не срамите, дайте дообедать, б. Вы получите еще семь рублей, слышите, после обеда, не срамите, дайте дообедать. <>
   38-39 Это уже ~ захихикал / Рябой [звонко, язвительно рассмеялся] был видимо в восхищении <>
   41 своему другу / ему <>
   42 сдержать его / удержать его <>
   43-44 обедали ~ разговаривали / сидели два господина, обедали и довольно оживленно разговаривали
   44-46 оба были           ~ вида / Оба были очень [приличного вида] барского и, так сказать, щекотливого вида <>
   45 господа / осанистые господа <>
   46 тоже очень толстый, но маленький / [толстый] маленький и тоже толстый [оба поляки] <>
   46 После: Говорили они по-польски -- и заговорили наконец
   48 и прислушивался / и к ним прислушивался
   48 Маленький поляк / Толстый маленький поляк <>
   Стр. 351.
   1-2 он тотчас возненавидел его / может быть, он возненавидел его за это <>
   2 После: печеночных людей -- не принятых в обществе <>
   4 маленький поляк / маленький и толстый поляк <>
   5 по привычке / по смешной привычке
   8-9 Он повернулся ~ произнес / Он [вдруг] молча поднялся из-за стола, молча, не торопясь, шагнул к полякам, стал в упор перед ихним столом, и, важно выпрямившись, серьезно, не раздельного чрезвычайно громко [произнес, почти воскликнул: "Мадье де Монжо?"] вдруг произнес <>
   15-16 точно так же ~ Dolgorowky? / точно так же, как давеча, [свирепо] повторял мне у двери, наступая на меня с вопросом: Dolgorowky? <>
   17-29 Ламберт вскочил ~ за ними / Наке и Мадье де Монжо, -- прокричал он в третий раз, усиленно и грозно, прямо в упор смотря в лицо побагровевшего поляка. [Как вы смеете? Ваше имя? -- крикнул ему маленький поляк.] Кто вы такой? -- закричали оба поляка. -- Je suis le citoyen de la butte aux cailles! (Я гражданин перепелиного холма (франц.)) -- проговорил им dadais, даже [не намеренный уходить за Ламбертом, твердо смотря на него] не шевельнувшись.
   -- Кто такой citoyen de la butte aux cailles на свете?
   -- Это такое место butte aux cailles, a citoyen de la butte aux cailles -- это тот человек, который не снимает штанов 15 лет, а рубашек никогда не носит.
   -- Это чушь! -- презрительно произнес маленький поляк в нашу сторону. -- Скоро нельзя будет здесь обедать!
   В зале многие смеялись. Ламберт стал извиняться в униженном виде. Те выслушали презрительно, кликнули лакея и стали торопиться. В зале произошло смятение. Одни смеялись на это обстоятельство. Ламберт выскочил из-за стола, схватил его за руку [и стал отдергивать dadais. Но того трудно было сдернуть с места], стараясь оттащить dadais из залы.
   -- Семь рублей! -- крикнул dadais, упираясь.
   -- Хорошо, хорошо, но выходите, пойдемте, -- бормотал Ламберт, увлекая его. Тришатов хотел было тоже бежать за выводимым из-за стола своим другом.
   31 как скверно / как это скверно <>
   33-34 прошептал ~ рябой / проговорил с разозлившимся видом рябой <>
   34 Между тем Ламберт / Ламберт <>
   34-35 почти совсем бледный / очень бледный <>
   35 После: бледный -- а. и видя, что поляки уже не обращают внимания, прошел к своему месту б. и стал извиняться перед поляками по-французски
   36 Тот / Рябой <>
   37 ему, видимо, хотелось поскорее уйти / ему хотелось уйти, дело у них [с Ламбертом, очевидно, не сладилось], как видно было, окончательно не сладилось <>
   37-38 Фразы: и однако ~ школьничеством. -- нет.
   38-39 Тришатов со ~ мною рядом / [Мальчик] Графчик с чашкой кофею подсел ко мне <>
   40 начал он мне / а. сказал он мне вдруг б. проговорил он и <>
   41 как будто всегда со мной об этом говорил / как будто говорил с своим родным братом <>
   43-44 в тот год, как служил / в год своей службы <>
   44 теперь мучается / мучается <>
   Стр. 351--352.
   48-1 не снимая / так и не снимая
   Стр. 352.
   1 по месяцу / хоть месяц <>
   2 После: Но поверьте -- что мы оба хотим быть честными
   2-4 Текста: И знаете ~ вчера говорил. -- нет.
   4 он иногда / что он иногда <>
   6-7 как никто ~ еще жальче... / он начинает реветь, ужасно ревет, и это, знаете, еще даже потому, что я уже вижу, что он не притворяется. <>
   8 так совсем заревет / так [ревет] в голос плачет <>
   19-25 О, мы искренно ~ чем необходимые. / Я не могу жить без денег. <>
   28 Я серьезно / Ведь я серьезно <>
   28-44 Рядом с текстом: Я серьезно ~ отчаяние -- на полях наброски: Я люблю тему Фауста. Тему дьявола. Маргариту подымают. Сестра, собор. Сестра у собора, будто всегда чиста. Я опьянел. Ohé, Lambert, это нестерпимо. Чудный край, через Ал<тай>. 25 рублей иметь или я, a mon ami Dolgorowky. Отвел, дал. Ohé, Lambert, устрицы. 25 руб. Я недоел. Вы не стоите того. Вы обещали нам обед с афинскими женщинами, а привели рябого злючку. Руку поцеловал.
   29 После: эту тему -- у Гуно хорошо, но я, знаете <>
   30 так, в голове только, воображаю / знаете <>
   31 входит Гретхен / входит Маргарита
   32-33 чтоб так ~ век / как у Мейербера, у которого так и слышится десятый век в "Роберте", пахнет, пахнет десятым веком <>
   33 Гретхен / Маргарита <>
   34 а хоры ~ безучастно / и потом, вдруг
   40-41 как ты? еще невинная ~ молитвы / когда ты была невинна, даже лепетала в церкви молитвы <>
   42-43 песня всё сильнее ~ стремительнее / но песня становится всё страстнее, всё сильнее <>
   Стр. 352--353.
   43-18 в них слезы ~ "Лавку древностей"? / и уже звучат страстной тоской, слезами и безвыходным отчаянием, безвыходностью отчаяния, криком исступления: "Конец всему, осуждена. Нет прощения!" Маргарита хочет молиться, но лишь выкрикивает, знаете, когда судороги от слез в груди, плачет, песня Сатаны давит, пронзает ее всю, вонзается, как острие, в душу, и всё выше, выше. Она падает [складывает] [ломает], сжимает в отчаянии руки -- и тут что-нибудь кроткое, ее молитва, краткая [сильная], полуречитатив, но наивная в высшей степени, наивное и средневековое, четыре стиха, только четыре, несколько нот, у Страделлы есть несколько таких нот, и с последней нотой падает в обморок, смятение, тут вдруг страшно гудит орган, общий хор, ее поднимают, несут, хор сильнее, а ее несут, и вдруг что-нибудь, вроде как удар, вроде как у нас Дори-но-си-ма чин-ми, так, чтоб всё потряслось на основаниях. Помните? И всё переходит в вдохновенный, бесконечный огромный крик "Hossanna!", a ее несут [а кругом "Hossanna"], несут, и тут опустить занавес. Нет, знаете, если б я мог, я бы написал что-нибудь, только жаль, что я ничего не могу. Я ничего не [могу, но я всё мечтаю] могу, я всё бросил, всё только мечтаю, всё мечтаю, всё мечтаю и обедаю на счет кого-нибудь. Знаете, Долгорукий, читали вы Диккенса "Лавку древностей"? <>
   Стр. 353.
   23-26 после фантастического ~ получила / приютились оба где-то далеко, после фантастических своих странствий, в которых они ничего не понимают, как дети, близ какого-то готического древнего собора, в каком-то городе, и она тут какую-то должность получила <>
   26-27 и этот ребенок / и эта девочка <>
   28 стоит и смотрит / смотрящая <>
   28-33 в детской ~ от детей любит... / как в детской чистой, тринадцатилетней душе, почти удивленной, с пробуждающеюся [мыслью 6 жизни и уже осужденная на смерть] высшей мыслью, огромною, как этот закат и как этот собор (потому что то и другое равно велико: солнце -- мысль божия, собор -- мысль человеческая), о жизни, которой, вы уже знаете, не суждено развиться, потому что ребенок должен умереть <>
   35 ничего такого / ничего такого нежного <>
   36-38 этого вы ввек ~ романы читал. / это век не забудешь -- вот прекрасное, вот прекрасное. Тут невинность, тут незащищенность, тут чистота -- вот что я думаю! <>
   40-41 с ней ~ старыми липами / с ней [летом] в нашей липовой роще <>
   41 и читали / и читали вслух вместе <>
   41-42 солнце ~ перестали читать / солнце тоже светило, и когда мы дошли до этого места, мы вдруг [сжали друг другу руки и сказали себе] <>
   43-44 я тогда в университет готовился и... / о, тогда мы собирались жить
   46 И вдруг он / Он вдруг <>
   47 заплакал / вдруг заплакало
   47 стало очень, очень / стало [ужасно] очень <>
   Стр. 353-354.
   48-1 так братски ~ чувством... / так прямо, как брату, мне говорил и с таким, с таким чувством <>
   Стр. 354.
   3 большие / огромные <>
   3-4 стучать пальцами / стучать <>
   4 выведенный Андреев / выведенный Михайлов. Он кричал <>
   5-6 раздался ~ с улицы / раздался его дикий голос <>
   9 Счет           ~ прислуге. / Это нестерпимо! -- проскрежетал Lambert. -- Счет! <>
   12 вы приняли / ведь вы же приняли <>
   14-15 рассчитав ~ особо / а. и, спросив расчет, уплатил свою часть особо. б. рассчитав по счету свою долю, уплатил ее особо <>
   18 не простившись ~ пошел один / не простившись, не раскланявшись <>
   18 После: пошел один из залы. -- Я ничего не знал из их отношений и видел, что эта презрительная насчет Ламберта выходка подлила только масла в огонь и ужасно уязвила его.
   18-19 бросил деньги слуге / бросил деньги лакеям <>
   19-20 торопливо ~ обо мне / торопливо вышел вслед за ним, в смущении даже забыв обо мне <>
   22 Негодяй ~ Ламберт / Мерзавец!-- крикнул было Ламберт <>
   23 рыкнул на него Андреев / зарычал Михайлов <>
   24 сбил с него / сбил с Ламберта <>
   26 унизительно бросился / бросился <>
   28 крикнул ему / крикнуло
   28-29 все буянишь... / буянишь <>
   29-30 Фразы: с него только семь следовало. -- нет.
   31 За что содрал / За что <>
   32 подал рябого / сервировал рябого <>
   33 непременно на / по крайней мере на <>
   34 Семь рублей ~ двадцать пять / а семь рублей оставалось еще за ним с давешнего <>
   34 После: двадцать пять. -- начато: 25 roubles, m-r Lambert, a коль нет [буду объяснить à mon nouvel et tendre ami Dolgorowky (моему новому и чувствительному другу (франц.) > некоторый взгляд на некоторые], -- то сейчас же расскажу à mon nouvel ami Dolgorowky нечто такое...
   -- Берите двадцать пять и убирайтесь к черту! -- завопил Ламберт, протягивая деньги, -- сдачи, сдачи семь. Это двадцать пять рублей, и знайте, что я вас в бараний рог...
   -- Ну, да ведь и я кое-что знаю -- прощайте, Dolgorowky!
   37-38 крикнул Андреев ~ больше вина! / Не пейте еще вина, -- прибавил он мне <>.
   39-40 рявкнул ~ шагами / закричал он по всей улице, уходя огромными шагами <>
   41 пролепетал мне / шепнул мне <>
   42 После: за своим другом. -- О, можно, приходите, буду ждать. Он крепко пожал мне руку и вдруг поцеловал. Ей богу, не лгу. Правда, он там выпил бокалов восемь или больше <>
   44-45 Ну... пойдем ~ ошалев / Пойдем! -- выговорил он, всё еще как будто не сообразив себя и как-то даже ошалев, всё еще трепеща от злобы. <>
   Стр. 355.
   1-2 поспешил я крикнуть / крикнул я <>
   3-4 пугливо встрепенулся ~ останемся / Да я только и ждал, когда кончится жранье" -- встрепенулся он вдруг. [И нежно, ласково схватил меня за руку: пойдем, пойдем!] Если б не эти проклятые, я бы давно... О, пхгоклятые! <>
   7 Сюда, вот сюда, видишь? / Сюда, сюда, вот <>
   8-9 После: скверно пахнет... -- после обеда -- Это милютинская лавка.
   11 мы устриц ~ шампанского... / мы сядем в задней комнате, где едят устрицы, но устриц не будем, а разве что только выпьем шампанского... <>
   13 Фразы: Это тебе ~ смеялись. -- нет.
   16 вот что / и без мерзавцев
   17 Что, у тебя ~ характер? / Э, черт с ним. Что, у тебя есть свой характер или нет! <>
   18-19 потому что ты / может быть, который в рабстве у первого встречного <>
   22-24 духгак! ~ мне или нет? / Ведь ты [решил, что надо, что] сам решил
   это... да ты боишься [чего ты боишься? Аркашка?], что ли? Друг ты
   мне или нет? <>
   26 как скверно / как тут скверно. <>
   27 После: Экая гадость! -- наброски: Мне горько, мне обидно, что ты думаешь, что я всё еще меньше тебя и что ты можешь меня бить, как у Тушара.
   -- Нет, не командую.
   -- Врешь.
   -- Ты боишься тех.
   -- Одно мое слово, и отвезут... Они бунтуют, но я их... Холодное шампанское, я хлебнул и потом уже незаметно
   33 мы уселись / мы сели <>
   34 приказал подать шампанского / приказал шампанского [и тотчас же подали]. [Вспотевший от холода] <>
   34-35 После: золотого цвета вином -- и с легкими искрами вместо пены <>
   38 что можешь ~ повелевать / что я всё еще меньше тебя и что ты мне можешь повелевать <>
   39 у всех здешних / у всех прочих <>
   40 Духгак! Э, чокнемся! / Ты [глуп], духгак, пей, чокнемся. <>
   41-42 ты даже ~ меня опоить. / а. Начато: Ты даже не церемонишься б. Ты так нетерпелив, что в своем нетерпении даже удивляешься, как я смею не слушаться по первому слову.
   -- Вовсе и нет, мы товарищи.
   -- Ты, может быть, думаешь, что можешь бить, как у Тушара, когда я был маленький, а я сильней тебя.
   -- Да что ты, что с тобой? Ну, бери, выпьем, эти мерзавцы нам помешали; бери же, бери.
   Стр. 356.
   1 Он ужасно рассердился / Действительно, он до того был нетерпелив, что [не удостаивал даже и притворяться передо мной и просто сердился] откровенно рассердился. [Да что ты съел такого?] <>
   6-7 Ты это ~ ужасно узок. / Начато: Да убирайся с Альфонсиной. Какое у тебя узкое воззрение. Ну, садись, садись, вот так.
   8 Узок? / Что узко? Как? <>
   10 После: их развратит. -- Он будет заколачивать ящик с мертвецом в Москву под фортепьяно и их развратит. <>
   10 всегда вели себя / вели себя <>
   12 Я сел ~ глоток. / Я сел, протянул руку машинально и отпил глоток. <>
   14-15 Но он уж ~ еще вина. / Он смолчал и даже внимания не обратил. Он только рад был, что я сел. <>
   16 продолжал я дразнить его / проговорил я язвительно.
   18 за то дал / дал <>
   19 мне заплатит / мне за это заплатит <>
   19 После: их сверну... -- Они все у меня в руках [от них пользы не на копейку. Ты бы мог меня избавить, если о был добрый товарищ.] <>
   21 теперь и остался / и остался <>
   21-22 только во мне ~ заключаются, -- а? /во мне. <>
   23 мне друг / мой друг <>
   24 ты сказал / сказал <>
   27 избавить от худых вещей / избавить <>
   28 Слов: Аркадий, -- продолжал он, ласково смотря на меня -- нет.
   29 Чем бы я мог тебя избавить? / Чем? <>
   32-33 ты сам знаешь ~ ничего нет / ты знаешь чем. Кто ты такой: у тебя ничего нет. <>
   35 просто удивился / даже удивился <>
   37 прямо начал / прямо <>
   38 хлебнул из бокала / хлебнул другой глоток <>
   42 Вот что, Аркадий / Видишь, Аркадий <>
   Стр. 356-358.
   42-8 Рядом с текстом: Вот что, Аркадий ~ богач с карьерой! -- наброски: Вероятно, он подобными приемами не раз выбивал из Ламберта деньги.
   -- Чтоб разозлить и с Анной Андреевной. Зачем Анна Андреевна? Я ждал тебя, я думал, что ты решишь с тою.
   -- Я тебе запрещаю говорить, потому что ты не стоишь.
   -- Ты не знаешь, в чулане. -- NB. Я это думал: почему не жениться, но тогда мне. Ламберт -- ты проклятый. Я видел это во сне, ты стоял и Анна Андреевна, о, ты проклятый, это подло! Неужто ты думаешь, что я так подл? Я ведь потому видел во сне, что я так и знал, что это скажешь.
   -- А ведь ты ее любишь, то просто простое дело, друг, женись. Я не знал: я ждал тебя.
   1. Увы! Я и не предполагал, что Ламберт говорит нарочно. Вся цель его была в том, чтоб заманить меня к себе в дом, опоить и взять у меня документ.
   2. А по глупости своей он вообразил, что достаточно хитер со мной, и считал меня за мальчишку. Решительно, они все, все считали меня за мальчишку. Это не может быть так просто.
   3. Колокол или что-нибудь.
   Почему не жениться. Идея пронзила. Я слушал. Фантастически. "Покажи документ". -- "Она не согласится". -- "Да ведь она же тебя любит" -- "Почему ты знаешь?"
   -- Ты очень добр.
   -- Да, я добр.
   -- Ты великодушен.
   -- Да, я великодушен. Ты не знаешь, в ней самой великое сердце, великое: черты.
   -- Ты спасешь ее от твоего отца.
   -- Видишь, Ламберт, это, конечно, было бы грешно, если б отец, и стыдно.
   Ламберт! Ты не совсем такой мерзкий, ты прост. Я тебя люблю.
   -- Почему же ты знаешь, что она меня любит? Я удивлен.
   -- А хорош он, а? Приходи ко мне, приходи, я расскажу, дома опять выпьем. Альфонсина тоже.
   Final. 1. Можно так, если б я женился, то Анну Андреевну за Князя -- деньги пополам, либо 30 000.
   Final. 2. Ну вот, я действительно думал жениться <нрзб.> Так просто и так пошло.
   Стр. 356.
   43 и ударить / и избить меня
   43-44 я обожаю / я люблю <>
   44-45 то я б ~ тряпка! / то я бы знал, как отплатить ему. А ты тряпка.
   46-47 Как ты смеешь ~ не он меня. / Меня не ударил Бьоринг!
   47 это я ~ он меня / Я его скорее ударил. <>
   48 Нет, это он ~ ты его. / Нет, удахгил. <>
   Стр. 357.
   2 отбил рукой / отбил [рукой] при ней <>
   3 из кареты / в карете <>
   3-4 у тебя ~ обидеть / ты не имеешь отца. Стало быть, ты трус <нрзб.>
   5-6 Фразы: Я не знаю ~ я стыжусь. -- нет.
   6 раздразнить меня / разозлить меня <>
   7 как с шестнадцатилетним каким-то / [это ведешь] выражаешься, точно решительно предположил во мне мальчика <>
   8-9 машинально ~ вино / [неприметно] судорожно отхлебнул еще. <>
   10 Анна Андреевна ~ надует / Я не с Анной Андреевной. [Что мне Анна Андреевна, она хитрая.] Она [пожалуй] надует <>
   14 С madame Ахмаковой / С [Катериной Николаевной] Ахмаковой
   16-17 бормотал я в смущении / бормотал я
   19 Знаю, что / Я знаю, что <>
   21 Ты еще маленький / Нет, ты глуп, и ты еще маленький
   22 Слов: ух как нос подымала -- нет:
   23-24 тотчас послушалась / послушалась совсем <>
   27 если б ты знал / ты не знаешь
   27-28 они не побоятся / они не [боятся] испугаются <>
   29 пробормотал я неудержимо / пробормотал я <>
   30-31 Они развращены ~ гнушалась. / Они развращены, ты не знаешь на что способны О 36 видел всё это / видел это <>
   58 После: ты это скажешь. -- Ну так я и знал. Я тебя ждал. Теперь я всё узнал от тебя. Стало быть, ты ее любишь, а не отомстить хочешь. Тем лучше, потому что, говорят, она тебя сама любит. В таком случае женись на ней, а мне деньги. Заплатишь потом тридцать тысяч.
   -- Как, женись, что ты?
   -- Просто женись. Я помогу.
   Стр. 357--358.
   38-8 и наконец ~ богач с карьерой! / Те-те-те! Вот оно что. Ишь, рассердился! О, ну давно б сказал! Я с этим и ждал тебя. Теперь я всё узнал от тебя. Стало быть, ты ее любишь, а тому отомстить хочешь. Это еще лучше. Это лучше, поверь, потому что она сама тебя любит. А потому теперь ты женишься. Я тебе это всё из-под земли устрою, а мне подари потом за труды и за дружбу тридцать тысяч. А я помогу, и ты приданое возьмешь, а, приятель, а, друг? Скажи, я помогу, верхом езди, я в этих делах все тонкости знаю. Не раз орудовал. Стало быть, у тебя и красотка, и денежки, а потом, знаешь, у ней связи, Аркадий, знаешь, какие связи? Не прогони только меня. <>
   Стр. 357.
   42 После: надо -- было знать <>
   42 Слов: стало быть -- нет.
   43 а Бьорингу / а тому <>
   43 вот что мне надо было узнать / Одобряю! Всё это я теперь знаю. Я тебя ждал, чтоб это узнать. Теперь я всё вижу ясно. <>
   44-45 Я всё ~ la question. / Так я и подозревал. Cela change la question. <>
   Стр. 357--358.
   45-2 И тем лучше ~ остановился. / Да иначе и нельзя тебе поступить, так я и предполагал всё время, пока тебя здесь ждал. Ну, слушай же: это ты на самом верном остановился, женись, потому что она сама тебя любит. <>
   Стр. 358.
   9 с изумлением / с удивлением.
   10 После: не то что серьезен -- начато: а он был до нестерпимости простодушен, и хоть я видел, что он тысячу раз готов обмануть и продать меня, но в [предложение] возможность брака моего
   11 видел ясно, он и сам / видел, что он и сам
   11-12 Слов: и даже принимал идею с восторгом -- нет.
   14 После: меня всего -- что у меня сердце дрожало. Потому... потому
   15 в такую фантазию / в мою женитьбу <>
   16 сам стремительно в нее уверовал / сам беззаветно в нее верил <>
   16-18 ни на миг ~ вместе / сохраняя в то же время всю трезвость сознания того, что это ни за что не может случиться... и не понимаю, как это только всё вместе [очутилось] уложилось <>
   19 После: пролепетал я. -- начато: Почему невозможно? ты совершеннолетний. Ты покажешь документ, она испугается
   20 После: Зачем нет? -- так редко бывает, но почему же не быть?
   20-21 пойдет за тебя / пойдет <>
   23 до того простодушно / так простодушно <>
   36-30 я ни за что ~ Ламберт. / Да ведь она тебя любит, духгак!
   33 Непременно. Я знаю. / [Все так думают] Я знаю. <>
   33 это полагает / [то же] думает <>
   34 Фразы: Это я тебе ~ полагает. -- нет.
   37 Слов: тоже узнавала -- нет.
   38 Что ж ~ узнать? / Что?
   39-40 А вот пойдем ~ приятно. / А вот приходи, она тебе расскажет сама. <>
   40 хуже кого / хуже Бьоринга <>
   41 едва переводя дух / а. с самодовольством б. с упоением <>
   42 колотилось / очень колотилось <>
   46 После: Да, я добрый. -- И великодушный. -- Да, я великодушный.
   48 Слов: вот она и испугается -- нет.
   Стр. 359.
   1 и тем / и этим <>
   1 После: отмстишь Бьорингу. -- Она гораздо старше, а потому не пойдет.
   -- Чем она гораздо старше? Видали мужей и двадцатью годами моложе жен. Ведь она тебя принимала, ведь она любила тебя принимать? А деньжищ-то, деньжищ-то сколько хватишь. Этот старый князь совершенно расположен к тебе, ну а потом, со временем, знаешь, какие связи можешь завести и с какими тузами дело поведешь.
   -- Это всё фантазии, и я вовсе не так глуп, чтоб этому поверить. -- пробормотал я.
   -- Почему фантазии? Это теперь ты фантазию говорил, вот что. <> После: не так говорил -- покраснел я. <>
   6 есть такое письмо / есть дома такое письмо <>
   7 После: свое теряет? -- Хоть письмо есть, хоть она и боится, но, видишь ли, Ламберт, я ни за что не захочу силой. Как ты можешь быть так подл, чтобы предположить во мне.
   -- Эвона. Да она сама пойдет. Это не ты, а она сама испугается и пойдет. <>
   8-18 Текста: Это -- всё фантазия ~ можно барона купить. -- нет.
   22 а у него / у него <>
   24-27 Ни с кем ~ нельзя было. / Ламберт подливал, но я уже больше не пил. Всё, о чем мы говорили, казалось мне, несмотря на [вино] хмель, совершенно невозможным, неосуществимым и фантастическим. Но я откинул все невозможности нарочно, как бы читая невозможный, но завлекательный роман, и продолжал с Ламбертом единственно для наслаждения, [фантазией] из сладострастного и мучительного наслаждения и еще для чего-то другого, что неожиданно, как скверный гад, копошилось в моем сердце.
   26 глуп и подл / глуп и ничтожен <>
   30 но с другим ~ е унизился / Вписано: Но с другими, я бы не стал ни с кем говорить об этом
   31-38 И, главное ~ подать надежду. /Начато: Кажется, до такой степени сам верил в эту возможность.
   -- Так почему же ты знаешь, что влюблена? Ты сказал, что знаешь.
   -- А то... (он как будто забыл). Ах да, да, я знаю, пойди ко мне, расскажу всё.
   -- Так вот, у меня нет фамилии. Вот это главное, потому что затруднение.
   -- Но постой: есть противовес.
   -- Ты не знаешь высшего света. У них всё это на самых патриархальных и родовых, так сказать, отношениях <>
   38 Видишь: она / Но вот почему она <>
   39-40 Фразы: А она его боится, этого человека. -- нет.
   41 ты это про твоего отца / ты про Версилова? [Ты про это?] <>
   42 встрепенулся вдруг Ламберт / спросил он вдруг <>
   45 Фразы: Ведь все-таки ~ стыдно будет. -- нет.
   47 что он любит Катерину Николаевну / что любит <>
   48 может, ее когда-то любил / он, может, ту любил <>
   Стр. 360.
   1-3 и она боится ~ становится / [У них там вражда большая очень, и след потерял] иначе... иначе как бы он мог, э, черт, следил за ними и след потерял, бросил. А теперь, как он увидит, что я женюсь, он и перестанет, а то, пожалуй, может сделать ей вред большой... Потому что, знаешь, Ламберт, -- он сумасшедший <>
   3 После: на нее злится -- бывает в таком исступлении, что на всё лезет. [И ты думаешь, она ему что-нибудь сделала? Ничего! Клянусь тебе, ничего, и я смеялся в душе] <>
   4 из-за возвышенных принципов / из-за возвышенного какого-то вздору, [в старом вкусе] из принципов <>
   4-8 В наше время ~ случаи. / а. В наше время не так; общие принципы в голове только одних сумасшедших, а в жизни не принципы, одни только частные случаи, б. В наше время наплевать на общие принципы. В наше время одни только частные случаи. Вот почему она может за ме<ня> <>
   7-8 Слов: теперь об этих принципах -- нет.
   8-9 Ты ужасно необразован. / Ты необразован, ты неразвит. <>
   10 знаешь ты это / [хочешь] и попробуй, попробуй теперь <>
   11-21 Аркашка ~ с гитарой. / а. Аркашка, пойдем ко мне! Я тебе расскажу, что тебе будет приятно.
   -- Ах, да, стой, почему ты знаешь, что она меня... может быть... любит?
   -- Да уж расскажу, пойдем.
   -- Потом, я приду, теперь поздно.
   -- Кет, не поздно. Приедем -- чаю выпьем, еще шампанского выпьем. А там ночуй у меня. Едем. б. Аркашка, пойдем ко мне! Мы просидим вечер, и я тебе скажу про то. Альфонсина споет с гитарой, и ты у меня ночуй, а? <>
   14 Текста: а у тебя нет идеи.
   -- Хорошо, хорошо, ты расскажешь, пойдем. -- нет.
   16 Не пойду! -- встал я / Я встал.
   -- Если ты думал, что я тебе верил, когда ты уверен, что мне можно жениться, то ты глуп и больше ничего, знай это. Я не маленький, и тебе меня не надуть. <>
   18 После: во всем хочешь. -- Стой! Как же ты говорил сперва, давеча, что хочешь 30 000 со мной разделить пополам, а теперь сам у меня просишь 30 000, я не понимаю.
   -- А я не знал еще верно, что ты влюблен и сам жениться хочешь, и потому тогда можно было бы ее пристрашить, а главное Бьоринга, и она безо всяких 30 000 выложила бы. <>
   20 это такая ~ тебе, Ламберт. / Это такая низость! Это такая низость! <>
   21 но мне / мне <>
   23-24 А жениться ~ держать. / А в кулаке держать -- это ты хорошо сказал. <>
   27 знаешь что, Ламберт / знаешь ли ты, Ламберт <>
   29 После: во всем остальном. -- Ты низок, но ты умен и... глуп. О, как ты глуп, Ламберт, -- в таких вещах ты вот глуп тем, что думаешь, что я дурак и что меня можно увести. -- Врешь, пойдем домой. <>
   30 как кажешься, ты -- простой /ты -- простой <>
   31 фразы: Тогда бы ~ жить! -- нет.
   33 я пролепетал / я лепетал <>
   34-40 О, я всё это ~ читателю, вписано между строками и на полях.
   Стр. 361.
   1 не пойду / не пойду, Ламберт <>
   2 и отстраняя его рукой / и отталкивая его
   2 После: его рукой. -- Я не знаю, для чего я тебе так теперь нужен и такой пьяный, но я тебе не верю <ни> на грош. <>
   3 После: чаю, полно! -- Он ужасно струсил.
   6-7 Потом это всё объяснится / потом объяснится <>
   8 Не пойду /Не пойду, Ламберт, и не думай
   15 закричал он / вскричал он <>
   16 После: моя воля! -- а. А ты меня принимал за мальчишку! б. Моя полная воля. <>
   17 из саней / с извозчика
   19 конечно, потому / может быть, потому <>
   21 После: отпустил сани -- и пошел пешком <>
   21-22 мне ужасно ~ пешком / мне хотелось идти пешком
   21-22 ужасно захотелось / очень хотелось <>
   25 приятные / приятные и гордые <>
   25 После: мысли в голове -- вот что было со мной <>
   26 После: каждый удар. -- Мысли быстро сменялись в волшебные мечты и грезы. <>
   27 После: так легко -- и без затруднений
   29-30 по мне ~ площадь / но мне всё было мило <>
   31 Слов: думал я -- нет.
   36 После: с'est le vol. -- А если Прудон так не любит vol, что даже ругает словом vol ненавистную propriété, значит, он должен любить противуположное vol, то есть propriété. Э, черт! Да ведь это так! Да-с, неловко выразился г-н Прудон, cercle vicieux <порочный круг (франц.)>
   36 какой вздор / какой я вздор говорю <>
   38 Фразы: Хорошо и вздор нести. -- нет.
   40 архисоврал / Господи, как соврал <>
   41 а впрочем -- ничего, заглажу. / но хорошо. Впрочем, никого, заглажу. <>
   44-45 и... и... ах да... ах! /и... и. Ах, бедный Тришатов, какой милый мальчик? Только... только для чего они все у Ламберта, и он им платит деньги. Допрошу Тришатова, именно допрошу: я в нем принимаю участие. Тот, большой, сказал, что он для раздроблений человек, что они буянят где-нибудь, что ли, по найму? Гм... я потерял нитку. Ах да... Ах!
   Стр. 362.
   4 он много тут налгал / он что-нибудь тут солгал <>
   5 А может, и нет / а может, и не для того <>
   6-7 тут что-нибудь разузнать / сообщить
   7 После: не поехал к нему? -- Он хочет продать ей мой документ, вот что, а не Анне Андреевне.
   7-8 я бы всё узнал! / Он говорил, что расскажет приятное там. <>
   11 и верит / он верит. А может, и может! <>
   12-13 соединясь вместе, -- великая сила / когда вместе -- сила. [Фу, да это бонмо]. <>
   13 боялись Ламберта / боялись его <>
   14 После: Аркадий Макарович! -- Смешной человек, однако, этот Ламберт, я думал, что он хитер
   14 серьезно / прямо
   15 кто / каков
   17 После: везде, нужны. -- [необходимы]. Ха-ха! [Это опять каламбур.] Какая игривая мысль. Да и не каламбур же вовсе, с честной репутацией плутовать выгодно-с. За честность теперь деньги берут, ха-ха, все, все. [Один я хочу честно прожить.] Кроме [меня] вас, Аркадий Макарович, один вы дурак, дурак, милый Ламберт: жениться и деспотировать.
   19 если он вправду женит меня / если она, хе-хе, вправду любит меня? Нет, он знает женщин. А я прибавлю: любить, обожать и деспотировать -- вот суть любви (и ах, как это хорошо), вот кодекс женщины. [Любовь и цепь, любовь и плеть.] <>
   21 (так как ~ прошло) / так как теперь я совершенно уже не тот <>
   25 то есть ужасно много раз / много раз <>
   30-31 он был очень задумчив / он сидел очень задумчивый <>
   37 произошло / случилось <>
   38 После: перестали говорить. -- Я уже сказал раз, что ни с кем не был дружен в детстве.
   39 Фразы: Вот с тех пор я и стал мечтать. -- нет.
   40 После: иногда идет -- а. из какой-нибудь [глупой мечты детства] глупости, в которой даже стыдно признаться, и потом вдруг, [даже] в старости, мечта отзовется какой-нибудь катастрофой. А впрочем, я заврался, б. А впрочем, тоже, может, и все мои записки не стоило писать. <>
   42 О, конечно, ничтожная разница / ничтожная разница <>
   43 не составит / без сомнения не составит <>
   43 но вот что / одно, одно <>
   44 Страшно скверно! / Это скверно. Вы сами знаете, Аркадий Макарович, что это очень скверно, но, но и это... <>
   46 Слов: так сказать, отца -- нет.
   Стр. 363.
   1-2 но уже ее на месте / но на этот раз как бы придавленный камнями. Вся эта нелепость, чувство унижения от сознания, что я мог поверить такой нелепости как-то разом, как камнем, придавили меня. Всё это именно разом и в одну минуту случилось. Вероятно, вино вылетало из головы, но мучение было ужасное. Кроме придавленной гордости и сознания, что я дал себя в этом так [уверить] обмануть, как мальчика, и что Ламберт меня так грубо поймал на крюк [как мальчишку]. Кроме этого, я вдруг представил [себе] перед собой ее. [этот чистый и недоступный образ. О, ведь я так благоговел перед нею, всё время благоговел, каждую минуту, каждую секунду -- и этот чистый образ мне вдруг представился.] Я представил, что [она всё знает, что] бы сказала она, если б узнала об этом. Я представил ее улыбку, ее взгляд на меня, на пьяного, о, ведь я так благоговел перед нею, всё время это благоговел. Каждую минуту, каждую секунду [всё, всё это время], давно уже, с тех самых пор, с самого начала -- да боже мой, зачем Москва? Лучше уж признаться во всем. "С самой Москвы, с самой Москвы! Боже! Какая низость, как я опачкался!" -- воскликнул я в невыразимой тоске. Да разве таковы мои чувства на самом деле! Это Ламберт. О, Ламберт злодей, и я спасу ее от Ламберта! Он... он ее враг. Проклятый Ламберт! Не поехать ли сейчас к нему и не сказать ли ему прямо в лицо, что он ошибается, если думает, что поймал меня, что я и поверить-то даже не мог всему этому ни секунды, уж потому одному, что это не так просто делается, не по-мальчишески: вдова и женихи. И... и пугать документом! Принудить ее через документ! Силой, силой, о какая низость! Я осилю Ламберта, я унижу Ламберта. Я отомщу Ламберту. Я сожгу перед ним документ, и он будет видеть и кричать от злости. О, это адское письмо, оно причиною всех моих несчастий в Петербурге. Только оно, оно меня развратило... и вдруг она бы это узнала, низость, низость, о, мой сон!
   Я был так измучен, что почти и не заметил, как дошел до квартиры. [Отворив же дверь, я еще в передней заметил] Еще в передней я увидел, что у нас произошло нечто необычное. <> Далее наброски: Я услышал плач. Смотря на мои глаза. И переменить фамилию... заслуги отца, о низость!
   Ей. О, да будет благословенна встреча с вами.
   О Макаре, о духовном влечении, "не бойтесь меня".
   Она. Будьте всегда прекрасный, хороший, добрый. Ну, дадим друг другу слово. (NB. Знала ли она про документ? Сожжен.) Он сожжен. Он сожжен.
   5 После: всё это -- разом как бы отрезвило меня.
   6 и вся радость ~ как дым / а. И всё, что таилось и что я не хотел подымать, всё поднялось разом, б. Вся радость [и прелесть чувства] разлетелось разом, как дым <>
   7 Слов: страшно покраснев -- нет.
   8 что я... влюблен и глуп / что пьян, то, что я поверил Ламберту, есть величайшее унижение из всех, доселе испытанных мной в жизни. <> Рядом: Фамильи нет; да я, раз втянувшись, <нрзб.> должен был дойти и до этой идеальности.
   9-10 не требуется ~ деньги / а главное человек и деньги <>
   17-18 подтверждал я ~ он реалист / Он не идеализирует, потому что он не влюблен [что же, что я влюблен? Я все-таки должен быть властительным] <>
   19 Она увидит / Испугается, увидит <>
   19-20 После: есть характер!" -- [и уважать будет. Это непременно.] Ламберт прав. <>
   21-23 Фразы: Другой дружбы ~ люди. -- нет.
   27 После: и великодушие. -- Ее нужно исправить и перевоспитать великодушием, вот что.
   27 Слов: во веки веков -- нет.
   27-28 А что ~ "документ" / А что, мол, я сам употреблю коварство и документ <>
   28-29 Фразы: Это не помешает ~ великодушию. -- нет.
   30 Слов: их выдумали -- нет.
   31-32 всё загладится. А теперь это / Это <>
   33 вот как ~ называется / и вот и всё <>
   35 хмельной бред / бред <>
   35-37 Фразы: Конечно, это ~ словами и говорил. -- нет.
   39 Разве ~ серьезнее? / в моей жизни не было пока ничего серьезнев.
   39-40 Текста: Вино же ~ veritas. -- нет.
   42 до маминой квартиры / до Версиловской квартиры
   46 слышно было, плакала / очевидно, плакала <>
   Стр. 364.
   2 После: в кухню. -- Увидав меня, она только прокричала: "Ах, господи! [ступайте!]" <>
   2-3 к Макару Ивановичу ~ столпились / в комнату Макара Ивановича, в которой все столпились
   7 с усилием придерживала / придерживала <>
   8 и даже ~ упасть / мне даже показалось, что он всё клонится упасть. Все плакали. <>
   9 После: шагнул ближе -- начато: и вдруг меня поразило мертвенно-бледное лицо старика. Еще взгляд, и я
   18 После: и сбежались -- Увидев меня, Версилов вдруг мне крикнул
   24-25 плакали ~ Лукерья / плакала лишь мама <>
   27 побежал / бросился <>
   28 Тут не длинный / был не длинный <>
   29 пробежал ~ не останавливаясь / пробежал пешком <>
   31 После: радикальное. -- Теперь мама -- жена его
   31-33 Опьянение ~ мысли / но я лишь хочу отметить для дальнейшего" что опьянение совершенно исчезло во мне" до последней капли <>
   36 ворвался / шагнул <>
   43 Задвижка ~ отворилась только / Дверь щелкнула, но отворилась лишь <>
   44 Что такое, рассказывай / Как умер, рассказывай
   45-46 Андрей Петрович / Версилов <>
   47 Сейчас, сию минуту. / Хорошо. Сейчас, сию минуту. <>
   Стр. 365.
   1 приотворенную дверь / приотворенную щель <>
   6 он умер / Макар Иванович умер <>
   8 так и задрожало / так и задрожало и заныло
   12-13 накидывая на бегу платок и шубку / накидывая [на голову] на бегу платок" бегом зацепила шубку и [надевая ее]" одевшись на ходу
   13 пустилась по лестнице / пустилась [из дверей] к маме <>
   14 Я сбросил ~ дверь. / [шуба упала с моих плеч] Я сбросил шубу" шагнул в комнату и затворил за собой дверь <>
   15-16 с светлым взглядом / с светлым лицом, светлым взглядом <>
   16 мне обе руки / мне руку <>
   17 После: упал к ее ногам. -- наброски: Упал к ногам и стал плакать [как ребенок, о Макаре. А до тех пор о Макаре и не думал.], подумать можно, что об Макаре. Но я плакал совсем не об том. Положительно не знаю об чем. О, была бы тема плакать от угрызений, я сознавал это и не чувствовал никаких угрызений, так она была недосягаема передо мной. Она так была велика, что мне почти возможно было быть при ней даже и подлецом. Так что полагаю, что я просто плакал от восторга.
   Для Подростка ее волнение о смерти старика -- важно. Оно обозначает ему о ее прежних отношениях к Версилову, а В-в, сообщавший ей прежде о старике, значит, сам был проникнут стариком гораздо больше, чем думал Подросток. "Он мне известен, вы не знаете, что он, старик, и для меня значит", -- говорит она Подростку.
   Она (о предстоящем теперь браке Версилова с мамой). ОН это сделает. ОН должен это сделать (т. е. жениться на маме), и Подростку ясно, как тяжела ей любовь ЕГО и что она ждет успокоения, когда ОН женится (а может быть, и взрыва). Разве ОН не знает, что я боюсь его?
   Она с наслаждением услышала от Подростка, что ОН стал целовать маму.
   -- Если б вы знали маму.
   -- А если я ее знаю? -- говорит она Подростку.
   -- Неужели вы ее видели?
   -- Много раз, много раз говорила с ней.
   Подросток хочет каяться, плачет, она ему: "Не рассказывайте, я знаю наизусть: всё хотели меня погубить, отмстить, проклинали меня и, может бы" убили бы того" который бы сказал обо мне хоть одно худое слово".
   Подросток. Вы думаете, о как вы благородны, но вы не знаете подробностей (и какой я подлец). Не говорите так... Я не убил того, который говорил об вас худо. Я поддакивал.
   -- Я в эти дни и в ту ночь слишком узнала, но вы мне дороги.
   -- Конечно, вы забыли меня.
   -- Нет, мой милый студент, не забыла, а, к удивлению, увидела, что тяжело мне без вас.
   (Несколько веских ее слов о Версилове).
   Подросток. Я всегда мечтал, что вы обо мне подумаете. Вы встреча моя на заре жизни. Вы, может быть, спасение мое. Я бы желал, чтобы вы навсегда остались моим проводником. Если б вы знали, какая грязь была в душе моей.
   -- О, ОН целовал маму! Никогда бы я не мог в НЕМ предположить такой силы чувства.
   Подросток ей: "Безобразие. Я слишком в вас нуждаюсь. Я тверд. Вы дали мне твердость. Теперь я не боюсь".
   -- Мне бы не следовало выходить из дверей, но я верую в ваш ум. Как я страдала, когда услышала о той ночи.
   -- Я вижу, что не могу любить вас, потому что с обожанием и с счастьем вижу, что вы без меры выше меня. Вы начало всего моего подвига. Вы только для того являетесь, чтоб люди верили, что идеал существует.
   Она. А если бы вы знали, как я счастлива мыслию, что я ваш идеал и что вы говорите вот этот бред. Я люблю эту мысль. Может, мне не надо говорить это вам, а я говорю. И мне приятно, что я признаюсь в том вам, что я говорю это, что вы слышите мои признания. Эта мысль налагает обязанности.
   -- О, как я рада, что теперь ОН развязан. ОН -- великодушное сердце. Теперь долг овладеет им. Благообразие. Жажда его -- была ЕГО жаждой. (Мне жалко отца. Тут какие-то французы, я мало понимаю, но я слежу.)
   -- Вы не знаете, [что я хотел сделать] как это было. Об чем сейчас почти, сейчас только говорил и толковал с злодеем.
   -- Ах нет, очень знаю, хотите скажу: жениться на мне.
   -- Откуда вы знаете?
   -- Ну, вот еще вопрос!
   -- Вы боялись того человека?
   Она. Боялась, но я и за того человека боялась. А теперь ОН воскреснет.
   Она. Я никого не люблю. Я вас люблю. Я вас очень люблю. Я хочу, чтоб вы были сильнее. Почему-нибудь я к вам привязалась же; потому, что вы не похожи на всех, потому что от вас жду многого. Вы чисты, вы юны...
   -- Нет, нет, я бесчестен. Я хотел...
   -- Нет, не говорите. Если б вы знали, об чем я сама мечтаю, в минуты, когда во мне удержу нет. Воспалилась кровь, мелкие страсти положений. Если что случится. Нет, я не трусиха. (NB. В ней больше ужаса.)
   -- Это вы потом. Вы его могли простить?
   -- Я сама немножко в этом роде.
   -- Вы?
   -- Да, я; вы не знаете всего. Я очень рада, что Татьяна Павловна ушла. Мне хочется вас видеть. [При ней] Я бы не осмелилась нам так говорить. Впрочем, без нее я бы не осмелилась выйти. "Развращать детей..." Да можно ли так со мной говорить? О, как бы я смеялась, но мне ЕГО страшно жалко было, ну, я сознаюсь во всем: я смеялась, но и жалко.
   -- Но что вы могли думать обо мне?
   -- О, ничего, просто проговорился в радости, в восторге, потому что вы и в самом деле в восторге. Ведь вы ЕГО любите, ведь вы ищете в НЕМ друга, ведь разве я не знаю вас. Мне в вас дорог юноша, будущее России. Татьяне Павловне: что из вас что-нибудь выйдет, но она вас, представьте себе, очень любит. Я поняла, что я перед вами виновата. Я должна бы была вас призвать и сказать вам, а я попросила вас не принимать, какая глупость, но я боялась вас поссорить. Но я очень была рассержена, и вы мне стали досадны. Я попросила не принимать вас. Тогда сцена перед каретой. И вдруг эта ночь. Я знаю ЕГО мысли, ОН очнулся. Это был взрыв. Может быть, последний. Теперь долг. ОН знает, что я ЕМУ простила. К тому же письмо ЕГО было смешно. Я мыслила с вами, видите, потихоньку. Мне вы милы и дороги. Ведь вот я вам в чем признаюсь. Скажут: почти кокетство, ведь оно так, и что я вас хочу привлечь, но я знаю и верю, что вы умны, что мы студенты. Но мой друг меня так не осудит. И как мне хотелось всё время вас так видеть. Подождите, мы еще сойдемся. Ступайте, ступайте, ступайте к НЕМУ. Я не страстная, я спокойная, но я тоже хотела бы, как он, чтобы всё было хорошо.
   Угрызение. Нет, я должен сказать, что я такое. Она знает почему. Потому, что ОН знает мою душу. Ведь за что-нибудь ОН привязан.
   -- Но я всегда ЕГО уважала. Если боялась, то и уважала, хотя нестерпимо смешно. Я сама в этом роде. Я никого не люблю. Я вас люблю. Я в восторге. О, что начинается! Слезы. Оставьте меня! Подождите, я знаю, что в НЕМ переворот. Пойдете к нему. Стойте, независимость, какая-нибудь честная мысль и цель. Братство -- хотите быть моим братом? Милый студент, добрый мальчик, в ту ночь натерпелся.
   О страхе Да не подумает читатель, что эта истерика от каких-нибудь любовных чувств ее ко мне, я даже тогда это видел. Это была просто радость за снятие страха.
   Ее костюм. Она ушла другим ходом. Документ остался при мне. Почему мгновение прошло, и я не отдал? Почему прошло то мгновение, в которое бы я отдал?
   19 не знаю с чего / как ребенок
   21-22 рука в руку ~ разговаривали / а. держа наши руки в руках один у другого, говорили б. [крепко соединив наши руки] рука в руку -- и быстро и стремительно говорили <>
   23 об нем рассказывал / с жаром об нем рассказывал
   24 тогда как это было бы верх нелепости / а. тогда как я и не подумал бы заплакать о нем. Положительно не знаю, об чем я рыдал, а я буквально рыдал, б. что было бы уж очень смешно <>
   25-26 во мне ~ пошлости / такой низкой мысли (низкой единственно по глупости ее) <>
   26-29 Наконец ~ я спокоен. / Впрочем, продолжалось это недолго. И да не подумает кто-нибудь, что от угрызений совести, ввиду только что бывшего у меня об ней с Ламбертом или бывшего еще прежде того, она не примет
   Положительно говорю, что угрызений в первую эту минуту свидания не было во мне никаких. О, я вполне был настолько трезв в ту минуту, чтоб сознавать всю низость падения и неминуемость угрызений, но только я не имел их даже ни капли. Напротив, я чувствовал всем существом моим [ощущал перед собою нечто до того высшее, сидящее передо мной, и до того недосягаемое], передо мной было вне моего мира и вне того, что мне предназначено, что быть ли [благородным], сидеть перед нею благородным или быть [подлецом] низким было бы, кажется, всё равно. [Так что, полагаю, плакал просто от восторга, и знаю, что она это очень хорошо понимала, хотя и казалось, что я плакал об Макаре Ивановиче.] Потому вспоминаю так, что как будто действительно я сделал тогда это рассуждение, даже почувствовал особое от него упоение. Полагаю же, что я плакал от восторга.
   32 спросил я в удивлении / спросил я, останавливаясь
   34-35 о нем ~ которого я боюсь. / о нем тот человек, об котором мы с вами положили не говорить, Андрей Петрович. -- И вы это так прямо говорите?
   37 После: прежде открыли -- начато: и понимаю, что не должен, тем более
   38-39 но как бы ~ нахмурясь / по как будто с укоризной <>
   41-42 Слов: и продолжала расспрашивать -- нет.
   Стр. 366.
   2 После: связывал его жизнь. -- Впрочем, он уже раз был в полном сознании своего долга относительно этого святого существа, матери вашей, которую он любит больше всего на земле, и не я одна сбила его тогда с пути и снова ввергла в отчаяние, не одпа только встреча его тогда со мной, а <нрзб.> собственная мысль его о безобразии и безответственности своего положения. Не будь тогда этой роковой мысли, он не сбился бы с своего пути.
   -- Какая мысль? о безобразии? у него была такая мысль?
   -- Всегда и всю жизнь.<>
   2-3 Со смертью его / Со смертью этого старика <>
   4 О, он ~ великодушный / Он великодушный, он может быть великодушным, я это знаю <>
   6 После: слава богу -- И оставит вас? Даст вам жизнь? О, должно быть, что-то страшное было между вами, коли вы сейчас решились выйти ко мне, услышав о смерти Макара Ивановича? [-- О, как вы боитесь этого человека.
   -- Боюсь и за себя, и за него.
   -- И за этого человека боялись?
   -- И за этого человека боялась.]
   -- Вы боитесь его, да? да?
   -- Да, боюсь и за себя, и за него.
   -- За кого же больше? За себя или за него?
   -- Какие странные ваши вопросы. Да, я боялась и за него всю жизнь. Далее: а. Он дорог мне. Только не в том смысле [как он когда-то], в каком сам хотел бы того. [Но теперь он воскреснет. Он должен быть потрясен. Подле него это святое существо.
   -- Мама? [уж не знаете] Но разве вы ее так знаете?
   -- Знаю.
   -- Неужели вы ее видели?] б. Он дорог мне. Он дорог мне, Аркадий Макарович, хотя не в том смысле. Знаете ли вы, что я хоть и боялась его, но всегда боялась больше за него, чем за себя?
   -- Пусть же он воскреснет. Он должен быть потрясен.
   -- Но при нем ваша мать.
   -- Вы опять про нее. Уж не знаете ли вы ее лично? Я вижу, что вы знаете маму, да?
   -- Ее видела несколько раз, с ней знакомы. Но оставим это.
   18 После: угрызения -- совести. Потом почувствую, но теперь не чувствую. Да какой самосуд возможен подле вас? О 21-22 вы как будто немножко в бреду / вы как в бреду <>
   25-26 Скажите ~ что было? / Как это вы вышли ко мне?
   28 Всё, должно быть, знаю / Как не знать, всё знаю, наизусть <>
   29 поклялись / клялись <>
   36 пустенькие, раздражительные / досадные для ее вопросы
   37-38 она могла ~ чтоб отвязаться / она могла лишь, как мать, отрываясь от дела, чтоб ответить с доброй улыбкой маленькому ребенку на какой-нибудь его детский глупый вопрос
   42 О, ради бога / Неужели? О, ради бога <>
   42 не нужно, не рассказывайте ничего / не нужно подробностей <>
   43-44 протянула ~ в лице / остановила она меня с некоторым беспокойством. Далее: а. и тяготясь темой разговора, б. Ясно было, что она даже темой разговора тяготится
   44 но я уже / но я вдруг <>
   40 После: высказать всё -- что я делать хотел и об чем проповедовал <>
   Стр. 367.
   1 Не надо ~ подробностей! / Не надо ничего <>
   8 я сама знаю: бьюсь об заклад, вы хотели / знаю: хотите сейчас угадаю. Это очень легко, стоит только вообразить что-нибудь необычайно ужасное, ну вот, вы, вероятно, хотели <>
   3 или вроде того / а? что может быть ужаснее?
   6 Ах, да ~ угадала! / Каково! Да ведь я угадала. Вижу по зардевшимся вашим щекам, что это точь-в-точь так и было. Но довольно, довольно, я вас прощаю... Она смеялась, но я видел, что через силу, ей было не до шуток. Один я был ужасно поражен.
   7 После: пролепетал было я -- начато: пораженный.
   -- Но нет, -- вскричал вдруг я, -- это не то. Не в том, что жениться главное, а что сделать для этого! Знайте же...
   -- Ничего не хочу знать, и вы заранее прощен.
   10-11 После: с видимым нетерпением. -- Вы не можете простить мне! -- возопил я, -- не в том дело, что я жениться хотел, я за это уже довольно наказан теперь тем, что стою перед вами и гляжу вам прямо в лицо, не в женитьбе главное, а в средствах. Знаете ли вы, какие были выбраны средства?
   -- И знать не хочу. <>
   11 После: если б вы знали -- об чем я мечтаю <>
   13 После: Довольно -- перейдем на другое <>
   15 нельзя было бы ~ говорить / я бы не смела с вами так говорить.
   16 Ведь да? / Да?
   17 Вы виноваты? / Стойте! <>
   19 Я ей не солгал. / О, я но лгал ей в ту минуту. <>
   20 Напрасно так себя мучили / Ну, об этом не беспокойтесь, и вы ошиблись <>
   23 После: двадцать лет. -- Но это низко! -- Но вы проговорились ему, только ему! <>
   24 это поняла, но уже было поздно / это поняла потом, но уже поздно <>
   24-25 о да, я сама была тогда виновата / Повторяю, я сама в ответе <>
   26 После: вас успокоить -- начато: ей богу, я уже предчувствовала ту
   26-27 не принимать вас в дом / не принимать вас <>
   27 После: та ночь. -- Всё это я предвидела. [И что могли вы обо мне подумать] <>
   28 мечтала / думала
   30 его наговорам обо мне / про меня ему
   31 После: вскричал я. -- Но я не понимаю, как я могу теперь это слушать, я недостоин.
   -- Почему недостойны? <>
   32-33 мне в вас ~ искренность / Начато: мне в вас дорог юноша и искренность, будущее
   35 из всех современных женщин / из всех женщин <>
   37-38 Но, наконец-то ~ на свете / О, я надеюсь [теперь], что наконец-то он даст и мне жить на свете <>
   39 вырвалось нечаянно / было нечаянное <>
   39-40 не захотел подымать / промолчал
   40 Слов: но я весь задрожал -- нет,
   41 Он знает, что я простила ему / Я простила ему
   43-44 И как ~ простили? / а. И неужели он знает это б. и как он [может] мог бы узнать про это <>
   46 Как он узнал? О, он знает / О, я угадываю его мысли
   46-48 Слов: продолжала она ~ с собою -- нет.
   Стр. 367--368.
   48-2 Он теперь очнулся ~ в его роде. / Это был взрыв, и последний; скорее взрыв досады и гордости, чем чего-то другого. И, наконец, нам уже 47 лет, не забудьте это. Теперь долг! [Он знает, что я это ему простила.] Да и как бы ему не знать [этого], что я ему простила, знает же он мою душу [наконец, что-нибудь любит же он во мне], по своей знает. Ведь я сама немножко в этом роде. <>
   Стр. 368.
   6 Ведь полюбил ~ за что-нибудь. / Ведь полюбил же он что-нибудь во мне <>
   8 Это он ~ секрет. / Это он только другим говорит, а про себя он знает другое. <>
   11-13 и... высказывалась ~ не расспрашивать / и высказывалась, а я не мог удержаться, чтоб не выслушивать <>
   14 Слов: О да, смешно -- нет.
   17 После: кровью -- или уж не знаю, как сказать. <>
   18-19 я за жизнь ~ малодушна / Аркадий Макарович, страстно люблю. Я за жизнь ужасно боюсь, я ужасно в этом малодушна. А потом, мне и жалко его стало, так что... Ну да я уж сознаюсь вам во всем: я таки смеялась, хоть и жалко было, но и смешно: вообразить только, что я вас развращаю. <>
   20 всё там / всё у гроба <>
   21 скорей, непременно скорей / скорее, скорее <>
   23-24 о, дай вам бог счастья / О, дай вам бог всем счастья <>
   25-26 Слов: даже сейчас же, мне было бы очень приятно -- нет.
   30-31 После: не предположил. -- [Неужели она любит или любила его?] Всего только было известие о том, что он стал свободен, т. е. по-настоящему не свободнее, чем когда бы то ни было, ибо вдруг -- мужем мамы. <>
   31 как бы сжалось / сделалось <>
   32 Я прождал / Я, однако же, прождало
   33 После: я решился -- справиться у Марьи
   34 На мой оклик появилась / Вдруг показалась <>
   39-41 я захватил ~ достану?" / Я захватил поскорее мое платье, накинул на себя и вышел с мыслью: "Она говорит, идите к нему, а где я его сыщу?"
   41 После: его достану?" -- Эта мысль мелькнула в моей голове как главный пункт. Тот вечер был роковой, и я запомнил каждое мгновение
   42 поражен был вопросом / поражен был и еще вопросом [капитальным и мучительным: "Какие же, наконец, их отношения?"] <>
   44 После: на маме -- О да, он женится.
   Стр. 368--369.
   45-2 или, напротив ~ разрешить? / [и даст ей свободу] и от нее отвяжется или, напротив, [мучается] оттого несчастна? Отчего она была в волнении, этого я не мог разобрать. <>
   Стр. 369.
   4 После: был роковой. -- Описывать мое собственное возбуждение и весь хаос, обхвативший меня, не буду, да и не по силам. Я только помню, что спешил и торопился ужасно [но куда, конечно, сам не знал], сам не знаю куда. Зато твердо верил, что в этот вечер всё разрешится. <>
   6 к маминой квартире / к моей квартире <>
   8 вскрикнул он радостно / крикнул он в восторге <>
   12 но тебя не было / одним словом, тебя не было <>
   12 даже забыв попросить / даже не попросив передать <>
   13 чтоб ты немедля / чтоб ты немедленно <>
   14-16 что судьба ~ ко мне / а. что ты явишься и что я пробуду с тобой всю ночь б. что буду с тобою, что так или этак, а судьба пошлет тебя ко мне сегодня, замечу тебя, или ты сам придешь, и пробуду с тобой весь вечер. И вот и ты. Идем, идем ко мне. <>
   8-19 мы оба друг друга ~ схожее / [мы искали друг друга и] с нами повторилось с каждым почти одно и то же <>
   19 Мы пошли очень торопясь / Я молча пошел за ним <>
   20 он промолвил / а. он сказал б. он проговорило 0 коротеньких фраз / коротеньких слов <>
   21 После: с Татьяной Павловной -- но видно было, что главное, для чего я был ему так необходим, будет дома.
   22-23 Слов: и мы скоро пришли -- нет.
   28-29 комната ~ первая / комната собственно для Версилова, первая <>
   31 Действительно / Тут действительно <>
   32-35 было много ~ обжитой угол / были и книги, были и исписанные бумаги, были пачки с письмами <>
   35 и прежде / и прежде иногда <>
   36 переселялся / переезжал
   37 даже по целым неделям / дней по пяти и по неделям. Теперь же, с моей болезнию, как я уже и упоминал прежде, переехал сюда окончательно. <>
   Стр. 369--380.
   37-18 К тексту: Первое, что остановило ~ заговоришко... -- наброски: Мама. Фотография. Святая русская женщина. Лидия -- не ревновать, -- замечание идеалиста. "Я ждал тебя здесь" (ребенок, чай). "Зачем вы не звали меня?" -- "А что бы я мог сказать". "Ростов -- в народ. Вы масон. Зачем, зачем вы не звали меня?"
   Выслушай.
   Исповедь.
   Скитался. Я не хотел нового, хотя бы и лучшего. Крепостничество, скажет фельетонист. Ведь, ей богу, может быть, прав. -- Старый тип. Еврей в офицеры. (Скользит ловко.)
   Всё прейдет. Не веровал и не хотел лучшего. Нас 1000. (Скользит.) Атеизм -- ведь вы пред этими мужами. Венеция. Заснул. Клод Лорен -- мама. О любви к маме -- расти травке божией -- умножившейся бесконечно любовью.
   Моя идея (после, в виде сумасшествия от любви к ней). Макар -- расти траве божией; вериги. Встреча с ней. Она -- fatum (рок (лат.)). Излечение. О Макаре, сегодня воскресенье. Выпьем. Пойдем странствовать, восторг (княжна Катя). О, да будет благословенно! ...Последнего идеалиста.
   ПОРЯДОК: Венеция. Мужи. Клод Лорен.
   Восполненная тайна или атеизм. Явление Христа. Идея вериг. Внезапная идея мамы. Она
   Стр. 369.
   38 висевший над письменным столом / Начато: над письменным столом
   39 резной дорогого дерева / и дорогой резной черного дерева <>
   42 об этом портрете прежде / об этом портрете <>
   44-45 одним словом ~ механический оттиск / Как будто это была не фотография, а картина, дело рук великого художника <>
   46 остановился перед ним / загляделся <>
   Стр. 370.
   2 выражением его лица / его лицом <>
   2-4 но с горячим ~ у него вовсе / и с горячечно сверкавшими глазами, но в лице его было решительно восторженное выражение, выражение счастья и силы, выражение, которого я еще не знал у него до сих пор вовсе <>
   7 Он блаженно улыбнулся / Он счастливо, блаженно улыбнулся <>
   9 Слов: не умею я этого высказать; но -- нет.
   10 торжественно / слишком торжественно
   12 приблизил к себе / приблизил к лицу и <>
   12-13 После: опять на стену. -- Вот еще портрет, -- сказал он мне вдруг, -- погляди и на него.
   Это была тоже фотография, но несравненно меньшего размера, в тоненьком овальном деревянном ободочке, стоявшая на его письменном столе. <> Далее наброски: Заметь, -- сказал он, -- фотография не похожа совсем бывает. Она была счастлива, когда я выпросил тогда ее портрет. Русские женщины быстро изнашиваются в любви их, беззаветно всё отдают, не пряча про себя -- впалые щеки. Фотография. Ребенок.
   -- Хотели жениться?
   -- Да, да, сюда, в этот угол. Я ждал тебя из Москвы. Милый мальчик.
   Мама. Она позволила: разве к ней можно было ревновать?
   -- Вы идеалист, разве женщина может не ревновать?
   -- Совершенно верно. Это-то меня всё время и мучит. Ты сказал "идеалист"? Да-да, мой друг, да, я идеалист.
   15 выходят похожими / [бывают] выходят вполне похожими <>
   18 характерную мысль / характерную и высшую мысль <>
   19 эту главную мысль лица / эту мысль, так сказать, мысль целой жизни
   20 в лице / на лице <>
   22 в иную минуту вышел бы глупым / выйдет глупым <>
   24 кроткой любви / кроткой любви и всепрощения
   24-25 Слов: и несколько дикого, пугливого ее целомудрия -- нет.
   29 эти морщинки на лбу / эти морщинки <>
   29-30 как бы нарастающая ~ тем больше / и несколько дикого, пугливого ее целомудрия <>
   36-37 и настоящее / и настоящий час <>
   37 и будущее / и всё будущее, всё тому, кого любит. <>
   37 экономничать ~ не прячут / Они не экономничают, про запас не [прячут ни чувств, ни красоты] умеют прятать, рассчитывая по термометру, ничего не прячут про запас <>
   38 После: впалые щеки -- и робкие взгляды
   40-41 и даже ~ любил ее / и не знал, что я любил ее <>
   47 Слов: в то же время -- нет.
   48 Черты правильные / Черты правильные, высокого <>
   Стр. 371.
   2-3 неподвижная ~ не под силу / неподвижная мучительная идея, мучительная именно тем, что не под силу этому существу -- чувство не под силу сердцу, мысль не под силу уму <>
   5-6 проговорил я несколько робко / вскричал я <>
   9 Оставь портрет / Поставь портрет <>
   11 Совсем сумасшедшая? / Как, совсем сумасшедшая? <>
   14-15 Слов: это -- один из подлейших ~ Петровича -- нет.
   15 ребенок теперь здесь / он здесь теперь <>
   16-17 приходить и смотреть на ребенка / приходить к нему <>
   18 Я взял его / я взял ребенка <>
   19 на этой... несчастной / на Лидии <>
   20-21 промолвил я с горячностью / сказал я <>
   22 После: позволила -- Прося позволения, я так рассуждал: разве к этой можно было ревновать?
   26 было всё кончено / всё было сделано <>
   27 После: она дала позволение -- и мучаюсь до сих пор.
   28-29 да, может ~ не пускаю к ребенку / а маму я не пускаю к ребенку <>
   31-32 знаешь ли ~ мечтал / Знаешь ли сколько -- уже [несколько лет] [много лет] два года мечтаю <>
   33-34 с беззаветною горячностью сердца / и в лице его засияла любовь
   34 После: схватил его за руку -- Я вам верю, теперь я вам верш... друг мой [и отец мой], но <>
   39 спящего / на руках спящего <>
   42 Садись к самовару. / Садись к самовару, милый. <>
   44 После: сходились -- к чайному столу
   44 После: не разлучаясь. -- Ты Версилов, и я знаю, что настолько будешь иметь bon goût (хороший вкус (франц.)), чтобы не посмеяться [надо мной] в это мгновение. Да хоть и смейся, всё равно, мне будет мило. <>
   46 После: из Москвы! -- И сколько раз! <>
   47-48 Подожди ~ поймешь теперь. / зачем с детства бросил? "Зачем с детства бросил" -- это уж давно прошло, слишком старая история, а зачем теперь, в эти [последние] два года не звал, это [я всё тебе положил рассказать] ты, может быть, поймешь теперь. Я давно мечтал об этой минуте.
   -- Но зачем же, когда я приехал, не говорили? <>
   Стр. 372.
   3 вымолвил это / вскрикнул так <>
   7 услышал от него теперь / услышал от него <>
   8 со счастием знали / знали <>
   9 После: этого старика -- мой милый <>
   10 есть и другое ~ в одну точку... / Смерть [только] лишь факт. [Многое и без того сошлось в одну точку.] Есть и другое гораздо важней, что сошлось теперь в одну точку, и -- вот вдруг создалось мгновенье! <>
   11-21 Милый мой ~ с некоторою натугою начал / О, друг мой, ты не поверишь, как я всю жизнь мою хотел жить и жаждал жить, [и верь мне, вот нисколько не стыжусь признанья] Жажда жизни во мне доходила и доходит до страсти, до ненасытности. Но ты, может быть, еще не понимаешь меня. В этой слабости сознаюсь тебе. Милый мой, поговорим, время пришло, и я давно влюблен в тебя, мальчпк. [Ты вот, спрашиваешь] Так зачем я не позвал тебя раньше, вот что ты хочешь узнать? Но если бы я позвал тебя, милый, а что же бы я сам-то сказал тебе? Ты на днях объявил, что ищешь благообразие, это ты хорошо формулировал [а меня как будто проникло: знай же, что я и сам искал его, а так как его не было, то и не звал тебя], но как же бы тебе ехать ко мне в таком случае? О, тут не одна смерть старика. [Правда] Теперь мама твоя -- моя жена, а ты -- мой сын, но... Милый мой, я [тебе хочу кой-что рассказать] сейчас тебе кой-что скажу, а ты мне скажи, так ли это. -- Он откинулся в своих креслах и еще раз с любовью оглядел меня, но, помню, в лице его вдруг мелькнула его обычная улыбка грусти и раздражительной насмешки.
   -- Как это странно, как это странно слышать -- вскричал я, утопая в восторге.
   -- Поговорим, мой милый, поговорим. -- Он скрепился и как бы с болью начал. <> Далее наброски: Если б я тебя позвал, то что бы сказал тебе, -- вот весь ответ мой, мой милый (благообразие). -- То есть вы о социальном положении. -- Я и об маме. Сначала любил, потом бросил, потом не забывал, потом вспоминал, полюбив; потом влюбился.
   23-24 Вот что, Аркадий ~ мой ответ. / Так зачем я не звал тебя раньше? -- вот что ты хочешь узнать. Но если б я и позвал тебя, то что бы сказал тебе? -- вот весь мой ответ, и вот что меня [удержало или лучше сказать] разохочивало, мой милый, позвать тебя, разохочивало постоянно, -- улыбнулся он задумчиво.
   28-29 не знал бы ~ молчать / о многом пришлось бы молчать, да и не поняли бы мы друг друга вовсе <>
   30-31 право, на самый балаганный фокус / право, друг мой, решительно похоже на магию <>
   32 После: понял себя самого -- то есть почти всю мою жизнь, за все последние годы <>
   35 разъясню фокус / разъясню загадку <>
   35 вполне справедливо / вполне правда <>
   36 в странствии и недоумениях / в недоумениях
   38 В недавнюю еще ~ обиделся / В старину я и впрямь обиделся бы, но теперь -- теперь покоряюсь... По крайней мере не удивляюсь. <>
   39-40 сильно выступала / мелькнула <>
   42 После: я воскликнул -- неудержимо
   Стр. 373.
   1 После: посмотрел на меня пристально -- и внимательно, вдумываясь и соображая <>
   2-3 моим восклицанием ~ от нее" / моим невольным, неудержимым восклицанием <>
   4 сказал он ~ улыбкой / мой милый, -- [сказал] вымолвил он наконец спокойно <>
   6 тебя и привел ~ всё отложим / и призвал тебя... тут, впрочем, много пустого и мелочного. Оставим это теперь. Знаешь, друг мой Аркадий, несколько дней назад ты вдруг вымолвил в жару одно слово, которое очень меня поразило, именно -- "благообразие". Я понял так, что в нас нет его, а что ты его ищешь с того дня, как себя помнишь, и что потому ты бросаешь нас и идешь искать его в другом месте. Ну это точь-в-точь так и есть: зная, что не дам тебе благообразия, я и не звал тебя до сих пор. Ведь приехал ты из Москвы почти случайно. Но ты не поверишь, как стал ты мне сразу вдвое роднее и понятнее после этого твоего восклицания о благообразии. "Неужели мы до такой близкой степени друг на друга похожи?" -- подумал я и вдвое тебя полюбил. Ну, а подумав еще, я догадался, что ты ничего не сказал мне о себе нового, и я знал об этом еще два года назад, может, пять лет назад. Потому что я постоянно думал о тебе, мой милый, -- этому ты должен поверить.
   -- Но если вы думали так давно уже обо мне, друг мой, и так любили меня, то какого же надо было еще благообразия?
   -- Ты так полагаешь, мой друг? Не будем спорить, а лучше поговорим об одном предмете. Слушай, друг, я начну издалека. Говорить, так говорить.
   Он улыбнулся и помолчал. Он видимо становился грустнее и грустнее, и в то же время им постепенно и видимо, по мере речи, овладевало сильное и энергетическое возбуждение. [Я всё разбиваюсь, развлекаюсь, хочу говорить об одном, а ударяюсь в тысячу боковых подробностей. Это всегда бывает, когда сердце слишком полно, а мысль давит...] Далее начато: а. У меня, мой милый, есть один любимый писатель [из наших современных]. Он романист, но [я бы назвал его] для меня он почти историограф нашего дворянства, или, лучше сказать, нашего культурного слоя, по выражению одного современного генерала, тоже писателя. Я, мой друг, за русской литературой слежу с охотой и с удовольствием, и в этом моветоне охотно тебе признаюсь. Помнишь, в "Онегине". Ну вот, этот завет Пушкина он и взялся исполнить. Я проследил -- с детства и отрочества, на войну, на побывку. О, у него широко взято, все эпохи дворянства. Не одни лишь встречи, но вся эпоха, б. У меня, мой милый, есть один любимый русский писатель. Он романист, но для меня он почти историограф нашего дворянства, или, лучше сказать, нашего культурного слоя, завершающего собою "воспитательный" период нашей истории, по выражению одного современного русского генерала и, пожалуй, тоже писателя. В этом "историографе нашего дворянства" мне нравится всего больше вот это самое "благообразие", которого [ты ищешь или] мы с тобой ищем [или по крайней мере намек на возможность его], в героях, изображенных им. Он берет дворянина с его детства и юношества, он рисует его в семье, его первые шаги в жизни, его первые [взгляды] радости, слезы и всё так поэтично, так незыблемо и неоспоримо. Он психолог дворянской души. Но главное в том, что это дано как неоспоримое, и, уж конечно, ты соглашаешься. Соглашаешься и завидуешь. О, сколько завидуют! Есть дети, с детства уже задумывающиеся над своей семьей, с детства оскорбленные неблагообразием отцов своих, отцов и среды своей, а главное, уж в детстве начинающие понимать беспорядочность и случайность основ всей их жизни, отсутствие установившихся форм и родового предания. Эти должны завидовать моему писателю, завидовать [моему] его героям и, пожалуй, не любить их. О, это не герои: это милые дети, у которых прекрасные, милые отцы, кушающие в клубе, хлебосольничающие по Москве, старшие дети их в гусарах или студенты в Юниверситете, из имеющих свой экипаж. Писатель выставляет их со всею откровенностью: они лично часто даже смешны и забавны, нередко и ничтожны, по как целое, как сословье, они бесспорно изображают собою нечто законченное. В основах этого высшего слоя русских людей уже лежит что-то незыблемое и неоспоримое. Тут всякий индивидуум может иметь свои слабости и быть очень смешным, но он крепок целым, нажитым в два столетия, а корнями и раньше того. И несмотря на реализм, на действительность, на смешное и комическое, тут возможно и трогательное и патетическое. Как бы там ни было хорошо всё это или дурно само по себе, но тут уже [порядок, тут воспиталась и сохранилась честь] выжитая и определившаяся форма, тут накопились правила, тут своего рода честь и долг. О, они не в одной Москве и не в одних только клубах, и не всё хлебосольничают: историк раздвигает самую широкую [и славную] историческую картину культурного слоя. Он ведет его и выставляет в самую славную эпоху отечества. Они умирают за родину, они [отличаются пылкими юношами] летят в бой пылкими юношами или ведут в бой всё отечество маститыми полководцами. О, историк беспристрастен, реальность картин придает изумительную прелесть описанию, тут рядом с представителями талантов, чести и долга -- сколько открыто негодяев, смешных ничтожностей, дураков. В высших типах своих историк выставляет [беспощадно и исторические пор<треты>] с тонкостью и остроумием [европейские идеи] историю перевоплощения разных европейских [типов] идей в лицах русского дворянства: тут и масоны, тут и перевоплощение пушкинского Сильвио, взятого из Байрона, тут и зачатки декабристов. В последних произведениях своих художник берет уже время новейшее, современное. Мальчик, которого он описывал в детстве, уже вырос, он -- современный помещик без крестьян, но с хозяйством. Он не любит земских собраний и не ездит на них. Он, как Иаков, идет к Лавану за женой из своего рода, но... но он как будто еще не готов к чему-то, он как-то вдруг стал задумчив... какая-то как бы тихая и недоумевающая меланхолия лежит на его действии и на его мировоззрении...
   6 Видишь, друг мой / Друг мой <>
   8 После: над своей семьей -- уже с детства
   10-12 они слишком рано завидуют ~ удивительно как рассеян. / они из случайных людей и завидуют. Тогда оно почти так и было: они завидовали слишком рано, и способности их развивались к худшему -- или в молчалинское подобострастие, или в затаенное мечтание беспорядка. [Да, кое-что я и тогда заметил, затаенное и нетерпеливое.]
   -- Беспорядка? -- вскричал я.
   -- Да, от жажды порядка и благообразия. Было много затаенного и нетерпеливого, но всё это я считал тогда сором и был почти прав. Всё это [являлось случайно] действительно пробивалось из сора в высший культурный слой и кончало тем, что с успехом прирастало к нему. [Но пока они] Жалеть их было нечего, что они дорогой сознавали беспорядочность и случайность [основ их жизни] свою, отсутствие [в ней уважаемого родового предания] в их жизни благородного и красивого [за недостатком уважаемого родового предания]. Заметь, однако, что я, Версилов, дворянин с двенадцатого столетия, сам был из задумывающихся в этом роде, но, стало быть, от других причин. Но я страстно любил дворянство и люблю до сих пор.
   -- А народ, Макара Ивановича, -- [вскричал] пролепетал было я [но он не ответил тотчас же].
   -- Ныне, -- продолжал он, -- с недавнего времени, впрочем, может быть, уже с очень давнего, происходит у нас нечто обратное" то есть не сор прирастает к высшему и красивому типу людей" но" напротив, от [родового] красивого слоя отрываются куски и комки и сбиваются в одну кучу с беспорядочными и завидующими. И далеко не единичный факт или случай.
   -- Впрочем, я опять заболтался" извини" -- как бы очнулся он вдруг. <>
   12-14 Я хотел только ~ это время. / Я хотел только [сказать] выразить" как постоянно я боялся за тебя, мой милый. Давно уже.
   14 После: Я всегда -- начато: боялся за юношей с слишком ранней жаждой благообразия. Их мало, но все-таки их несравненно больше" чем думают... те, которые мало думают. О, в нашем юношестве [несмотря на расстройство основ] столько еще честности и чистоты" столько правдивости и жажды жертвы ради истины и в то же время такая уродливость эгоизма [и бессердечие], столько жажды [отмстительного] беспорядка ради беспорядка. Такое жалкое отсутствие чего-нибудь уже выработанного, внешнего и бесспорного в их глазах для их уважения" -- что этого нигде и никак не поймешь.
   14-19 Я всегда воображал ~ именно -- "мстительной". / Я всегда воображал тебя одним из тех случайных и неопределенных юношей без преданий и форм и с страстной" почти мстительной жаждой благообразия [О? этот тип мне известен" я сам был немножко в этом роде.] и оставленных судьбой на одни свои силы и грезы. <>
   19 Слов: я опять уклонился -- нет.
   21 мечты / мысли и грезы" к тому же ты <нрзб.> жил один, всё один" и мне было больно, о, верь!
   21 После: Но довольно -- а. начато: довольно" кончим эту матерью. Я немного рассеян. Но всё же надо было тебе заявить. А я даже вчера не знал еще" что буду когда-нибудь сидеть и говорить с моим сыном, б. Они уже с детства начинают понимать беспорядочность и случайность основы всей их жизни, отсутствие в ней благородного и красивого великого уважаемого родового предания и всего прочего" что найдешь только в высшем незыблемом слое людей. О, я даже помню этих детей, а этому уже давно я наметил этих задумывающихся еще с детства, еще с школы, и тогда заключил, что всё это потому, что они из случайных людей и завидуют. В самом деле, они завидовали слишком рано. Эти все из случайных людей, из всякого народа [приращивались постепенно к дворянству -- так ведь у нас всегда шло это дело], пробивающиеся в культурный слой и затем прирастающие постепенно. Они завидовали слишком рано, и способности их развивались к худшему -- или в молчалинское подобострастие, или в затаенный беспорядок [и бунт] и затаенную ненависть. Последнее проявлялось реже, но было болью затаенною даже и в мое время. Впрочем, всё это постепенно сживалось и примыкало с годами к высшему [красивому родовому слою и успешно срасталось с ним] типу людей, срасталось с ним успешно, переходя в родовое дворянство. Но ныне же, с недавнего времени, происходит нечто обратное: не только не прирастают они к высшему, красивому родовому слою, но, напротив, от красивого слоя [с неоспоримыми и родовыми преданиями] отрываются куски и комки и сбиваются в одну кучу с беспорядочными и завидующими. И далеко не мелкий факт или единичный случай, что отцы смеются над тем, что хотели бы уважить их дети, и не скрывают от них своей радости, что точно обрадовались праву на бесчестье, которое они вдруг из чего-то вывели целой массой" во имя новых идей [в которых]. В новых либеральных идеях они [поняли] ухватили лишь одну только возможность [разбить старый долг] эксплуатировать их во имя равнодушия, разврата и цинического эгоизма. Далее было: а. А к равнодушию-то так склонен русский человек, так любит его [до того любит]. О, оплевать то, что уважали [отец и мать его для многих] прежде" для русского составляет удивительное теперь удовольствие [и это единственно из равнодушия], ибо русский приучен к тому, и всё это из мясистой радости не считать того долгом, что долгом считалось прежде, и по возможности избавить себя от всяких обязанностей, потому что новых долгов и обязанностей, которых немало, ведь всё равно не понимают они. б. Милый мой мальчик, либералов вовсе не так много у нас, как всем нам [кажется. Есть только обрадовавшиеся праву на бесчестье. Таких чрезмерно уж много теперь накопилось.] вдруг показалось. [Мошенников больше.] Уверяю тебя.
   [Милый мальчик] Я опять заболтался, извини. Но воображаю [роль романиста], однако, в какой просак попадет романист, который бы взялся изобразить душу и всё, что в душе иного [подростка] юноши нашего времени, из [этих, которые жаждут] вот именно случайных людей и определенного типа, без предания и форм, но уже с жаждой благообразия. [О, конечно, их на тысячу один, и все прочие из тысячи -- серединка, да ведь один все-таки часто у нас, больше тысячи] Таких мало, но уже то серьезно, если их один хоть на тысячу, а их больше, гораздо больше.
   О, тут столько никому не понятного, и всё это считается таким пустым делом. Но тут есть своего рода восторг. Некоторая бесспорная чистота сердца, несмотря ни на что, а пуще всего отвага, жертва собой и вызов на бой, что так прельстительно.
   21-28 я, собственно ~ чем-то растроган. / Друг мой, я [еще] уже очень давно, гораздо прежде, чем даже начал любить тебя, воображал тебя, мальчик, и мысли твои, и грезы твои [под твоим одеялом] в школе. О, я помню, что сам грезил засыпая, под одеялом, в тот единственно удобный в школе момент для мыслей и грез [когда уже в самом деле], в который действительно [уже] остаешься [наконец] один без проклятых товарищей. Я тоже, как и ты, никогда не любил моих товарищей, мальчик, хотя я и из высшего слоя. И представь, как я боялся за тебя, я очень боялся, чтоб ты не ушел куда-нибудь. Я слишком знаю, из чего состоит молодая душа, которая жаждет "благообразия", слишком рано, и сколько тут всяких противуречий и восторгов, [жертв и ненависти самолюбий] и всё это неестественно, преждевременно, но что бы я сказал тебе [во имя благообразия]. Не ответил ли бы ты сам тогда, что я не имею права совать нос в судьбу твою. Может быть, по деликатности бы и не сказал, но ведь [в таком] тогда было бы даже хуже. Я немного рассеян. Кончим эту матерью [только]. Всё равно это надо было тебе заявить [хоть в двух словах]. А раньше -- раньше, что бы я сказал тебе, -- опять повторил он. -- Теперь [же] вижу твой взгляд на [себя] меня и знаю, что на меня смотрит мой сын. Теперь мы говорим с тобой, мальчик, но я еще вчера не уверен был, что буду сегодня говорить с моим сыном. Рядом на полях наброски: И хоть, конечно, не желал бы тебе роли Молчалина, но мне грустно было всё время это, что, в сущности, я даже и не смею совать свой нос в твою судьбу, тебя жалеть и руководить тебя -- потому... потому, что не могу тебе дать "благообразия". Ну, это кончено; всё же это надо было сказать, хоть в двух словах, коротких словах. Но опять-таки, что бы я сказал тебе, если бы позвал тебя тогда?
   29 Мне теперь / Да мне теперь <>
   29 мечтать и грезить / мечтать под одеялом <>
   30 проговорил я / вскричал я <>
   32 После: За мной? -- О, мальчик, что ты сказал!
   34 занавес опускается / занавес опустился <>
   36 мой милый / мой друг <>
   37 ей сам заявил / ей заявило
   38 Я объяснил ей тогда, что уезжаю / Я объяснился с ней и уехал.
   40 Об тебе ~ ни минуты. / Об тебе я даже и не подумал. Всё это ты должен узнать, мальчик. <>
   41 в Европе, мой милый / в Европе навеки <>
   43-45 Участвовать ~ не сдерживаясь. / заграничная пропаганда? Вы участвовали в каком-нибудь заговоре? -- вскричал я восторженно. <>
   46 Нет, мой друг / О нет, мой милый <>
   46-48 А у тебя ~ мой милый. / А у тебя сверкают даже глаза. [Я люблю твои замеча<ния>] [Ты до того меня уважаешь в эту минуту] Ты ничего не мог вообразить для меня почетнее в эту минуту, что даже и представить не можешь не заговорщиком. Я люблю твои замечания, мальчик. <>
   48 Нет, я просто / Я просто <>
   Стр. 374.
   1-2 После: лучше выразиться. -- Je suis gentilhomme avant tout et je mourrai gentilhomme.
   6-7 Не мог вынести ~ освободителями. / О, милый, да мы-то и были освободители. Царь освободил, а мы освобождали. Тогда вся Европа была полна дворянами, бежавшими от своего дворянства.
   7 После: без всякой злобы. -- [И уж] Я бросил вовсе не потому, что мало получил за свой либерализм. <>
   8-10 бился бескорыстно ~ такие, как я / Я веровал и веру никогда не терял, ни прежде, ни после. Мошенники, греющие руки около новых идей, честные последователи идей и представители их -- всё это [одинаково мелькало передо мной и не могло смутить меня] вовсе не имело такой силы, чтобы вывести меня из себя и заставить убежать от себя. <>
   12 Слов: поверь тому -- нет.
   12 далекий от мысли / далекий от убеждения <>
   12-13 настало мне время / Начато: а. стукнуло б. Пробил мой час и
   13-16 Je suis ~ было грустно. / Нет, мой друг, я выехал дворянином, но [только] мне было очень грустно. <>
   15-17 действительно ~ идеи, мой милый!.. / вот те, которым грустно, на тысячу по одному, стало быть, но ведь этого очень довольно, чтобы не умирать идее. [Впрочем] Не умираем-то мы, а те пропадают бесследно. Ноя все-таки уехал в тоске и не хотел возвращаться. <> Рядом на полях наброски: Да, так и есть, только мы одни и не умираем, а всё остальное пропадет бесследно, всё проходит как тень. Мы носители идеи.
   17-18 Друг мой / Милый мой, я немножечко болен и почти сумасшедший <>
   19-21 я призвал ~ А впрочем... впрочем... / Но если б ты даже понял одну сотую долю, то и того довольно. Я призвал тебя потому, что мне надо было обнять тебя и назвать тебя сыном. Вот почему и говорю тебе мою исповедь. Впрочем... впрочем, я заговорился. <> Рядом на полях наброски: Позвал тебя, потому что мне давно мечталось, как я что-нибудь открою тебе.
   22-25 Нет, говорите ~ не понимаю. / О, говорите, -- вскричал я неудержимо. -- Я вижу только одно на вашем лице, искренность и правдивость -- и клянусь, пойму вашу исповедь. Ну, что же Европа, воскресли ли вы тогда? <>
   26-27 Воскресила ли ~ ее хоронить! / Тогда? Но я сам ехал ее хоронить! <>
   28-29 Текста: Хоронить? ~ улыбнулся. -- нет.
   30 Друг Аркадий / Милый мой <>
   Стр. 374--375.
   31-33 Я никогда ~ и обливал меня светом. / Я вспомнил... я вспомнил одно из первых мгновений тогдашних моих в Европе, в первые дни прибытия и расскажу тебе. О, я прежде бывал в Европе, но тогда было время особенное, никогда я не въезжал в нее с такой безотрадною грустью в сердце. Это было в Германии, и впечатления мои были удивительно настроены. В первые же дни по переезде через границу мне случилось опоздать. Я трезв -- я не люблю втоптать в грязь то, чему молился, и если говорю тебе таким чадным и восторженным языком, то потому, что это одному тебе. Другому я не расскажу моих странствий, да и похож ли я на беспутного. О друг мой, да, я был ужасно счастлив, но счастье это сливалось с [такою] безбрежной грустью! [Да и] Правда, может ли русский скиталец, пот этот самый, "один из тысячи" [захотеть] пожелать и принять счастье без страдания? О Рядом на полях наброски: Тут был один сон, и расскажу тебе его. Русскому дворянину дорога Европа. Она ему большее отечество, чем Россия. Потому что любить Европу больше самой России есть истинное назначение русского. Культурный тип -- страдание мировыми идеями. Петр, Екатерина. Беппо и Венеция. <нрзб.> О друг мой, это не смешно. Кончив нашу идею в России, я ехал в Европу. -- Сапожничать.
   Стр. 375.
   33-34 И вот, друг мой ~ это заходящее солнце / О, это заходящее солнце <>
   36-37 После: европейского человечества! -- Я ехал хоронить, друг мой, повторяю тебе. <>
   38-39 Я не про войну ~ про Тюильри / я не про войну лишь говорю <>
   39 я и без того знал / я знал, и я знал <>
   40 рано ли ~ но я / хоть не теперь, так в будущем, может быть близком, и я <>
   40 После: русский европеец -- то есть как дворянин русский <>
   43 текущей идеи / идеи, фатум жизни <>
   44-45 высшая русская мысль / высшая русская культурная мысль <>
   45 После: всепримирение идей -- и результат последнего вывода все-таки на ее стороне. <>
   45-47 И кто бы ~ мысль говорю. / Но никто бы не мог понять тогда во всем мире, и я скитался один. Ты удивляешься, что я так про себя говорю и себя выставляю, но если б я был их собственный первый пророк и оракул и заговорил; мне было грустно. Всемирно грустно. <>
   48 всего только французом / только французом
   Стр. 375--376.
   48-3 там француз ~ в то именно время / Француз был в высшей степени только французом, а немец -- немцем. Стало быть, в высшей степени француз вредил Франции, а немец Германии, а тот и другой -- всему человечеству, потому что оба потеряли тем самым идеал будущего всепримиренного человека.
   Стр. 376.
   1 и это с наибольшим ~ их историю / ибо никогда француз не был более французом, а немец более немцем, чем в то именно время и <>
   2 не повредил / не вредил
   3 После: в то именно время! -- Они понимали лишь как французы и немцы, а не как общеевропейский человек. Кто ж бы из них мог понять меня? Не про себя лично я говорю, а про всю русскую мысль. [Потому что] Друг мой, будущее мира заложено лишь в русскую мысль, предназначено угадать лишь русскому сердцу. Только русский культурный тип есть носитель мирового идеала. <>
   3-8 Тогда во всей Ё всё же логика. / а. Начато: А ведь я знаю, что Тюильри ошибка и всего только логика. Окончательная правда -- всепримирение всех. б. Только я один, как русский, между всеми зажигателями, знал тогда во всем мире, что Тюильри -- ошибка, и один только я мог бы заявить про это тем, которые зажгли его, а тем, которые избили сожигателей, только я один во всем мире, как русский, мог заявить, что Тюильри хоть и ошибка, но логика. <>
   8-13 И это потому ~ Ты, кажется, смеешься? / а. И это потому, что только русский может быть более французом, чем сам француз, и более немцем, чем немец. Ибо иначе я [бы] не был [европейцем] бы провозвестником примиренного европейского всечеловека и носителем европейского идеала. Носителем европейского идеала есть в настоящий момент лишь Россия, а представитель России есть лишь русский культурный тип. Ты смеешься, мальчик? Для тебя это белиберда? В Европе тоже пока не знают об этом. б. Начато: И это потому, что только русский может быть единственным европейцем здесь и, делая так, служить России гораздо более. Он может это потому, что более француз, чем сам француз, и более немец, чем немец, в один и тот же момент, а стало быть, единственно он только может быть общеевропейцем. На полях и внизу листа наброски: Одна Россия. Те еще слишком французы и слишком немцы, тем кровь, таким выстроить Вавилонскую башню. Атеизм. Великое сиротство, и первое время они будут очень несчастны. Они будут убивать братии своих и себя. Я не виноват, что я понял это (вместе с 1000-ю). -- Это идея самоистязания для выработки воли, а стало быть, и свободы, только овладевая волею своей, человек становится свободным. Это монашеская идея. Монашеская дисциплина... вериги, если хочешь... Идея верная. Они должны были драться, потому лишь, что они всё еще были немцы. Имя дала судьба и природа. Сильное прирастание. Только русский был свободен [н носит мысль] и быть примером человека. Ибо только русский есть в высшей степени европеец. Я во Франции -- француз, с немцами -- немец, с англичанами -- англичанин, а с древними греками -- грек, и тем именно я русский. Я никогда не тосковал, что я любил Европу больше России. Они, как французы и немцы, должны были пережить еще брань и кровь, а я прямо был носителем последнего идеала. Солнце идеи. Я трезв, я, кроме тебя, никому не скажу.
   14-26 Нет, не смеюсь ~ моего дворянства. / Нет, я не смеюсь, -- вскричал я, -- вы разбередили мое сердце вашим видением в Германии. Я начинаю что-то понимать; но я более всего рад тому, что вы так себя уважаете. [О] Говорите! [Вы уже много исправили] Я никак не ожидал услышать от вас столько веры и таких твердых слов. Вы говорили так твердо [никогда, никогда я не ожидал этого], как я не ожидал от вас никогда.
   -- Я скажу тебе, что люблю твои восклицания, милый, -- ответил он и, встав с кресел, начал, не примечая того, ходить по комнате. Я тоже привстал. Он продолжал говорить [каким-то] своим странным языком, но с глубочайшим проникновением мыслью! -- Я, мальчик мой, не могу не уважать моего дворянства, и я тебе должен разъяснить это, потому что я тебе себя разъясняю. Если же не поймешь, то я должен научить тебя. <> На полях и внизу листа наброски: Может быть, ты скажешь, что было 200-лет <нрзб.> усилий, чтобы выработать нас 1000 человек, священный батальон носителей мысли. Мне кажется, немало, милый.
   -- Вы неестественно горды.
   -- Я горжусь не собой, мой милый.
   -- Неужели всё прейдет?
   -- Дворянская великая мысль больше, чем отечество. Я эмигрировал служить России, исполнить назначение. Грусть, жалел камни Беппо. Ведь я знал, что в конце наступит моя правда, ибо кончится царствием божиим.
   -- Вы ехали, чтоб проповедовать бога?
   -- Милый друг, я, атеист, много что наделаю, но как дворянин и всепримиряющий человек <4 нрзб.>
   Атеизм. Они переходят [опасный] страшный период. Кончится на мое.
   -- Ведь я вам это же говорил. Вы осудили ЕГО. О, не смейтесь, я в бреду. Вы счастливы?
   -- Я всегда был счастлив. Но тогда я полюбил маму. Тогда я полюбил твою маму, милый
   -- Тогда? но ведь вы ее оставили. О, скажите мне об маме!
   -- А я уже боялся, что ты мне простил ее за Герцена иль за какой-нибудь заговоришко.
   Щеки мамы. Мне хотелось ее успокоить. Я мечтал ее успокоить. Всё время, как я ждал ее, я мечтал об этом. Друг мой, я был мировой пророк, как же мог быть я пришит к бабьей юбке. Пусть бы я ничего не сделал: оставьте мне мое скитание. ДВОРЯНИНА НЕЛЬЗЯ ЗА ВПАЛЫЕ ЩЕКИ МАМЫ.
   -- Друг мой, я должен перед тобой оправдаться, уж если я тебя призвал, чтоб обнять. Я не обижал твою маму. Если я забросил тебя... Я [должен] обязан тебе рассказать этот fatum <рок (лат.)>. Эту встречу с НЕЮ. Самое главное. Не вынес непосредственной любви. Это было непочтительно.
   Маму я припоминал, как я ее раз поцеловал. Мы были не в ссоре, но у ней вечная идея, что она ниже меня, не понимает меня, мне в тягость. У нас был крупный разговор, она была очень грустная. Я подошел сзади и поцеловал ее... Какой восторг. Недоверчиво покраснела, глаза сверкнули: "Ведь не любишь" а только пожалел". Я прочел это...
   Наикапитальное: Милый" для того вся эта исповедь" чтоб ты понял мои отношения к маме. Разное образование" что понять она могла. Но там в тоске явилось перерождение. Я стал припоминать о ней и мечтать о ней.
   Стр. 376--378.
   25-2 Да, мальчик ~ носили вериги? -- к отброшенным вариантам этого текста сделано примечание автора: КОРОЧЕ -- проверить с заметками. -- ТЕПЛЕЕ. На полях наброски: Только я один в Европе тогда был свободен, ибо свободнее русского дворянина нет никого теперь на земле -- впрочем, если он сам захочет. [Ты заговорил про Герцена] Ты вспомнил про Герцена, как легко было ему от всего оторванным начать свою деятельность! Заметь себе, я ничего не говорю про характер этой деятельности, а о том только, как легко ему было.
   -- Неужели вы так думаете?
   -- Совершенно, мой милый. Я эмигрировал, и мне ничего было не жаль назади. Я ехал служить России, я ей отслужил по мере сил... но теперь я ехал служить ей же в самой идее, возвещать ее. Знают о ней в России -- мы, тысяча человек -- сознательно, а очень многие пока лишь страстной и сильной грезой, даже инстинктом. Даже в черном народе, в Макаре, это можно легко приметить: есть какой-то иск, какая-то греза об общечеловеческом примирении. Знали -- и пока лучшего, высшего ничего никто и не [ставил] предположит. У нас на этот счет как нигде, -- заметь, например, [особенность самой существенной] национальную особенность нашу.
   -- Это Макар Ивановичевы слова. А народ, а Макар Иванович? Какое же ему назначение,-- проговорил я недоверчиво,-- вас только тысяча, а вы говорите -- чело<вечество>.
   -- Я видел это и мог ли не тосковать? А до тех пор мне было жаль разрушенного. О, эти старые камни! О, настоящему русскому это дороже всего своего!
   Мой милый, это было непросто. Русскому Европа так же мила, как Россия; каждый камень в ней мил. Европа так же точно была отечеством нашим с Петра, как Россия. О, более, более. Мне грустно было более их всех. Они знали своего бога, но мне жалко было страну святых грез. Только русский находит счастье в самообличении и в отсутствии шовинизма. Это не подлость. Русская мировая тоска -- счастлива. О, это [мне] нам дороже, чем им самим! Будь уверен, особенно теперь. [Я даже это ясно увидел тогда и слишком почувствовал. И всё это должно прейти.] У них стали какие-то другие мысли; они уже не дорожат старым осколком, становятся всё более и более равнодушными [к великим преданиям] к теням и к мыслям. Одна лишь насущность, животная битва за жизнь, за существование.
   Стр. 376.
   26 После: моего дворянства. -- Друг мой, будущее мира, нет сомнения, заложено лишь в русскую мысль, и, стало быть, только русский культурный тип, к которому имею честь принадлежать и я, есть носитель мирового идеала.
   26-27 еще нигде не виданный высший / странный <>
   27 После: в целом мире -- начато: с назначением
   28 После: боления за всех. -- В нем несомненно будущее всепримирение [а. идей б. человечества в. людей] идей. [Он] Этот тип мыслей -- есть носитель [европейского] идеала. <>
   28-29 но так как ~ народа русского, то / но он есть высший культурный слой народа русского <>
   29-30 то, стало быть ~ к нему / а. а стало быть, и носитель будущности русской б. а стало быть, я имею честь принадлежать ему. Принадлежу и сознаю, что и я [из] в числе носителей будущности русской. <>
   30 Он хранит в себе / Он [заключает и] хранит в себе будущее назначение России в истории человечества. [Он носитель идеалов и желаний русских.]
   31-32 Нас, может быть ~ может, менее / Нас пока тысяча -- может быть, более, может быть, менее <>
   33 Скажут -- мало / Скажут, что это мало <>
   36 По-моему, не мало / По-моему, [весьма] довольно [тут сохранилась идея, и рано иль поздно все сто миллионов примут эту идею -- да будет!] <>
   Стр. 376-378.
   36-2 Я слушал ~ носили вериги? / Европа еще не знает про это. Она создала благородные типы французов, англичан, немцев [и проч.]. Но об [общечеловеке] будущем своем человеке, о всепримиренном человеке она еще почти ничего не знает. [Над этим словом -- "общечеловек" даже смеются, но это название важное, ибо в нем одном только конечная правда, в нем несомненное будущее. Но что будущее это принадлежит России -- это ясно как солнце.] Эту правду сохраним мы, рано ли, поздно ли все сто миллионов русских примут ее; да будет; что провозвестницей правды этой явится Россия -- сомнения нет. Взгляни, ухвати главную черту различия нашего с современным европейцем. Вникни: француз может служить не только Франции, но даже и человечеству единственно [тем одним] под условием, если останется наиболее французом. Равно англичанин и немец. [На своей почве крепче они и сделают всё то, что завещано сделать каждому европейскому типу для человечества единственно тем одним, если сделают всё, что завещано сделать французу только как французу, а немцу как немцу. Потом всё соединится в одну сумму и когда-нибудь подведется итог.] Один лишь русский, даже в наше время, т. е. гораздо еще раньше, чем будет подведен всеобщий итог, -- получил уже способность [быть именно] становиться наиболее русским именно тогда, когда он [в высшей степени европеец] проявляется наиболее европейцем, [Именно тогда-то он и в высшей степени Русский] ибо выражает собой главную будущую русскую мысль -- [всепримирение человеческих идей] общечеловечество и всеобщность людей. Я [как русский] во Франции -- француз, с немцами -- немец, с древними греками -- грек, и тем самым я наиболее русский. Тем самым я наиболее служу России, ибо обнаруживаю ее высшую мысль. [Я пионер ее, я посланный ею от самой России.] Я пионер этой мысли [и был послан возгласить ее], ибо она пока заключена единственно лишь в высшем культурном слое народа русского. Эта мысль есть идеал человечества, a представитель ее есть высший культурный тип России. Я не виновен, что я сознал это и уважаю свое назначение [и вот как, мой милый, я смотрю на мое дворянство].
   Я тогда эмигрировал, но я не покинул России. Эмигрируя, я, напротив, наиболее продолжал служить ей. Я был пионером России и помнил об ее высшей миссии. Всё, что было в силах моих, я отслужил России, пока был в ней. Выехав, я тоже продолжал служить ей, но лишь расширив идею. И делая так, служил России гораздо больше, чем если б я был всего только русским, подобно тому как француз был всего только французом, а немец -- немцем. Пусть бы я и ничего не сделал в Европе, пусть я ехал только скитаться; довольно и того, что я ехал с моею мыслью и с моим сознанием, [а. Я ехал туда с моим русским сердцем, и один лишь я был свободен мыслью б. что я вез туда мою любовь и всечеловеческую тоску в. и полон всечеловеческой любви. Повторяю -- я, как русский, в Европе был лишь один европейцем.] Повторяю -- я один в Европе был тогда европейцем. О, им еще долго суждено драться, потому что они еще слишком немцы и слишком французы и исполняют тем свои назначения. Около них стояли тогда лужи крови. [У нас есть неумелые, которые упрекают нас, что мы не умеем быть такими же русскими, как французы французами. Что же -- этим прекрасным и добрым людям пока еще не суждено понять, что со временем поймут все. Нельзя более любить Россию, чем люблю ее я, но я никогда не упрекал себя за то, что в Венеции, Риме, Париже сокровища их наук и искусств, вся история их -- мне милей, чем Россия. И только лишь в будущей мысли, которой она носительница, я ценю Россию выше всего человечества.] Но тем только я и в высшей степени русский, что мне так дороги эти старые камни, эти чудеса великого божьего мира, эти города, эта старая Европа... [и Россия даже] [И эта тоска, эти слезы и эти восторги пречистые даже и теперь наиболее и всецело одной лишь России принадлежат.]
   [Как же не разглядеть ее назначение в будущем?] И зачем же, скажешь, Россия так любит Европу, даже больше, чем я самое себя? И это даже теперь? Как же усумниться в ее будущем назначении [в судьбах человечества]? [И если я горжусь, что я дворянин, то именно как пионер великой мысли <нрзб.>]
   -- А народ, а Макар Иванович, -- вскричал я.
   -- Я обнимал и целовал старика, ты видел, я в восторге слушал его. Я признаю его дворянином и верую, что недалеко время, когда таким же дворянином, как я, и сознателем своей высшей идеи станет весь народ русский. Не спорь, мой друг, я продолжаю. А пока -- пока я не мог не скитаться в тоске моей. Сам лично я могу быть и скверен, и хуже всех [других], но мне надобно было всегда, всю жизнь мою, чтобы вне меня [было незыблемо] незыблемо стояло недосягаемое [и святое], пред чем бы я мог преклониться. Но в Европе тогда было не то, и я тосковал. Не тогдашняя кровь меня пугала, не Тюильри, а будущая. [Они должны были] Я видел, что они не могут дойти до истины, не перешагнув через страшные муки. Муки напрасные, но неотразимые ни за что. Так и будет до тех пор, пока не наступит правда. Я ощущал эту будущую правду и понимал ее, и не мог не тосковать о напрасных муках. А между тем всё должно было кончиться царствием божием. Пройдя напрасные муки, всё равно пришли бы к царству божиему. Только к чему было напрасное разрушение? Я знал, что это логично, но логика не утешает. Мне было жаль всего.
   Он примолк. Признаюсь, я слушал в большом смущении. Даже тон его речи казался мне как бы декламацией, хотя я не мог не поразиться мыслям. Я вдруг заметил ему строгим голосом:
   -- Вы говорили так странно и таким странным языком. Вы [говорили] сказали сейчас про царствие божие... Я слышал... вы проповедовали там бога... носили вериги? [пробормотал я] Он тихо улыбнулся.
   Стр. 377.
   43-44 о, им суждены ~ царствия божия. / О, им суждены страшные муки, прежде чем достигнут царствия божия! Муки напрасные, муки логические. Но [логика не утешает, мой друг, и мне было очень тошно] ведь от логики то и тоска
   46 пугал меня / казался мне [каким-то декламационным] неверным
   47 боялся лжи / боялся от него лжи <>
   Стр. 378.
   3-4 это совсем другое / это другое <>
   6 первые скакуны / передовые скакуны <>
   6-7 но это был первый исполнительный шаг -- вот что важно / но все туда же повалит <>
   7-8 тут опять ~ всегда тоска. / Тут опять логика, ихняя логика [но логика не утешение], но ведь в логике и тоска. <>
   10 После: с идеей -- эта ненависть <>
   10 были невыносимы / а. были ужасны б. были нестерпимы <>
   11 После: пугала меня -- сапожность сбивала меня <>
   11 После: Впрочем -- тут вековечный закон
   13-14 другого типа человек / другого культурного типа <>
   14 После: а они нет. -- Нет никого свободнее русского за границей, мой милый, и это в самых многоразличных смыслах, напоминаю тебе это опять, -- улыбнулся он мимолетной улыбкой... -- Но тогда мне было жаль. Рядом набросок на полях: Ат<еизм>. Но я был другого культурного тина. Я был свободен, а они нет. Нет никого свободнее, чем русский за границей, мой милый. [Этих людей] Мне жаль было, час бил
   14-16 и я плакал, за них ~ без красного слова / и я плакал [Я плакал, мой милый, плакал] по старой идее. Да, может быть, впрочем, плакал без красного слова <>
   17-26 Вы так сильно ~ другую картину... / а. Вы так веровали в бога?
   -- Друг мой, я всю жизнь мою был философом-деистом, если не атеистом, как вся наша тысяча, я думаю, но -- но я никогда не был равнодушным, и мне было горько. Пусть логика, но я воображал себе другую картину, б. Вы так сильно веровали в бога? Скажите искренно.
   -- Друг мой, я теперь счастлив, но это лишний вопрос. Впрочем, если хочешь, я всю жизнь был философом-деистом или в этом роде. Ну, и довольно. Но знай, однако, что я так думаю, равнодушным я никогда не был. Мне было горько. Пусть логика, но я воображал другую картину, в. Вы так веровали в бога?
   -- Это лишний вопрос, но я не был равнодушным. Действительно, я представляю себе временами, как будет жить человек без бога и возможно ли это? И решил, что невозможно, и что всё же кончат тем, что придут к нему. Но некоторый период, пожалуй, возможен... вследствие логики. Кончился бы бой, улеглась борьба, и после проклятий, комьев грязи и свистков -- сиротство, вдруг, что они только одни на земле, цель достигнута; и вот люди почувствовали бы, встали с сиротством. Я никого -- неблагодарным. Это было бы вроде Клода Лорена. Несомненно будет, но тут я представляю себе другую картину. Рядом наброски: Вы веровали в бога?
   -- Милый мой, я всю жизнь был [атеистом] философом-деистом, если же хочешь -- атеистом, как и весь культурный слой, как и вся наша 1000, я думаю. Это почти все равно. Но мне было жаль [и я негодовал], мне казалось, не так это велось.
   Вечер человечества. Закат. С богом.
   Логика <нрзб.> И они почувствовали бы счастье. Кроткие, веселые. Их короткие дни без загробной жизни встречали поцелуем. И познали б весь Закон,, не делай другому того, чего сам не хочешь, и делай всё... Я был деистом, мой друг, я был философом-деистом.
   Я был растроган, я не мог не воскликнуть: "Простите меня!" -- друг мой, ты знаешь хорошо, что я трезв [душевно и даже не раз говорил] на язык и даже стыдлив на язык и неразговорчив. Если же разговорился теперь, то раз в жизни и то с тобой, другому я никому не скажу, будь покоен. [Впрочем, вижу, что не умею высказаться от [долгого] непривычки говорить, конечно, мне жаль, что смущаю тебя. Ты пожелал узнать о моей вере. Это лишнее, друг мой.]
   26-45 Какую? ~ не мог вообразить себе / а. Начато: Какую? -- Какую? Да, я припоминаю, -- проговорил он, задумчиво улыбаясь. -- Это... Это было что-то вроде последнего дня человечества, вроде пандана к картине Клода Лорена. То же заходящее солнце, торжественно и величаво. Но великий источник сил человечества, до сих пор питавший его жизнь и гревший их, уходил, как это же солнце, на глазах всего человечества, и оно смотрело с недоумением, но с новой надеждой. О, было много новой надежды, но и великое сиротство! Они чувствовали грусть, они проклинали и отрекались, но не смогли быть вполне неблагодарными и жалели о прежней любви... О, милый мой, я никогда не мог представить людей б. Какую? -- Какую? Я часто и теперь [иногда припоминаю] представляю ее себе, ибо не могу не думать об этом. Это... это было что-то вроде последнего дня человечества, вроде пандана к картине Клода Лорена и первого дня европейского человека. То же заходящее солнце торжественно зовуще. Но великий источник сил человечества, до сих пор питавший его жизнь и гревший его, уходил, как это же солнце, и люди смотрели с недоумением. О, было много новой надежды, но чувствовалось и великое сиротство! Великая тысячелетняя идея покидала людей, и они чувствовали тревожную грусть. Пусть проклинали они ее во время битвы и отреклись, но всё же не смогли быть вполне неблагодарными или оглупевшими и жалели о великой любви... своей. О, милый мой, я никогда не мог представить Далее наброски: Но неужели и вы могли представить мир без бога? Простите, это... не нахальство. Если б вы знали, как всё это давно интересует меня и как давно я ждал, и вас одного и не было в разрешении. Какую же картину представляли вы себе? Если уж не правда, что вы носили вериги? -- Я никогда не мог понять, как можно отрешиться от своего бессмертия и чем заменить его. Я многого не понимаю в Европе. У нас стреляют совершенно спокойно; недоразвиты. Это было вроде Клода Лорена. Закатывалось бы величаво солнце. Бог. Смотрели бы с тоской и вдруг бы тесно прижались. Бессмертие. Каждый во всех увидел бы всё и весь великий избыток прежней любви к Тому, от которого они отреклись. И одолеть эту грусть они не могли бы <нрзб.> Почувствовали свое великое сиротство, прижались друг к другу любовно. Они бы схватились тесно руками и поняли бы, что теперь только они лишь одни составляют всё. И каждый из них всё для всех и для каждого. Каждый во всех увидел бы всё. Весь избыток прежней любви обратился бы у каждого [друг] [на всех] друг на друга. Начато: исчезло бы бессмертие, и приходилось бы
   Стр. 378--379.
   26-48 Какую? Правда, он уже ~ Я с увлечением ему высказал это. / Какую? Я часто и теперь представляю ее себе, ибо не могу не думать об этом. Рядом вписана фраза: Я представляю себе, мой милый, -- улыбнулся он, -- что бой кончился и борьба улеглась.
   Право, я представляю себе временами: как будет жить человек без бога и возможно ли это когда-нибудь, и, признаюсь тебе, милый, всегда решаю, что невозможно и что всё же кончат тем, что придут к Нему. Но некоторый период, пожалуй, возможен... вследствие логики. [И вот] Я представляю себе, что после боя [после достигнутой цели], после проклятий [крови], комьев грязи и свистков [и когда бы всё улеглось] и когда улеглась борьба, люди бы вдруг почувствовали, что они одни на земле. Это было бы как в картине Клод Лорена, то же заходящее солнце, величавое и зовущее, но уже как бы последнего дня человечества. Великий источник сил, до сих пор питавший и гревший людей, отходил, как это же солнце, и люди бы вдруг почувствовали великое свое сиротство. Милый мой мальчик, я никогда не мог вообразить люден неблагодарными и оглупевшими. Одинокие и сироты, они тотчас же прижались бы друг к другу теснее и любовнее. Они схватились бы за руки и поняли бы, что теперь [только] лишь они одни составляют всё друг для друга. Исчезла бы великая идея бессмертия, и приходилось бы заменять ее, и весь великий избыток прежней любви к Тому, которого оставили, обратился бы у всех на природу, на мир, на людей, на всякую былинку. Они возлюбили бы землю и жизнь особою, уже не прежнею, любовью; они стали бы замечать и открыли в природе такие явления и тайны, каких и не предполагали прежде, ибо смотрели бы на природу, как любовники на возлюбленную, а не с одним только ножом и скальпелем, как прежде, ради барышей, утилитаризма и [жадности] подлого любопытства. Они просыпались бы и [лобызали] целовали друг друга, торопясь любить, каждый, сознавая, что дни его коротки и что это всё, что есть у него. Они работали бы друг на друга, и каждый отдавал бы всем всё свое и тем был бы счастлив. Каждый ребенок знал бы и чувствовал, что всякий [кругом встречный] встречный человек кругом него ему и отец и мать. "Пусть завтра последний день мой, -- думал бы каждый, смотря на заходящее солнце, -- но всё равно, я умру, но останутся все они, а после них дети их" -- и одна мысль, что они останутся, всё так же любя и трепеща друг за друга, заменила бы мысль о загробной встрече. ["Пусть я умру без следа, но останется в них память о том, что я жил и любил их, а когда прейдут и они и настанут совсем другие, то и тысячелетие спустя будут помнить новые люди об нас всех, прежде живших, что мы жили и любили их раньше, чем они пришли на свет, и желали бы видеть их счастье".] И пусть под конец кончится вся земля и потухнет солнце, то всё же где-нибудь [начато: в мировой га<рмонии>] останется мысль, что всё это было и послужило чем-то [мировой гармонии] всему и люди полюбили бы эту мечту. О, они торопились бы любить, но чем далее, тем душой становились бы всё грустней. Они были бы горды и смелы за себя, по [стали] сделались бы робкими друг за друга. Они стали бы нежны друг к другу и уже не стыдились того, как теперь, и ласкали бы друг друга, как дети. [Они] Встречаясь, смотрели бы друг на друга глубоким и осмысленным взглядом, и во взглядах их была бы любовь и грусть, и каждый трепетал бы за жизнь и за счастье каждого. И бот тогда бы восстало вдруг, во очию всех, великое видение. О, я [не мог больше] не могу вообразить людей без Него, мой милый! Раз Он был их, Он не может уйти. А если б ушел, они бы сами нашли Его. Он, я вообразил, стал бы посреди всех людей, простирая руки, и сказал бы им: [Дети, ангелы] "Но как же вы могли позабыть Его?" И повел бы их к Нему. И как бы пелена упала со всех глаз, и раздался бы крик восторга и счастья по всей земле, и все бы воскресли в новую и бесконечную уже любовь. Прости, мой милый, я не мог не кончить так мою картинку будущего людей. Я философ-деист, а как русский, я мечтатель и не могу не мечтать. Далее наброски: Я, конечно, всегда кончал тем, что приводил их к Нему, и вот моя profession de foi (убеждение (франц.)); Он приходил, и они бы вновь узнавали Его. Милый мой, это фантазия, и даже невероятная, но [клянусь] признаюсь тебе в одном секрете, я слишком часто представлял ее себе, задумываясь о будущем мира. О, я не могу не задумываться о том, что в этом роде. Но я всегда кончал мою картинку видением, как у Гейне на Балтийском море.
   Он продолжал:
   -- Что такое мои вериги -- это всё вздор! Но сделаю тебе лишь одно признание: я никогда не мог вообразить людей без Него, Я всегда кончал тем, что приводил их к Нему.
   Чувствовалось как бы нечто приготовленное, как бы давнишнее невинное мечтание поведать мне этот сон. Но в этом не было ничего неестественного, а было лишь чувство. Я подумал и сказал ему. Что такое прежде мамы и как третировал. Подкрался и поцеловал. Вдруг это припомнил и полюбил. Она не доехала и до Кенигсберга.
   Об ней: Это была не страсть, я не знаю, как полюбил ее, NB и по временам хмурясь и даже злобно.
   Отцов и матерей, вовсе не идеалов, но изображающих собою нечто законченное, тут трогательное и патетическое, в основах -- есть нечто незыблемое. Порядок. Боже мой, да у нас в России всего важнее незыблемость и порядок. О -- ...он взял эпоху исправитель<ную>. Ныне он -- грусть, отчаяние. Разрушение крепостного порядка. Жажда порядка и благообразия. -- Взгляни на семинариста. -- Тут нет предания, тут нет веры в формы. Но всё же прирастали. А тебя -- обратно прирастают. Не [откуда] с неба же свалились отцы.
   Шевченки. У них нет преданий. До сих пор они прирастали. Но вот теперь, пожалуй, вследствие -- крепост<ное> состо<яние> обречено, они расшатались.
   Но и они -- в народ.
   ...Милый мой, я часто воображал тебя -- преувеличение, неловкость, решимость. О, эти уединенные . Я боялся за тебя.
   -- О, я пойду за вами!
   И душа еще детская, уже искала себе места и порядка. Это искание бывает с страстной тоской. О, конечно, иные прирастали рабски, но другие с завистью и с озлоблением. Еще недавно они были почти незаметны, хотя их было довольно.
   Это была тоска русского дворянина. Je suis gentilhomme avant tout. Об нем. Дворянская тоска. -- Крепост<ных> мы освобождали, -- просто тоска, нас 1000 человек. Из 1000 единственный Чацкий остался. 2) И что же в Европе? -- В Европе я прощался с порядком. Вверху листа заметки для памяти.
   NB Справки в "От<ечественных> записках".
   NB Справки в книгах о Ростовых и проч.
   Стр. 378.
   40 После: и оглупевшими. -- Но сиротство пугало и становилось жутко, исчезала великая идея бессмертия, и заменить ее было нечем.
   Стр. 378-379.
   46-43 Осиротевшие люди ~ чтобы тебя успокоить. / и люди ближе, теснее стали бы прижиматься друг к другу. Весь избыток прежней любви обратился бы у каждого на всех, на людей, на природу, на всякую былинку. Исчезла великая идея бессмертия, и приходилось бы заменить ее. И вот миг счастья земного, миг любви, отданной и принятой, должен был заменить всё [и тем сильнее люди почувствовали любовь]. Чем меньше и короче становился миг, назначенный пм в жизни, тем сильнее привязывались люди друг к другу. Уже не было прежней великой любви, обливавшей их светом, посылавшей пм надежду и счастье, и они сами пожелали заменить ее друг другу в каждом сердце. Они просыпались [поутру] и любили друг друга. Они стали бы [бодры] гордыми и смелыми за себя и робкими друг за друга. Они работали друг на друга, и каждый отдавал всем свое всё и тем был бы счастлив. Далее вписано на полях: Каждый знал, что это всё, что есть у него. Они заметили бы в природе такие тайны, каких и не предполагали прежде, ибо смотрели как любовник природы, а не с ножом и скальпелем.
   Каждый осиротевший ребенок знал и чувствовал, что каждый из встретившихся ему его брат и отец. "Пусть завтра последний день мой, -- думал каждый, -- но всё равно "и из могилы любовь"", как сказал Макар Иванов. Умру я, зато они останутся, а после них дети их, а там -- будущие, и одна мысль, что они останутся, всё так же любя бесконечно друг друга, заменила бы мысль о загробной встрече. Пусть я исчезну без следа, но останется во всех сердцах мысль, что я жил и любил их, [пусть] а забудут [меня] совсем мое имя, но останется мысль, объединившая поколения, что жили прежние люди, что любили их еще раньше, чем они пришли на свет, и желали бы видеть их счастье, -- и пусть разрушится вся земля и прейдет даже это пылкое солнце, но всё же где-нибудь останется мысль о том, что всё это было, и люди любили бы эту мечту. И чем дальше, тем больше спешили бы и жаждали люди любить, зная, что жить им миг и не встретиться больше нигде. Они смотрели бы друг на друга [с любовью и грустью. Веселыми криками, песнями первых дней человечества были бы наполнены рощи и поля] осмысленным глубоким взглядом, любовным поцелуем, может быть также несколько грустным, встречали бы каждый друг друга. Крепко пожимали бы друг другу руки, встречаясь, дорожа каждым мгновением, спешили заявить любовь, любить. И вот каждый трепетал за жизнь и за счастье каждого... И тогда, тогда, может быть, явилось бы во чию всех великое видение. И вновь засияло бы солнце света и любви. Он встал бы вдруг посреди людей и, простирая с любовью руки, изрек бы им, удивленным и обрадованным: "Я то же говорил, но как же вы забыли Его" и [вдруг] повел бы их к Нему. И как бы пелена упала бы со всех глаз, и все [ринулись бы к нему] бы воскресли в новую и бесконечную уже любовь... Я был деистом, я был философом-деистом, мой милый, -- заключил он вдруг, -- и я не мог не помечтать напоследок. Я стыдлив, [но болтаю потому] Я болтаю с тобой, мой милый, с одним с тобой, другому я никому не скажу. Рядом наброски: Атеизм. Христос. Они стали бы нежны, как дети, и уже не стыдились бы того и ласкали бы друг друга, как дети. Делились бы все. Каждый предмет на земле стал бы дорог для всех. Раздался бы крик восторга и счастья на всей земле. Милые ангелы, но как же могли вы забыть Его? О, я не мог не привести Его к ним, мой милый. Они [благословляли] говорили бы о прошлой истории человечества и жалели бы о всяком камне и благословили бы и простили всё. Каждый трепетал за жизнь и за счастье каждого. Я не мог не кончить такой мыслью мою картинку. Русское всепримирение сказалось, и я не мог не помечтать немножко.
   -- О, я понимаю теперь вашу тоску! Простите меня, я думал, что вы фанфарон, и страшно боялся, но кто способен был дать такую картину, о, тот страдал, страдал всемирной тоской. О, верю. Но знаете, вы должны были быть счастливы.
   -- Я люблю твои восклицания, милый.
   -- Вы, кажется, в жизнь не можете удержаться от вашей версиловской складки, но иное выходит у вас прямо и горячо. О, скажите мне про маму всё, всё.
   -- А я уже боялся, что ты мне простишь ее за Герцена иль за какой-нибудь заговоришко. Рядом: КОРОЧЕ.
   Стр. 379--380.
   44-18 Но я был даже растроган ~ там заговоришко... / Но я был немного растроган; [и, подумав, сказал ему] ни одной нотки не слышалось фальшивой в этом почти декламационном, почти литературном отрывке из сокровенных мечтаний его. Чувствовалось лишь [что ему очень хотелось в невинном желании своем] невинное желание сообщить мне этот свой сон -- вот разве тут было как будто нечто приготовленное... как будто он мечтал о том, как будет мне рассказывать это уже раз или два прежде. Но в этом ничего не было неестественного, и было лишь чувство. Я, подумав, сказал ему:
   -- Вы, кажется, в жизнь свою не могли удержаться от вашей версиловской складки, но иное выходит у вас прямо и горячо. Простите, друг мой, вы мне так дороги, что я давеча ужасно боялся [от вас услышать ложь] услышать от вас какую-нибудь ложь. Простите мне эти слова. Теперь я верую, что вы тосковали, и буду не раз мечтать об вашей картине, потому что вижу, как вы любите людей. Но знаете, -- вдруг неудержимо прибавил я, -- мне кажется, вы все-таки, несмотря на всю вашу тоску, должны были быть [ужасно] и чрезвычайно как тогда счастливы
   Он тихо невесело засмеялся.
   -- Ты сегодня особенно меток на замечания, -- сказал он. -- Где же и когда я говорил тебе, что я не счастлив? Я тосковал, я грустил, но я был, именно всегда был счастлив. Может быть, оттого и был счастлив. Рядом на полях: Да, да, я был счастлив. Я всегда прежде был счастлив, мой милый [...прежде, когда был свободен, простой русский дворянский, такой], но именно этой тоской. [Да] Я за тоску мою не взял бы и счастья. Да я и не понимаю, как можно быть несчастным? Я всегда [прежде] был счастлив... всю жизнь мою... Прежде, ну прежде, тогда...-- прибавил он вдруг, как бы смутившись, -- и даже так, что от счастья я вдруг тогда полюбил твою маму, -- заключил он поскорее, как бы обрадовавшись, что может перейти к маме. Рядом на полях фразы: 1. Я от счастья полюбил тогда твою маму, мой милый, полюбил, как никогда прежде и как только теперь, сейчас люблю. 2. Свободнее русского и счастливее европейского скитальца из нашей тысячи нет нигде на земле, и я вовсе без юмору говорю, тут очень серьезный смысл.
   -- Тогда и полюбили? Именно тогда?
   -- Скитаясь и тоскуя, я вдруг полюбил ее [и так, как никогда не любил] и тотчас послал за ней, -- проговорил он вдруг серьезно и с жаром.
   -- О, расскажите мне про это, расскажите мне пhо маму.
   -- Да я затем и привел тебя [ -- Ну, слава богу], -- улыбнулся он весело, -- а я уж боялся, что ты [тотчас же способен простить] уже простил мне ее за Герцена иль за какой-нибудь там заговоришко... <>
   Стр. 380.
   21-23 так как мы проговорили ~ в его жизни. / Так как мы проговорили тогда весь вечер [и сидели вместе очень долго] и просидели до глубокой ночи, так как и разговоры наши [были подчас очень странны] стали под конец даже странны, восторженны и поминутно удалялись от темы, так как, наконец, мы пили шампанское, которое он велел принесть, то я, разумеется, [и не решусь] и не стану приводить Далее: а. всего, но зато приведу необходимую квинтэссенцию, именно то, что существенно разъяснило мне тогда одно главнейшее обстоятельство в жизни этого человека. Это совершенно необходимо, чтоб понять впоследствии то, чем он кончил, б. всё, что мы переговорили [но то, что он рассказал мне об одном из главнейших]. Расскажу лишь то, что он сообщил и объявил мне о ней. Это-то, в сущности, и составляло до сих пор всю ее, не разгаданную в моих глазах, как осмыслил я после. О, в тот вечер я слепо ему поверил, он был так искренен! в. всё, что мы переговорили, но начну с того, что объяснило мне его наконец и что узнать я добивался столько времени, г. всё, что мы переговорили, передам лишь то, что объяснило мне наконец один таинственный пункт в его жизни и узнать который я давно добивался. <>
   24-28 Начну с того ~ всегда трудно. / а. Об маме и об начале их связи он, конечно, не мог сказать мне ничего нового; [всё так именно происходило] но сомнения не было, что он любил маму, и если бросил маму и разженился с ней, уезжая, то, конечно, потому, что слитком заскучал на родине и пожелал странствовать, б. Начну с того, что если он и сказал мне, что бросил маму и разженился с ней, уезжая, то, конечно, потому, что слишком заскучал на родине и начал странствовать <>
   28-33 за границей ~ допускаю. / Но за границей после долгого, впрочем, времени, вдруг полюбил опять маму заочно. Далее: а. вспомнил об ней почти случайно, но, вспомнив, уже не мог отвязаться от [мыслей] нового впечатления б. в мыслях и послал за ней из Германии <>
   30 Скажут, пожалуй, "заблажил" / а. "Заблажил", -- сказал бы кто-нибудь б. "Заблажил", -- скажет кто-нибудь в. Может быть, кто-нибудь скажет: "Заблажил". <>
   30-31 по-моему, тут было всё / ибо тут, конечно, было всё <>
   32-33 пожалуй, отчасти / тоже, отчасти <>
   39 После: и фантастическое -- и даже, так сказать, книжное. Впрочем, не знаю, не знаю. <>
   40-41 это особое ~ потом / это сведение я уже дополнил потом <>
   Стр. 381.
   2 служение идее / служение, так сказать, общей идее <>
   3-4 Слов: в продолжение моей жизни нет.
   5 такая книжная / это книжная
   6 После: с недоумением. -- Совсем нет.
   7-8 Тут всё, однако же, вместе / Тут всё вместе.
   8-9 любил ~ не книжно. / любил ее, [где же тут] в чем же книга-то? <>
   10 "осчастливил" бы какого-нибудь / "осчастливил" бы чем-нибудь
   11 Слов: если уж выдумал эту идею -- нет.
   12-13 Слов: но только практически, то есть в самом деле -- нет.
   13 поставил заповедью / поставил даже заповедью <>
   14 После: развитого человека -- Служение идее и мировое боленье
   16-17 одного-то дерева мало будет / мало дерева <>
   18 После: преследуя высшую мысль -- забывает иногда насущное
   20-21 даже просто ~ и в своих теориях / даже, признаюсь тебе, глуп просто не только в практической жизни, но, под конец, и в теории <>
   22-24 Таким образом ~ самого благотворителя / обязанность осчастливить хоть одно [действительное, не идеальное, а] насущное, в самом деле живущее существо, всё бы поправила и была бы ему же [благотворна даже] в самой высшей степени благотворна и положительна <>
   24 это -- очень смешно / это смешно <>
   25 обратилось в обычай / обратилось в заповедь <>
   27-28 сначала, разумеется, шутя /сначала почти шутя <>
   28-29 моей, таившейся во мне / моей [всегдашней] настоящей, во мне таившейся <>
   29-31 до тех пор ~ капризничал./ До тех пор я только тешился, пока она была хороша, а потом капризничал и мучал ее. Я совсем не понимал, что люблю ее. <>
   31-32 Я в Германии ~ что люблю ее. / а. Я в Германии стал понимать. б. Я в Германии только это понял. <>
   32 После: впалых щек -- конечно <>
   32-33 не мог припоминать ~ видеть / не мог ни припомнить, ни видеть
   35-36 причиняющие ~ почти у каждого / и я нарочно стал себя ими мучить. Подобно как у великих художников в их поэмах есть больные сцены, которые, раз прочитав, во всю жизнь [не забудешь] так и остаются. Например, самая последняя сцена в "Отелло" и его монолог, Евгений у ног Татьяны, или встреча беглого каторжника ночью с ребенком, с девочкой, у Виктора Гюго. Эти сцены больные, они раз пронзают сердце и не забываются. Но есть точь-в-точь такие же на сердце болячки и у каждого человека из собственной его практической жизни. У каждого, но не все их помнят. Но иногда они раз припоминаются и потрясают сердце на все остальное время и уж не хотят выходить из сердца. <>
   36-37 но случается / хотя и случается
   37-38 что вдруг ~ не могут / что вдруг потом вспоминают и уже отвязаться не могут <>
   38-39 тысячи подробностей ~ с Соней / тысячи случаев нашего сожития
   39-40 под конец ~ я ее ждал. / Вот эти-то подробности чуть не замучали меня, пока я ее ждал <>
   Стр. 381-382.
   46--2 она всего ~ почти неприличное /она всего стыдилась, и именно передо мной, потому что это Я. [Это мне в одном отношении даже нравилось, но потом я прогнал нечистое чувство.] Несмотря на то, что я любил ее красоту, она была со мной всегда [целомудренна как ребенок] в высшей степени стыдлива, но в стыдливости ее был всегда испуг. Одним словом, она считала себя передо мной ничтожной. <>
   Стр. 382.
   5 способна понимать / способна знать. <>
   6-7 с таким ~ женщины / умной сердцем женщины
   10 оскорблявшееся чувство / тонкое чувство, почти эстетическое <>
   12 не хотела быть ~ платье / не хотела быть передо мной смешна <>
   14 никогда не поймут / не понимают
   14-15 Текста: только бы одеться ~ вот что! -- нет.
   17 во все наше время / во все эти годы с начала до конца <>
   18-21 в них сказывалось ~ как-то свысока / в них было столько мысли, такое [осмысление] здравое понимание своей судьбы, своего будущего, своей со мной разницы, -- разницы нашего развития, всего нашего типа [что женщина с такой тонкой и нежной душой, как она, не могла не страдать. О, у каждого человека есть больные воспоминания, только надо вникнуть!] О, она не могла не страдать об этом! В разговоры я с ней не пускался [но видел, что не могла не страдать] и даже совершенно пренебрегал [этим], пока с ней жил. [Но тут вспомнил, я даже страдал] Но вспомнив в Германии, я стал очень страдать. <>
   22 пугливая и дикая / строгая и пугливая <>
   22 и теперь / да и теперь <>
   22-25 и теперь ~ и посмеяться / да и теперь случается, что вдруг [она] развеселится и похорошеет, как двадцатилетняя. А прежде она любила и поболтать, и поиграть, и посмеяться <>
   26 когда я внезапно / когда я иногда вдруг <>
   26-27 заставал ее иногда смеющеюся / заставал ее вместе <>
   27-28 После: смотрела на меня! -- О, как это тяжело мне вспоминать. Точно ожидая казнь. <>
   28-29 Слов: то есть почти ~ разженился -- нет.
   30 без всякой работы / без всякого дела <>
   31-32 С ней ~ без работы. / С ней очень редко случалось, чтоб она так сидела без дела. <>
   33 очень тихо / сзади очень тихо <>
   8 46 Она истерически ~ остается рана. / [Глаза ее гордо сверкнули как никогда] Она ужасно истерически зарыдала, свалив на испуг. [Тут я в первый раз понял, как глубоко она понимает] Это воспоминание особенно ярко вставало предо мной [когда я очень ее ждал] в Германии, и мне так страстно хотелось ее поскорее обнять. [Воспоминания эти больные, мои друг, от них сердцу больно почти физически] <>
   Стр. 384.
   1 Я с судорожным / Я ждал ее [поскорей] с судорожным <>
   3 методическим усилием / даже почти "научным усилием"
   4-5 ей ее собственную цену / ей ее достоинство
   6 После: даже выше меня. -- а. Вот что, милый, я совершенно знаю, до какой степени я иногда трезв душою, и потому слишком давно уже с досадой осмыслил одну мою странность, а именно б. О, поверь, я слишком знал друг мой, я всегда тогда еще] и тогда одну мою вечную особенность в любви моей к Софье.
   8 но тут ~ не то. / хотя и упрекал себя [потому что не мог не ценить ее совершенства и в какой степени я ниже ее]. Но тогда, когда я ждал ее в Германии, это было не то; так и оправдалось потом, что не то, потому что я до сих пор бесконечно люблю [это существо] <>
   9 мелькнул во мне вопрос / задавал я себе вопрос <>
   10-11 спросил я осторожно / а. спросил я б. пробормотал я <>
   13 осталась / засела <>
   14 и ждать / и сидеть <>
   15 гораздо спустя / гораздо позже
   15 долго спустя / долго уже спустя
   15 когда я поехал / когда уже я поехал
   16 жениться / жениться на Лидии <> Далее наброски на полях: 1. Я ожидал продолжения. Он был очень нахмурен. 2. Я не хочу говорить. 3. Он начал снова. Короче, именно здесь зачем не совершенство. Подр<осток>: "Я видел: по бешенству вашему, какое это чувство".
   18-19 Здесь передам ~ усвоить / Я не передам здесь подробностей рассказа.
   19-21 Здесь передам ~ до этого места / Это было уже тогда, когда он внезапно встретился с ней, то есть с Катериной Николаевной. Я не передам здесь всех подробностей дальнейшего рассказа, потому что и он мне их не передал связно, мне же показалось неловким и невозможным выспрашивать. И однако ж, в тот вечер я твердо понял главную сущность дела, ее здесь [и] изложу [подробностей, повторяю, он и сам почти], хотя и без подробностей.
   19 усвоить / понять и усвоить
   19 начал передавать / стал передавать <>
   21 После: этого места. -- Но вам, что, однако же, случилось, передам лишь в целом.
   22-25 он встретил ~ Муж Катерины Николаевны / Он встретил ее тогда внезапно. Далее начато: Именно тогда, когда ожидал маму, в самую нетерпеливую Она была в Германии, на Рейне, все лечились. Муж ее <>
   26-27 она поразила ~ чем-то / а. он полюбил ее неотразимо б. она поразила, как бы придавила его <>
   28 я не вспомню / я не помню <>
   29 и то, что он был / и что он был <>
   30 После: помню. -- Он был [страшно потрясен] очень взволнован в иных местах рассказа, иногда просто обрывал и молчал и ходил с злым лицом но комнате. [Мне было тяжко, но я очень слушал, изо всех сил.] <>
   31-32 После: "не захотел любить" -- вот что с ним случилось! <>
   34-37 Всё-де, что ~ рабства страсти. / Он не захотел [порабощения страсти] этого рабства страсти. Всё, что было в нем свободного, весь деятель, весь носитель будущей идеи -- всё это в нем уничтожалось [и приковывалось] пред этим существом, и "человек" [приковывался] на веки сковывался и приковывался [к этой] женщиной, которой совершенно не было до него дела. <>
   39 и прямодушной / и простодушной <>
   41 в нем появлялась / в нем мелькала <>
   42 После: из него совсем -- любя свободу <>
   42-43 Версилов ~ встрече с нею / Версилов сразу не поверил
   43-44 а именно поверил обратному, то есть / а поверил обратному
   Стр. 384--385.
   46-2 она утверждала ~ прежде других, наклонен / что он и не мог поверить иначе, потому что идеалисты, стукнувшись об действительность, всегда первые наклонны <>
   Стр. 385.
   5 После: суждение -- обо всем этом.
   5 мелькнувшее / промелькнувшее <>
   5 После: у меня в уме -- начато: в тот же вечер
   6-15 я подумал ~ лицом по комнате. / любил он маму [по-книжному идеально и верил в свою любовь, а как полюбил вдруг нечаянно в самом деле, то, как идеалист, и не вынес настоящей любви.] более, так сказать, гуманной, общечеловеческой любовью, чем простою любовью, которою любят женщин (не умею я этого выразить, но, может быть, поймут). Впрочем, мысль эта мелкая, а может, и неверная; ему я, конечно, ее не высказал. Клянусь, он был в таком состоянии [во время своей откровенной], что его надо было щадить. Да и не деликатно было. <>
   18 и это -- их непреоборимый инстинкт / и это уж [инстинкт] их непреоборимый инстинкт <>
   19 ожесточительным разрывом / страшным и ожесточительным разрывом <>
   20-22 он испугал ~ странный период / и напугал ее. Он ее ненавидел и убил бы, может быть <>
   24 методической практикой / по изведанной практике <>
   25-26 начиная с самых ~ свободным". / начиная [и не пренебрегая самыми смешными и мелкими вещами] с самых смешных и мелких вещей, а кончаешь [тем, что, покорив волю, будешь совершенно свободен] совершенным одолением воли своей и становишься совершенно свободен <>
   29 задался тогда / задался <>
   30-32 что, избавиться ~ в высшей степени ненавидит / чтоб искоренить в себе любовь к ней! напротив, он дошел в то время до высшей уверенности, что он не только не любит ее, но ненавидит. <> Далее набросок: Напротив, в ту минуту он уже был в самой полной уве<ренности>
   33 что даже вдруг задумал / что вдруг задумал тогда <>
   34 совершенно уверил / глубоко уверил <>
   38 совершенное счастье / действительное счастье <>
   37-42 Почему он ~ не женщина". / Всю свалку в семействе [по этому случаю] и новую ошибку его по этому случаю с Катериной Николаевной я не описываю. Ноя знаю теперь положительно, что он решился тогда даже сам на клевету, и, чтоб ей навредить, отравил последние дни мужа ее своими на нее изветами. Впрочем, бог знает, может, он и тут был искренен! <>
   44 как выразилась ~ Катерина Николаевна / или вроде того
   45-46 Слов: (если уж правда, что они -- бумажные) -- нет.
   47 доходить до таких трагедий / а. доходят до истинных трагедий б. доходить до таких вполне истинных, хотя отчасти и бестолковых трагедий <>
   47 После: до таких трагедий? -- А об маме он даже забыл тогда (может быть, даже буквально не вспомнил ни разу), даже денег ей не высылал [а поехал только испросить] несколько месяцев, и ее спасла лишь Татьяна Павловна, и вдруг поехал, однако, спросить ее позволения жениться на Лидии "под тем предлогом, что [та] Лидия не женщина". Не привожу этого рассказа -- всё это [старые романы] ужасная бестолковщина <>
   47-48 Впрочем ~ одна мысль / Меня, однако же, потрясла одна мысль, и вообще в тот вечер я был еще в другом настроении <>
   Стр. 386.
   3 После: Тут неравенство -- начато: она не стоила
   3-5 Я проговорил ~ с негодованием. / вскричал я не то чтоб подлеститься к нему, а искренно негодуя и веруя в эту мысль. <> Рядом на полях набросок: Я проговорил это с жаром, даже с негодованием.
   6-8 Да в ней ~ на мои слова. / усмехнулся он злобно. Да в ней [и не было] и нет никаких совершенств. <>
   8 Это -- самая ординарная женщина / Это самая обыкновенная ординарная женщина, [даже] дрянная, может быть, женщина <>
   10 Почему же обязана? / Почему? -- спросил я <>
   11 она обязана иметь / нельзя не иметь
   12 Злобно вскрикнул он / [нельзя простить то] Одним словом, он [высказал] подтвердил мою же собственную мысль. Он в то время ходил по комнате в задумчивости, мало говорил и отрывочно -- был очень [мрачен и грустен] измучен этим воспоминанием [Говорил он отрывками] <>
   13-14 Грустнее всего ~ невольно / Грустнее всего то [сказал я], что вы и теперь так измучены,-- вырвалось вдруг у меня невольно и с [беспредельною] грустию. <>
   15 повторил он опять мои слова / воскликнул он вдруг.
   18 После: как бы соображая. -- Что с вами! -- воскликнул было я
   18 уже совсем / вдруг как бы совсем <>
   21 После: На, читай! -- Да ведь с этого надо было начать! <>
   21 всё узнать / это прочесть <>
   22 После: дребедени -- в воспоминаниях. Я узнал ее руку
   24 После: моего удивления. -- начато: Это было письмо от нее.
   29 Слов: (а потому почти трогательно) -- нет.
   30 и затем просто / и просто <>
   31 В заключение уведомляла / Она уведомляла <>
   32 После: Бьоринга. -- Всё письмо было в высшей степени благородно и [тепло] горячо написано. <>
   32-33 До этого случая ~ к нему. / До [тех пор] этого случая она еще никогда, ни разу не писала ему. <>
   34 И вот что я понял тогда из его объяснений / а. Не стану приводить его собственные речи. Они были бессвязны и радостны. Но важно, был факт, меня поразивший б. Много было бессвязного в его объяснении. Но вот что с ним случилось. Расскажу от себя, потому что его сообщение было уж очень бессвязно. Его я так понял. <>
   35 он, давеча, прочел / он прочел <>
   36 самое неожиданное явление / непонятное дотоле чувство <>
   36-37 в эти роковые два года / в эти [три] два года <>
   37 После: два года -- он, прочитав письмо это
   39 при одном только слухе о Бьоринге / а. при известии о Бьоринге б. при одном только намеке о Бьоринге <>
   40-41 проговорил ~ с восхищением / [сказал он] Я понимаю, как он был сам, открыв в себе такие новые чувства, изумлен. <>
   41-42 Значит, всё, что было / Всё, что было <>
   42-43 само собою, как сон / как сон <>
   43 После: наваждение -- а известие о Бьоринге возбудило лишь улыбку. Он воскрес, буквально воскрес. <>
   43-44 Еще не веря себе ~ к маме / Еще не веря себе, по уже весь обновленный душевно, он поспешил к маме, "моей единственной царице, моей страдалице" <>
   46 потрясли его душу / подействовали на его душу каким-то восторгом <>
   46-47 Немного спустя он бросился искать меня / Он бросился ко мне, чтоб отыскать меня <>
   47-48 и эту столь ~ не забуду / а. и эту мысль его обо мне, первую его мысль тогда, я никогда не забуду б. и эту заботу его поскорее сказать мне, обнять меня -- я никогда не забуду <>
   Стр. 387
   1 окончания того / того <>
   1-2 Этот человек весь и вдруг / Он весь <>
   3 всё это "известие" / собственно, это колоссальное во всех отношениях "известие" <>
   3-4 расскажу потом, в своем месте / скажу после [но всю душу мою захватил он. Мало-помалу он весь преобразился. Мы до глубокой ночи просидели.] <>
   5-6 всего обаятельнее / всего больше <>
   7 правдивая искренность / странная даже почти трогательная искренность г передо мной, таким мальчиком / перед таким мальчиком, как я [и в таких стыдливых делах], а он был всегда горд и [стыдлив] неподатлив характером. И однако он не побрезгал со мной говорить. Затем мы оба пришли в какой-то востор<г>
   8-13 "Это был чад ~ мою душу. /Но его как бы увлекал какой-то вихрь. Он вдруг под конец велел принести шампанского, и мы выпили за маму и за нее! Он захватил и победил мою душу в то время. "Это был чад, -- говорил он,-- но [благословение и ему, всё к лучшему] без этого ослепления я бы, может, никогда не обратился так всецело к [твоей маме] моей страдалице Софье и не отыскал бы ее в моем сердце", -- вырвалось у него между прочим. Далее набросок на полях: Я запомнил эти характерные словечки и даже многие другие, которые не привожу здесь. Но он захватил и победил мою душу в тот вечер <>
   14-18 Помню, мы стали ~ почти неудержимо. / Под конец вечера мы ужасно повеселели, казалось, то дети в школе, и не от шампанского, мы выпили всего по два бокала. <>
   18-21 Мы стали ~ было весело / Мы оба беспрерывно говорили и уж совсем о постороннем. Он пустился рассказывать анекдоты, мы смеялись Далее: а. и над кем -- даже сам не знаю, а знаю только, что были счастливы б. но не злобно, не насмешливо, а лишь весело. <> Далее набросок на полях: Но что там потом ни последовало -- будь благословен тот вечер.
   22 После: повторял он -- несколько раз <>
   26 послали ответ / написали <>
   26-27 в последний раз ~ на перекрестке / прощаясь на перекрестке и в последний раз пожимая ему руку <>
   28-30 Приходи завтра ~ Прощай! / До свиданья, приходи завтра, раньше приходи, да, вот что еще, там у тебя есть [один] этот Ламберт, брось его совсем, милый, [пожалуйста] и не сердись. А документ какой-то там, если есть письмо, непременно разорви! Слышишь? <>
   31-32 я же остался ~ воротить его / я же не в силах был поднять слово <>
   32-37 Выражение "документ" ~ как видение? / Выражение "документ" [страшно] до того поразило меня [но как он знал! Я был в остолбенении], что я остался в остолбенении на месте. Как он знал? Но об этом потом. Но вот что, однако, поспешу здесь отметить. Проговорил он это даже слегка после как бы не придавая никакого особенного значения факту о документе, об котором он, очевидно, уже ведал, совсем с легким сердцем. Стало быть, в ту минуту всё, что было в сердце его, было в высшей степени искренно, и он в высшей степени верил себе. Далее наброски: А как знал и как мог он об этом так легко [вспомянуть] [заговорить] сказать, так велеть, с таким легким сердцем, вроде даже какого-то "à propos" (между прочим (франц.)), чтоб не забыть. Но всё равно. Да будет благословенно воспоминание об этом вечере. Чтобы там не вышло.
   И что за [странность] чудо, что она после такого от него оскорбления решилась написать к нему и как бы умоляла позволить ей выйти замуж. Она-то как на него смотрит после того? На сердце у меня было почему-то мрачно, когда я воротился домой.
   -- Мой мечтатель дорогой! О золотом веке и атеизме -- это мне всего дороже -- вот этого-то мне и недоставало. Я вынес впечатление о нем верное, цельное и никогда не собьюсь, несмотря на последовавшие факты.
   38 После: Глава девятая -- помета: [12/13] 11/12 ноября. NB. Студент в части. У Анны Григорьевны
   43 некоторые места его "исповеди" / частями его "исповедь", по крайней мере некоторые из ее эпизодов.
   44 несколько как бы чадны / слишком чадны <>
   Стр. 388.
   3 обратившись ~ другу / говоря со мной как с единственным другом
   3-4 Слов: в такое мгновение -- нет.
   5-6 Слов: как бы ни смеялись надо мной за это выражение -- нет.
   7-8 чтоб не понять ~ идеала / а. чтоб не осмыслить то в моем сердце б. чтоб не понять сути дела [не допустить], чтоб не допустить того, как реализм, не марая, впрочем, [в ту самую минуту] идеала <>
   9 постиг этого человека / понимал его <>
   9-10 и даже мне ~ так просто / а. всё было очень просто б. и даже всё оказывалось до того просто, что мне было отчасти жаль, что ларчик открывался так просто <>
   12-13 его судьбу ~ открывался похитрее / а. его судьбы и его цели в таинственное б. его судьбу во что-то чрезвычайно таинственное <>
   14-15 было много и сложного / было, действительно, много сложного, и отнюдь не так просто, но дело в том, что я это всё не понимал
   16 После: а не рабство фатума -- а он был рабом
   16 через рабство фатума / через встречу с нею и фатум <>
   17-18 к тому же ~ считал проповедником / Кроме того, этот человек во всяком случае пророк и проповедник <>
   19 После: об атеизме -- на полях зачеркнуто: Я говорю про его рассказ, который мне снился всю ночь, и, вспоминая о котором проснувшись, я чувствовал, что у меня бьется сердце
   20 всё надломила, всё извратила / всё это должна была надломить <>
   20 После: не изменил -- в сердце моем она стояла высоко бесконечно <>
   21 После: его сторону -- вписано: эти люди не должны быть связываемы, как другие [и с них нельзя того требовать, что с других] <>
   21 Мама, например, рассуждал я / о, конечно, мама дело другое: она
   23-24 Правда, мама ~ спокойствия / Правда, мама и спокойная [благообразная] с нею жизнь всё равно не [дадут] дали бы ему спокойствия <>
   24 но это даже тем бы и лучше / но это ничего, это совсем другое, даже тем бы и лучше
   27 если б они успокоились / если б они оставались спокойны <>
   28 После: средних людей. -- Это наша жизнь, моя и его,-- думал я <>
   32 После: "всесоединения идей".-- Это я понимал, и от этого тоже билось мое сердце.
   33-34 то есть "воссоединение ~ немыслимо) / и идея неверная (что немыслимо) <>
   39-40 ел бы ~ и теперь / ел бы самыми простыми гадкими <нрзб.> ложками изделья <нрзб.>
   41 После: насчет -- Ламберта
   42-43 После: впятеро спокойнее -- проснувшись ночью
   43 Во-первых, я надеялся / Я надеялся <>
   43-45 а во-вторых ~ с ним? / да и что ж такое, если б Ламберт и говорил с ним",-- думал я. Сам же я Ламберта уже совсем не боялся, как накануне. Напротив, приготовил ему одно словечко... <>
   Стр. 388--389
   45-4 Но главная радость ~ камень. / Но главное, [чего еще я сам не сознавал тогда] на сердце моем было легко, как бы кто с него свалил камень: он не любит ее; в это я уверовал ужасно. <>
   Стр. 389
   6 тогдашнего письма / письма <>
   6-12 именно эта крайность ~ меня счастливым / именно это могло служить [как бы] пророчеством и как бы предтечею перемены [чувств] в чувствах и возвращения его к здравому смыслу. После тогдашнего потрясения он именно должен был прийти к противоположной точке, так что это было совершенно как бы в болезни. Медицинский эпизод, и больше ничего. Это делало меня счастливым <>
   14 за своего Бьоринга, сколько хочет / за Бьоринга, за тридцать три Бьоринга", -- думал я. <>
   15-17 восклицал я ~ не желаю / Увы, тут была некоторая тайна моих собственных чувств. Я осмыслил ее очень долго спустя и не буду объяснять этого тогдашнего рассуждения моего, хотя -- хотя, конечно, [знал про нее] проницал во всё и тогда <>
   18-19 и всю махинацию ~ рассуждений / и махинацию [теперь изложить и объяснить всё] [постараюсь рассказать весь последующий ужас без рассуждений) фактов рассказать уже без рассуждений. К делу. <>
   Стр. 389-391.
   21-7 К тексту: В десять часов ~ Дома Версилова не оказалось -- на полях набросок: В 10 часов только что я выходил со двора -- Наст<асья> Егор<овна>. Я обрадовался. Я тотчас спросил: дома ли? Нет, но с Анной Андреевной. Тут явилась Ан<на> А<ндреевна.> Этак, этак отец (то сам Ан<ну> Андр<еевну> забыл). Спросил: чья квартира? Скажу заранее -- шпион. Шпион как насмешка. К нему. На дом. Рядом: СЖАТО!
   Стр. 389.
   23 После: "Не от него ли?" -- не за мной ли?
   26 После: С какой же квартиры? -- спросил я. <>
   27 Да с той самой, с вчерашней / Да [с моей-с] с той самой <>
   30 прервал я с досадой / вскричал я с досадой <>
   33 значит, она / она <>
   34 Ну, так теперь воротился / [Ну! Так, конечно, теперь воротился <>
   36 проговорила она / проговорила Настасья Егоровна <>
   36 тем самым / каким-то
   37 вороватым глазом / вороватым взглядом <>
   37-38 и точно так ~ лежал больной / и не спуская с меня глаз, как и в то описанное мной посещение, когда я лежал больной и когда она тоже приходила от Анны Андреевны <>
   39-40 их какие-то тайны / какие-то тайны <>
   40-41 не могли ~ хитростей / не могли быть без тайн <>
   42 Почему ~ не воротится? / Почему наверно не воротится совсем?
   46 Да вы-то ~ пожаловали? / Что у вас за тайны? [Какие у вас интриги?! Что за вздор опять? Вы-то зачем пришли? <>
   Стр. 390.
   1 Она объявила ~ она от / [Тут она прямо и кратко] И вот она объявила, что пришла [прямо] от <>
   4-5 Не дам ~ овладеть! / Я разорвал со всеми вашими дрязгами и [теперь] не дам мной опять овладеть. <>
   6 пришлет ко мне / пришлет мне <>
   14 После: более дожидаться -- Да зачем? Зачем?
   -- Да уж сами узнаете.
   14 Текста: уж это я вас ~ с изумлением и отвращением. -- нет.
   17-18 вскричал я ~ всё по-новому / Конец всему старому, теперь всё по-новому <>
   18-21 нарочно не пойду ~ в ваши загадки / и лучше не приходите больше совсем. Вы меня только сбиваете с толку!
   22-23 то я, схватив ~ среди комнаты / посреди комнаты, то я, естественно, ушел сам, надев шубу и шапку
   23 После: среди комнаты. -- начато: Я хотел ей доказать на деле
   24-25 не запирал комнату / не запирал ее <>
   39-40 Ничего. / Да чего же? Ничего.
   40 почти совсем озверев / почти озверев <>
   40 вам-то еще чего / Вам-то чего <>
   44 длиннее ухмыляясь / длиннее улыбаясь <>
   44 После: ухмыляясь -- Да что? Что прикажете-то? Вы-то на чем еще помешались?
   -- Да об квартире-с -- промямлил было он.-- Ну да уж ничего,-- промямлил он вдруг решительно.
   46 Он убежал / Он повернулся и побежал <>
   46 После: по лестнице. -- Я вышел на улицу. Действительно, они только сбивали меня с толку.Стр. 391.
   2 Слов: в чем и уверится читатель -- нет.
   6 После: интриг и загадок -- который был мне нестерпим
   5 После: напомнивший мне старое.-- Теперь всё новое и всё разрешено -- и вдруг говорят, что ou совсем не придет. Доколе же он без меня будет?
   7 Дома Версилова / Дома его <>
   8 стоял я упорно на своем / а. подумал я б. решил я тут же <>
   11 После: схватил извозчика -- и всё понукал его <>
   11-12 У мамы ~ не было / Но у мамы его не было, да и не бывал с утра. Далее вписано на полях: Я, впрочем, так и ожидал; я очень помню, что я так и ожидал, хотя и закричал на Настасью Егоровну, что он наверно у мамы. <>
   15 После: внизу -- стоял гроб
   15 лежал на столе Макар Иванович / лежал Макар Иванович уже в гробу <>
   15-16 какой-то старик мерно читал / какой-то степенный старик в сертуке мерно читал <>
   17-18 Слов: который уже успели сделать, стоявший тут же в комнате -- нет.
   19-20 покров на покойнике был из дорогих / покров был из церкви, из [самых] дорогих <>
   23-24 После: та особенная -- и заботливая
   25-26 я мигом ~ покойник / я мигом смекнул и подумал: "Нет, тут не один покойник, боже мой, так что же?"
   26 покойник причиною / покойник <>
   30 Я наскоро упомянул / Я [рассказал] сказало
   32-34 пригласил еще вчера ~ пальцем / пригласил прийти раньше. Мама промолчала и повернулась к окну, а Татьяна Павловна украдкой и с злым лицом погрозила мне пальцем <>
   35 вдруг отрезала Лиза / а. сказала Лиза б. отрезала Лиза
   35-36 После: выходя из комнаты.-- Ах, Лиза, мне тебе особенно надо сказать,-- поспешил я крикнуть для предлога сойти за ней вниз. Она не остановилась, не обернулась до самой выходной двери вниз
   36 у самой / лишь у самой <>
   38-39 проговорила она быстрым шепотом / [скорым] быстрым шепотом [процедила] сказала Лиза
   40 Лиза, что тут такое? / [Да] Что тут такое? <>
   41 сама не знаю / сама твердо не знаю
   43 Тебе не расскажут / Разумеется, тебе не расскажут
   44 Слов: коли умен -- нет.
   Стр. 392.
   4 сказала так / говорила
   4-5 князя Сергея Петровича / князя Сережу <>
   6 После: и беспамятстве.-- Я воротился к маме и Татьяне грустный [и раздавленный] [беспокойный], но возбужденный <>
   5-6 Вечная история! Какая вечная история? / Вековечная история. Какая вековечная история. <>
   7 непременно рассказать им / им рассказать <>
   8-9 Слов: да и самую исповедь -- нет.
   11-12 После: рассказывать. -- начато: Они мигом сели обе
   13 На этот раз ~ глазами / Особенно Татьяна так и впилась в меня <>
   15 и не сходила / и не покидала <>
   18 Татьяна Павловна / Татьяна <>
   21-22 как бы вникая с усилием / вникая <>
   25 о том, что он / о том, как он <>
   25-27 Слушая это ~ продолжали молчать / Я помню, что они быстро и молча переглянулись, а мама вспыхнула, но всё продолжали молчать <>
   28 После: до встречи с нею -- начато: до помолвки с падчерицей, а главное, без чего весь вчерашний вечер и всё вчерашнее есть
   32-35 хотя, конечно ~ тяжело с ними / Но я никак не мог начать об этом при маме [и читатель, надеюсь, поймет это]. Когда я [замолчал] кончил, они всё [еще] продолжали молчать. Мне стало тяжело с ними.
   Стр. 392--393.
   38-30 Рядом с текстом: Сходи, сходи ~ в одном платье.-- на полях наброски: Мама завтра именинница, рождение и возрождение. Он у меня.
   -- Что же, сходи, сходи. Я встал поцеловать маму.
   -- Завтра ты в церкви будешь?
   -- Да, и сегодня буду.
   Я вышел. Я знал Татьяну [хочу дать тебе], что догонит опять.
   -- Стой, [целовал портрет] что ты не досказал? Я досказал.
   -- Письмо, целовал портрет? Сам видел? Я видел, что она знает.
   -- Да, видел.
   -- Слушай, глуп ты, вот что, сходил бы ты к Анне Андреевне.
   -- Ан вот не пойду, потому что назвали меня глупым тогда, как никогда еще не был столь догадлив, как теперь.
   -- Ну не ходи, я сказала, что глуп.
   -- Они про Анну Андреевну. Так я и знал! Они и ее опутают, Катерину Николаевну.
   -- Да уж опутают, да что знаешь-то, что тут такое? Слышала я что-то об тебе (то есть об документе).
   -- Слушайте, Татьяна Павловна, я вам скажу тайну, только не теперь, а то вы...
   -- Э, чтоб вас, убирайся от меня, вас всех надо. Сам влюблен, дурак. Наплюю, да в Рязань уеду, только вот Макара похороню.
   Я вышел обиженный, сконфужен, унижен и оскорблен. Только в женщине такой цинизм. -- К себе Ламберт [приходил! выходящий. С Ламбертом <нрзб.> домой. Дома камер-юнкер выходящий и улыбнувшийся. История про камер-юнкера замкнулась. Дома с хозяйкой. Пошел к нему, обедал. К Анне Андреевне, уехала в Царское. Вечером, Тришатов. Дома хозяин замкнувшись. Альфонсина. Спугнул хозяина. На Альфонсинку: "Я выгоню!" Хозяин: "Не сердитесь!" <нрзб.> самоуверенный. Хозяину: "Что вы давеча говорили?" -- "Ничего-с, так-с". Лег спать в волнении. Но это был день интриг и самых непонятных шагов. Описывая, не пропустил ни малейшей черты -- всё отзовется в окончательном букете, каждая черта необходима.
   Стр. 392.
   42 у него, мама / у него в гробу, мама
   42-43 Спасибо ~ ему на гроб / Благодарю вас, мама, что вы так пышно его хороните
   45-46 спросила она ~ губы / а. на кладбище сыро-то,-- и у ней задрожали губы б. спросила она еще, у ней дрожали губы <>
   47 Слов: удивился я -- нет.
   Стр. 393.
   3 в болезненном удивлении / в некотором удивлении
   3-4 как же это задавать такие вопросы / Как же это мама спрашивает
   4-5 приду я ~ думают / приду я или нет? И значит, что же она об нем тогда думает <>
   6-7 и нарочно приостановился / и приостановился было <>
   7-8 она, догнав меня, протолкнула / она протолкнула меня <>
   8 на самую лестницу / в сени
   10 Татьяна Павловна, значит, вы Андрея Петровича / [Послушайте] Татьяна Павловна, что же это тут происходит? Значит, вы его <>
   13 про вчерашнюю ахинею рассказывал / когда ты там ахинею рассказывал <>
   14-15 почти в раздражении ~ передал всё / [в некотором] почти в раздражении на него [сказал] передал всё <>
   17-18 Фразы: К удивлению моему ~ о нем знала.-- нет.
   22-23 воскрес! Станется ~ целовал? / станется и это.
   -- Послушайте, Татьяна Павловна, да вы, пожалуй, и о письме этом знали?
   -- Стой, молчи; говори: правда, что портрет целовал? <>
   26 Разве он когда притворяется / Да разве он притворяется <>
   29 она что-то ~ соображала / она опять что-то соображала <>
   30 Слов: а она в одном платье -- нет.
   32 и как бы с досадой /не досадой <>
   33-34 там делается / там такое <>
   35 После: стал верстой? -- начато: И она было уже отворила
   41 Слов: к Анне Андреевне -- нет.
   43-44 как сегодня / как теперь <>
   44 Слов: к Анне Андреевне -- нет.
   Стр. 394.
   1 После: Анну Андреевну -- вскричал я <>
   3-4 Так уж ~ Николаевну? / а. Неужто вы про Катерину Николаевну? б. Так уж вы про Катерину Николаевну? <>
   4 После: испугался -- и задрожало
   10 Слов: теперь нет времени -- нет.
   11-12 Слов: и что это за мертвая петля -- нет.
   13 воскликнула она / прервала она
   15 Слов: впилась она ~ взглядом -- нет.
   16 поклялся тогда / клялся тогда <>
   19-20 смотрите, Татьяна Павловна ~ что-нибудь хуже ... /не случилось ли чего опять? <>
   22 убирайся, шут / убирайся, пащенок <>
   25-26 цинизма, на который / на который <>
   26-27 глубоко оскорбленный / оскорбленный, придавленный <>
   27 смутных ощущений моих / смутных мыслей и догадок моих <>
   28-29 которые теперь всё разрешат / они всё разрешат <>
   29 пробежал мимоходом / пробежало
   32 А бог их ведает / А не знаю, ведь бог их ведает <>
   32 После: бог их ведает. -- на поле: Я говорил: не пойду, но я, разумеется, пойду к Анне Андреевне. <>
   34 После: Фактами, фактами!..-- а. Весь этот день и всё это время я был до того легковерен, что до самого последнего мгновения всё ожидал, что увижусь с ним и что он ко мне придет. Вот почему [направляясь домой, вполне был уверен], побежав и теперь домой, опять-таки почти убежденный, что если и не застану его, то по крайней мере услышу, что он заходил ко мне и оставил инструкции. Что делать: я слишком предчувствовал, что в нем одном заключается центр и развязка всех поднявшихся недоумений, а главное, мне надо было его, его! Но вместо него... б. Вот в эту-то минуту и подвернулся Ламберт,
   34 Но понимает ли / конечно так, но понимает ли <>
   34 После: читатель -- начато: припоминая теперь
   43 этих двух натуральных шагов / всего этою
   44-45 бредит почему-то / говорит, что
   Стр. 395.
   1 несомненно знают / знают <>
   1-2 (это я сам приметил) / (это наверное) <>
   7 Значит, всё это /Всё это <>
   9-10 Спрашивается / А если так
   11 После: наконец, с нею.-- Ведь если она [так писала ему вчера] могла прислать ему вчера подобное письмо, то, стало быть, впрочем, боится его, и ужасно боится почему-то, хочет с ним серьезно покончить, и какие же, наконец, их отношения и неужели это такая безумная страсть. Что он с ней теперь сделает, чего именно боится она.
   13 После: у Анны Андреевны! -- И вот давешний визит ко мне Настасьи Егоровны; неотложное, дескать, дело, не могут ждать.
   13-14 Почему же у Анны Андреевны / Почему у Анны Андреевны и неужели, неужели же это такая безумная роковая страсть, которая может всё разрушить и обратить всё, начавшуюся стройку в прежнюю безобразную кашу. <>
   16 После: про "документ" -- У меня всегда была мысль, что если я сообщу ему про документ, то он много мог бы им сделать вреда Катерине Николаевне
   17 Сожги документ / Сожги бумагу
   17 После: Сожги документ" -- Да, это вчера, а сегодня? Но если [ему нужен] возможно, что ему бы понадобился этот документ, то почему же он не ищет меня, напротив, ушел от меня. Увы, я и мысли тогда не имел, что он мог бы обратиться к Ламберту!
   19 всё порешил / всё покончил
   20 Слов: я это чувствовал -- нет.
   20 После: с двух слов! -- Где же он? Что теперь в душе его? Какие мысли, какие ужасы? Почему же его нет со мною?..
   22 мечталось мне неотразимо / [такие слова], которые бы его успокоили <>
   23 Но где он? Где он? / Где же он, где он? <>
   24 Слов: когда я так был разгорячен -- нет.
   27 завтракать / обедать
   29 нет там никого / Версилова? Нет <>
   31 прелестные ~ говорили / такие вести, что пальчики оближешь
   32 перебил я / вскричал я
   32-33 задыхаясь ~ декламируя / задыхаясь и спеша <>
   33 если я остановился / если и останавливаюсь <>
   36 как у Тушара / как тогда и вырос <>
   38 но не от вина / а. Начато: по непривычке к в<ину> б. не то что от вина <>
   40 я хитрил, чтоб выведать / был возбужден, а главное -- я хитрил, чтоб выведать <>
   41-43 Знай ~ не поверит / Знай, что [жениться, да и вчера считал, как с тобой говорил, что] жениться с ней и проч.-- всё это вздор, всё вздор <>
   43 Можно ли подумать ~ поверил? / Можно ли подумать, чтоб я [пошел на такую удочку] пошел на такую глупость!
   44-45 Ты потому ~ свете делается / Ты не знаешь, потому что ты не принят в свете и не знаешь, как у них. <>
   Стр. 395--396.
   45-1 Это не так ~ вышла замуж... / У них в свете это не так просто делается, главное, это невозможно, чтоб так просто, в их высшем свете, взяла да и вышла замуж. Я не мог этому поверить, а ты думал, что верю. <>
   Стр. 396.
   1-2 Теперь скажу тебе ясно / Знай же, что я знаю
   2 зазвать меня / зазвать к себе меня <>
   5 никогда / теперь никогда
   5 После: к тебе никогда -- мы незнакомы, знай, знай это
   5 После: знай тоже, что -- я решил с документом сам
   6 бумага эта / письмо это
   7 После: принадлежит ей -- ей самой, по праву
   9 После: ее знакомую -- при свидетелях
   11-12 от меня ~ не столь учтиво... / от меня рысью, марш, не то -- не то,
   Ламберт, я обойдусь уже не столь учтиво. <>
   15-16 разгорячиться / загорячиться [и зарисоваться] <>
   16-17 и с наслаждением отчеканивая / и отчеканивало
   17 всё более и более / всё более <>
   18 всунул эту / всунул даже эту <>
   18-19 подробность о том, что / подробность, что <>
   19 передам документ / передам <>
   20-21 Но мне ~ о документе / Но мне захотелось тогда огорошить: я видел его глупый испуг, когда я брякнул так про документ
   22-23 Слов: точностью подробностей -- нет.
   23 хвастливая болтовня / злорадная болтовня
   25 Слов: и ее квартиру тотчас же -- нет.
   25 засела в уме его / осталась в его уме <>
   26-27 в высших и важных / в больших и важных <>
   27 он ничтожен и ничего не смыслит / он [глуп как ребенок] ничего не смыслит и ниже всякой критики <>
   28-30 Умолчи я ~ ужасно. / И от каких мелочных вещей иногда всё зависит! Но это потом. Тогда же [у него еще ничего не было в уме] он испугался ужасно. [Я уже сказал, что этот человек принимал всех за таких, каких ему нужно было или какими он желал, чтоб они были. Он ужасно потерялся.] <>
   30 он в первую ~ ужасно / тогда же испугался ужасно <>
   31 пробормотал он / сказал он <>
   31-34 к тексту: Альфонсина ~ пойдем! -- на полях набросок: -- Я с ней был. У меня ее записка к тебе. -- Покажи за плату. -- Она у Альфонсины.
   35 Лжешь, покажи письмо! / Какое письмо? Врешь ты.
   36 После: у Альфонсины, пойдем! -- Альфонсина... -- Споет с гитарой, знаю, прощай! Смотри, не приходи больше, Ламберт, не то очень провожу
   38-39 когда он хотел ~ кулаком / а. он был так удивлен, что не посмел побежать за мной. б. и когда он захотел было идти за мной, я остановился и погрозил ему кулаком. <> Далее было вписано на полях: Обругал меня, должно быть, ужасно. А может, и нет: этот легкомысленный сорванец был в сущности добр и глуп как теленок [и, вероятно, принял всю выходку и главное], факт поражал его иногда совершенно, до раздавленности, так что не оставалось и следа гневу или мстительности. В настоящем случае его всего больше поразило, что я так прямо и резко отрезал про "документ": не хитрил, значит, не боялся. Таких, как Ламберт, всегда огорошивало, если вдруг увидят, что их не боятся. В квартире моей меня ждал другой сюрприз, да еще самый беспокойный в моем положении.
   40-45 Но он уже ~ рога изобилия. / Но [еще едва отворив дверь в квартиру, я] я вдруг подвергся другому сюрпризу, да еще самому беспокойному в моем положении. И как вспомню [теперь этот проклятый день, то] [в тот несчастный день] все эти сюрпризы и нечаянности, то всё кажется, что они в тот памятный день точно сговорились и так и посыпались на мою голову из какого-то проклятого рога изобилия. <>
   45-46 Едва я отворил ~ еще в передней / Больше ничего, что я столкнулся в передней
   47 человеком высокого роста / человеком, высоким, тонким <>
   47 с продолговатым и бледным лицом / с длинным бледным лицом
   Стр. 397.
   1 стянул его / сбросил его
   2 (очевидно, для учтивости) / для вящей учтивости [передо мной] <>
   2-3 приподняв рукой свой цилиндр / приподняв свою круглую шляпу <>
   5 Мы оба узнали друг друга / Он узнал меня, и я его узнал
   6 Слов: в Москве -- нет.
   7 молодой Версилов / Версилов <>
   8 После: Его провожала -- и чрезвычайно приветливо что-то договаривала ему вслед. <>
   9 Слов: Когда он вышел -- нет.
   9 После: и накинулся -- Зачем он?
   10 После: в моей комнате был? -- начато: Хозяйка сухо и безучастно
   11 Совсем не в вашей комнате. / Совсем нет. <>
   11 После: ко мне -- по своему делу <>
   12 быстро и сухо ~ к себе / [проговорила она сухо] быстро и сухо [ответила] отрезала она и повернулась в свою комнату <>
   13-14 Нет, этак нельзя ~ приходил? / [Позвольте-с] Да ведь этак нельзя! -- вскричал я. -- Тут беда: зачем он приходил? [зачем?] <>
   20 да ведь ~ приходит / да не впервой они приходят [Когда вы были больны] <>
   21-23 Она ушла, ~ с каждым часом. / Она ушла. Я решил не расспрашивать, но принять меры молча. <>
   25-28 когда я был ~ на моей квартире / а. и она мне уж сама говорила, что старик князь остановится на моей квартире б. а та уж закинула удивительное словечко, что, может быть, старик князь остановится на моей квартире <>
   28-29 но все это было ~ придумать / Сами собой, значит, представлялись теперь вопросы: зачем она присылала меня просить давеча? про какую это "мертвую петлю" говорила Татьяна, и почему этот обидчик из высшего света так вежливо мне сказал bon soir <добрый вечер (франц.)>?
   30 После: не присев отдохнуть -- я повернул назад, схватил шубу и
   31-32 ее не оказалось ~ будут" / Но еще в сенях получил от швейцара ответ, что нет дома.
   -- Где же она?
   -- Поехали в Царское Село; завтра только разве около этого времени будут. <>
   33 и, уж разумеется, к старому князю / а. в Царском старый князь б. к старому князю, разумеется <>
   39-40 Андрей Петрович имел обыкновение заходить / [Версилов] Андрей Петрович заходило
   41 побежал туда / туда направился <>
   42 известили / сказали
   42 что он приходил / что уже "были-с" <>
   43 После: ожидать его -- во что бы то ни стало <>
   44 Слов: по крайней мере являлась надежда -- нет"
   45-46 как можно дольше / дольше <>
   46 я думаю, часа четыре / [слишком] часа четыре <>
   Стр. 398.
   4 Не описываю и мыслей / Не описываю и целый вихрь мыслей
   4 в голове, как туча / в моей голове, как [стая] туча <>
   5-6 право, что-то было на это похожее / Право, это было похоже. [Но всё же одна мысль меня очень щекотала. Дело в том, что Ламберт говорил про рябого; достал, дескать, какое-то письмо через рябого от нее, и в нем написано обо мне. Нелепость явная, но всё же ведь Ламберт глуп и, наконец, неужели же он до такой степени враль? Что же это там за письмо?] <>
   8 Но что мучило меня до боли (мимоходом, разумеется / [Другое] Но что мучило меня [очень (между прочим, разумеется, я о главном не говорю)], то есть мимоходом, разумеется <>
   14 Но что мучило ~ Вот в чем дело / Но что мучило меня очень -- это одно незабытое ощущение, одна рана на сердце. Я говорю: "одна рана", хотя, может быть, за это надо мною будут смеяться, пусть смеются. Вот в чем эта рана.
   10 неотвязчивое, ядовитое впечатление / неотвязчивое впечатление <>
   12 пребольно укусит / пребольно уязвит <>
   12 было лишь воспоминание / было воспоминание <>
   13 не сказывал / не говорило
   14 ибо надобно ~ рассказать / Где-нибудь да надо вставить. Расскажу здесь.
   18 придут деньги / прибудут деньги <>
   22 Напомню, впрочем / Прибавлю, впрочем <>
   24 предполагал / я думало
   25-26 объявил мне / сказал мне
   33 вместо отсылки через почту / вместо почты <>
   33-34 как-то неестественно / как-то странно
   34-35 Версилов ~ моим братом / а. Версилов хотел свести нас через это свидание б. Версилов хочет свести меня с своим законным сыном через это свидание, подумал я <>
   33-36 таким образом, обрисовывались / обрисовывались стало <>
   37-38 но представлялся ~ вести себя / Но вопрос: как же мне теперь вести себя <>
   39 не потеряет ~ мое достоинство / не потерять в чем-нибудь собственного достоинства <>
   40 На другой день, ровно в одиннадцать часов / Ровно на другой день <>
   42 Я остановился в передней / Я, впрочем, дальше передней не пошел
   44 у князя ~ и еще посетители / у князя были, кроме камер-юнкера гостя, еще двое [молодых людей] [посетителей] каких-то гостей <>
   Стр. 399.
   3 После: минут с пять -- а там всё шел начатый разговор и смех
   3 Слов: а между тем -- нет.
   4 и те же отзвуки разговора / и громкий говор <>
   6 очень хорошо зная / зная <>
   7 После: были лакеи. -- начато: К удивлению, лакеи
   13-14 Несмотря на мой ~ мое возбуждение / Я думаю, мой взгляд был как у исступленного, но <>
   18 даже менее минуты / даже менее <>
   19 платье и пальто / платье и пальто мое <>
   20 о чем позаботилась / об этом позаботилась <>
   21-22 уже гораздо позже и уже в Петербурге / уже в Петербурге <>
   23 узнали еще накануне / узнали заранее
   23 После: еще накануне -- кто я такой именно <>
   24-25 Про это ~ наверное / Уж это я знаю наверное <>
   27-28 повторял я ~ почти в ознобе / думал я, обливаясь холодным ознобом <>
   28-29 уходивший докладывать / уходивший доложить <>
   32 всю прошлую ночь / всю ночь <>
   36 Слов: даже в каком угодно кругу -- нет.
   37 буду благороден ~ в обществе / буду благороден, и горд, и, главное, может быть, в обществе <>
   38 прямо буду введен / прямо попаду
   38 После: в этот свет -- и вдруг такая обида. 40 рублей и через лакея
   39-40 в таких точно подробностях / в таких подробностях <>
   41-42 Слов: да еще прямо ~ не в конверте -- нет.
   43-44 Я до того ~ назад / Я вдруг крикнул на лакея так, что он вздрогнул, и велел ему немедленно отнести деньги назад <>
   45-46 конечно, бессвязное / немного несвязное
   46 непонятное для лакея / для них не вполне понятное
   46-47 После: так закричал -- раза два или три
   48 вдруг затихли / затихли <>
   48 После: затихли. -- начато: Я прислушивался, кажется, лакей передал, -- вот вдруг
   Стр. 400.
   1 Почти тотчас же / Через минуту <>
   6 не доходя до порога / не переступая порога
   7 он направил / он навел <>
   7 стал рассматривать / начал рассматривать
   8-9 Слов: смотри на него в упор -- нет.
   9 Но рассматривал ~ мгновение / Рассматривал меня, он, впрочем, мгновение <>
   10-11 самая неприметная ~ на губах его / улыбнулся самою неприметною улыбкою [(как только эти обидчики выучены с детства)] <>
   11-12 однако ж, самая ~ неприметная / однако же, тем язвительнее, чем неприметнее <>
   13-14 он молча повернулся ~ как и пришел / обернулся и пошел опять, так же тихо и плавно к товарищам <>
   14-15 О, эти обидчики ~ обижать! / О, эти обидчики, с детства их выучили обижать! <>
   17 Почти в то же ~ появился опять / а. Через мгновение вышел б. И вот быстро вышел в. Затем быстро появился опять <>
   18 После: кредитками в руках -- а в зале, я слышал, раздался смех, хоть некрупный, но я знал, что надо мной.
   19 Извольте получить / извольте принять
   19 После: из Петербурга -- по передаче
   19-20 принять вас самих не могут / принять вас некогда
   21 эти последние слова / это <>
   22 Но потерянность / Потерянность <>
   23 я принял / Я взял <>
   23-24 Слов: именно от потерянности принял, потому что надо было не принять -- нет.
   27 когда я проходил / когда я только что проходил
   29 заревел я на него / а. сказал я ему б. вдруг прокричал я в. заревел я <>
   29-30 и вдруг замахнулся ~ не опустил руки / и вдруг замахнулся на него, но не ударил и опустил руку <>
   30 Доложи это ему сейчас! / доложи ему, что я так его называю. <>
   33 то вас сию же минуту ~ препроводить / то вас тотчас же при записке в [полицию] контору можно препроводить <>
   35 Я спускался / Я стал спускаться
   35-36 вся открытая / вся обширная <>
   37 Все три лакея / Лакеи <>
   39 было невозможно / было бы унизительно <>
   39 не прибавляя шагу / не торопясь
   42 молокососа / мальчика
   43-45 рана, которая ~ отомщено / рана и до сих пор, я чувствую это по тому, как мне тяжело было записать здесь про это, несмотря на то, что теперь я уже давно отомстило
   45-48 О, клянусь ~ одним великодушием / [Я шел с великодушными чувствами (о, может быть, смешными, пусть)] [я был обижен] Таких обид я простить не могу никогда и всю жизнь буду чувствовать] [хотя] клянусь, я не злопамятен и не мстителен. О, конечно, я до лихорадки желал отомстить [при обиде -- и это] всегда, когда обижали, но, клянусь тоже, -- лишь великодушием <>
   Стр. 401.
   1 чтобы он это понял / понял это
   1-3 Фразы: Кстати прибавлю ~ с другими? -- нет.
   3 тогда же, о, тогда я пришел / Я шел <>
   6 Слов: обыденными, серединными -- нет.
   7 никому не открывал / никому не рассказывало
   8 После: пощечина -- [и мне было стыдно в ней признаться] О том, как я страдал все эти месяцы, вспоминая, особенно по ночам,-- не упоминаю. <>
   9-10 его ожидал встретить / его ожидало
   13 Цифры: V -- нет.
   16 к Версилову / на квартиру Версилова
   15-16 и, разумеется ~ не застал дома / разумеется, опять нет дома <>
   16 нянька была скучна / нянька смотрела скучно <>
   18 Я забежал и к маме, но не вошел / Я сбегал, однако, к маме, но не входил
   22-23 Оставалась Ё я не верил. / а. Я поскорее побежал домой. Последняя надежда, что он у меня. Не тут-то было, не приходил, а заместо его наткнулся еще на сюрприз. Был такой усталый, убитый, мне так хотелось лечь б. Оставалась последняя надежда, что он заходил ко мне на квартиру, но я уже в нее не верил. <> Рядом: МАКАР
   24 И вот / и даже
   28 ввести ~ в мою комнату? / вводить в мою комнату! <>
   29 Альфонсинка / Альфонсина <>
   30 заревел / завопило
   31-32 она в коридор ~ к хозяйке / а. в коридор Альфонсина и, к удивлению моему, пробежала в комнату нашего рябого жильца, того самого, который вечно спорил с Петром Ипполитовичем б. в коридор Альфонсина, притворяясь испуганной и сделав почти пируэт, скрылась в комнате хозяйки
   32 Петр Ипполитович / хозяин
   36 Слов: не шельма, а даже совсем напротив -- нет.
   39-40 А как вы смели ~ ужасно заболела. / А почему у меня в комнате?
   Стр. 401--402.
   43-2 с Альфонсиной Карловной ~ сопровождая меня / а. говорить, то среди разговора она и зашла в вашу комнату б. начатый разговор, то среди разговора, и она зашла в вашу комнату <>
   Стр. 402.
   3-5 Неправда, Альфонсинка ~ что-нибудь украсть, / а. А я не хочу... я прервал... ко мне не могут... б. Начато: Я вам не верю, [и к ним] Альфонсинка шпион, Ламберт -- шпион и ничего больше, и зачем она в комнате у жильца, а не у вас, если она у вас? и может быть, вы сами шпион!
   -- А просто затем, что я тут комнату [ст] очистил и
   6 уж как вам / как вам <>
   8 в каморку / сюда в каморку <>
   9 почти такая же здесь жилица / здесь такая же почти жилица <>
   10-11 Вы Ламберту сдали ~ не Ламберту / Неужели Ламберту сдали? Альфонсине?
   -- Не Ламберту-с, да почти и не знаю г-на Ламберта
   18 утреннего / давишнего <>
   14-15 делаете вид ~ Покойной ночи-с! / а. сердитесь. Прощайте-с б. делаете вид для красы-с, а потому и желаю вам покойной ночи-с.
   16-21 Да, да, оставьте ~ мои записки. / а. И оставьте, оставьте меня в покое,-- замахал я руками в страшном раздражении,-- я запрусь, и не смейте ко мне приводить.
   -- Как угодно, только Альфонсина Карловна сейчас уйдет-с, и не к вам она вовсе. Прощайте-с б. замахал я руками, чуть не плача, и вдруг перестал понимать, затем я затворил. Он [это] мне солгал [что не ко мне], а я его угадал: Альфонсина, несмотря на то беспомощное состояние, в котором была,-- была шпионом от Ламберта, да и [сам] Петр Ипполитович тоже,-- хоть не знаю наверно даже до сегодня, подкупили они его или нет, или просто он пошел в их сообщество, не зная ничего, а так только, для радости интриги, и получил ли он хоть сколько-нибудь тогда за труды.
   24-27 Но я опять ~ нельзя разобрать. / а. И вот я опять говорю загадками. Но в сем месте, предупреждая ход событий, я уже в значительной степени принужден и разъяснить читателю очень многое вперед; ибо тут к логическому течению событий прибавляется чрезвычайно много случайностей. Положительно говорю, например, что всё, что теперь принужден разъяснить вперед, я и сам почти [тогда] даже и наполовину не сознавал. Сильно предчувствовал и волновался, но предугадать не мог. Это только теперь всё для меня ясно, и чтоб не мучить читателя [Я расскажу вперед], так же как тогда я сам мучился, я и объясню кое-что наперед б. Чтобы не говорить загадками, естественно, что в. Я опять, предупреждая ход событий, спешу разъяснить читателю очень многое вперед, ибо [нахожу нужным разъяснить читателю кое-что вперед] тут к логичному течению [событий] этой истории прибавилось [столько] необыкновенно много случайностей, которые никак нельзя угадать вперед, а потому и рассказ (до развязки самой) был бы уж чересчур загадочен, если не объяснить кое-что [так что], и я сам тогда, т. е. в ту минуту, на которой остановился теперь рассказ, [а именно когда бросился лицом в подушку] почти даже и наполовину не угадывал вперед дела. [А потому, где же угадать читателю] А припоминая, как я мучился, не хочу, чтобы так же [кто-то] мучился и читатель, и потому разъясняю наперед. Да и как бы мог <>
   27-29 Тут дело состояло ~ проговорилась Татьяна Павловна. / а. Вот в чем было дело, одним словом, это было той самой "мертвой петлей", об которой говорила Татьяна Павловна б. Всё дело было в этой самой "мертвой петле", об которой выскользнуло нечаянно у Татьяны Павловны <>
   31 После: характер! -- начато: а. План ее состоял в том б. А положение ее было нестерпимое в. Я упомянул уже, что положение ее было нестерпимое
   31-38 Хотя старый князь ~ сделавшей ему предложение. / Старый князь, после того как принял "ее предложение", был в самом непродолжительном времени конфискован дочерью своею Катериной Николаевной и отвезен по совету и при деятельном содействии Бьоринга в Царское Село, т. е. в совершенное уединение, под предлогом здоровья; таким образом, о его браке с Анной Андреевной не могло распространиться в свете, и было на время потушено ими в самом начале, но, однако, слабый [князь] старичок, с которым всё можно было сделать, ни за что на свете не согласился бы [отстать] отступить от своей идеи и "изменить" Анне Андреевне.
   40-46 что весьма и весьма случается ~ худой на ее счет молвы / а. Это было тем вероятнее, а стало быть, тем опаснее для Катерины Николаевны и Бьоринга, что он хоть и подчинился [им из любви] влиянию их, но, однако, очень хорошо сознавал, что они прямо действуют против Анны Андреевны б. что он совершенно сознавал щекотливость положения Анны Андреевны в свете, возможность слухов и насмешек и вообще худой молвы <>
   Стр. 403.
   2 заикнуться / сказать
   3 обнаружить / выразить <>
   4-5 Напротив ~ внимание к невесте отца своего. / Мало того, она видимо примирилась с идеей, напротив, сама приезжала с нею и оставляла ее с князем одну и наружно, при князе по крайней мере, выражала чрезвычайное радушие и внимание к самой Анне Андреевне.
   8-7 После: неловкое положение -- С одной стороны, брак ее отдалялся под предлогом нездоровья, ибо князя совершенно уверили, что он болен, а с другой стороны, разъяснить князю, что его обманывают и наконец как-нибудь совсем конфискуют и увезут за границу на неопределенное время,-- она тоже никак не [могла] смела
   8-9 тоже благоговел / благоговел <>
   10 а теперь даже ~ позволила ему жениться / именно за то, что она так, радушно и почтительно позволила ему жениться и даже так полюбила невесту его <>
   11 на нее / против нее <>
   11-12 нежные чувства / действительные чувства <>
   15-16 которой из них более удивляться / которой больше из них удивляться
   16-20 и, по обыкновению всех слабых ~ слечь в постель / а. и [наконец] не зная, что предпринять, кончил тем, (что) начал страдать и винить одного себя. Он слишком понимал, что Анна Андреевна страдает о своей репутации, что об ней могли пойти слухи в свете, что [брак] будущий брак должен быть объявлен публично и как можно скорее. б. и не зная, что предпринять, кончил тем, (что) начал страдать и винить себя одного во всем и мучался тем [что не знал, как поправить дело], чтоб согласить все противоречия, которые все ощущал и угадал в своем нежном сердце. Тоска его, говорят, дошла до болезни. Нервы его и впрямь расстроились, и вместо поправки здоровья в Царском он, говорили, готов был слечь в постель. Болезнь его прямо можно было назвать "незнанием, что делать в его положении". <>
   21 о чем узнал ~ спустя / а. что я слышал б. о чем слышал ужо долго спустя
   23-25 склонив его ~ лишился рассудка / пожалуй, хоть объявив в свете [(но не князю)], что он совершенно лишился рассудка Далее на полях наброски: перевезть в мою квартиру, это <нрзб.> мне мерещилось, но я никак не мог допустить пока, потом, через день, сам его увидел. Действие документа на князя оказалось важнее. Ее брат. Почему ко мне на квартиру?
   Ламберт. Не знал, с кем еще он будет иметь дело: со мною или с Ахмаковой. Он готовился с обеих сторон. Но главное было овладеть документом.
   Шпион, украсть, Альфонс<инка> и Татьяну осадил тоже. Рябой против.
   Ingrat. Ее платок, настоящий ее платок, я видел у ней такие. Всё это был фокус, но откуда они его достали. Il veut dormir.
   Молодой Вереи лов. Камер-юнкер был, чтоб условиться с хозяином. Меня тоже рассчитывали накрыть. Всё Ламберт, но Ламберт еще тогда не знал.
   30-31 Слов: когда дело, так сказать, дошло до последней безвыходности -- нет.
   34 После: в высочайшей степени -- этим известием
   36-37 в этом твердом / в сухом, твердом <>
   37 После: сердце -- ее
   38 План / Он
   38 без всяких подходов / а. без всяких подводов и подходов б. без всяких подводов <>
   43-44 так теперь ~ и подавно может быть" / а. тем больше будет теперь, чтоб помешать браку" б. как теперь, чтоб помешать браку и подавно <>
   44 Затем взять ~ убитого старика / А для этого испуганного князя
   46 прямо на мою квартиру / на особую квартиру, всё [конечно], разумеется, с его согласия и... и -- Ламберт даже обещал ей, что тотчас же найдет попа обвенчать их. Но предложение Ламберта было слишком уж грубо; Анна Андреевна сейчас же разглядела в нем мошенника и потому изо всех сил ждала меня. Но я уже раз облил ее холодной водой и отказался выдать документ. И однако, ей надобно было, чтоб я выдал во что бы то нп стало. Вот в том-то и состоял [ее] весь дерзкий и бесповоротный ее расчет; в самом деле, ведь я мог не выдать; а потому надо было устроить так, чтоб я непременно выдал. Вследствие чего ее план окончательно составился в таком виде; но так как я не хотел [прийти] выдать документ, то [поехав] отправилась она в Царское [прямо] одна, с тем чтоб напугать князя без документа; рассказать ему всё и удостоверить честным словом, что это обвинительное письмо ему будет показано в Петербурге и что оно у меня. Присылала же она [ко мне] за мной Настасью Егоровну, чтоб [прямо убедить меня] попытаться в последний раз убедить меня и затем взять меня с собой в Царское. Но я не пришел, и она отправилась одна.
   46 ужасный риск / риск <>
   46-47 После: на свое могущество -- и влияние. Она уже закинула ему в прежние разы два-три слова и по напуганному вниманию и любопытству старика заключила, как на него подействуют уже прямые слова и полное, открытое объяснение
   47-48 забегая очень вперед / забегая вперед <>
   48 в эффекте удара / а. в расчете б. в своих ожиданиях отчасти <>
   Стр. 404.
   2 на старого князя / а. на него б. на князя <>
   3 она сама и мы / мы
   6-6 не поверил / прежде не верил <>
   9 также / впоследствии <>
   10 Слов: сам тогда -- нет.
   10 После: ожидал... -- Я знал, что она боялась этого неуничтоженного своего письма, но не знал, что до такой степени, как объяснилось впоследствии.
   11 Слов: в кармане -- нет.
   11-12 Но тут ~ забежал вперед, / а. Но это впоследствии, a теперь продолжаю: б. Но уж тут я слишком забежал вперед.
   13-15 Но зачем же ~ нельзя было в его дом / Испугав и измучив старика, она предположила тотчас же взять его и немедленно перевезти... прямо ко мне на квартиру. Зачем [ко мне?] в жалкие наши каморки? Зачем не нанять приличной и пышной квартиры, чтоб не испугать старика нашей ужасной обстановкой, как предполагал было Ламберт. А вот именно, чтоб избежать Ламберта.
   17-18 Но тут-то ~ риск чрезвычайного шага Анны Андреевны / И вот в этом состоял самый крупный риск отчаянного плана Анны А<ндреев>ны <>
   19 состояло / было
   19 по прибытии / по приезде
   20 но я / а. Но я б. А так как я <>
   20 После: ни за что -- [и так] то подействовать и на меня таким сотрясением и нечаянностью.
   24 Слов: тем же самым шагом -- нет.
   30 Слов: мало того -- нет.
   30-31 После: не добилась успеха -- а. но это впоследствии. Кроме того, она скорее боялась какой-нибудь пышной квартиры, которую предлагал Ламберт, чем наших нумеров. В квартиру я, может быть, и не пришел бы, а князь бы [сердечный и нервный], напротив, может быть, испугался бы чужого места. В собственный дом его везти нельзя было, потому что там всему могли помешать. У нас же в нумерах он встретил бы друга, то есть меня, об котором решительно тосковал в Царском Селе, и об этом я знаю наверно. Мало того... б. но об этом впоследствии <>
   31 старика / князя
   32 увлекла / а. успокоила б. ободрила
   32-33 После: на слово -- как узнал я впоследствии <>
   33-34 Фразы: Всё это я узнал впоследствии. -- нет.
   35 уничтожило / не оставило <>
   35 последние сомнения / ни малейшего сомнения <>
   36-37 до такой степени ~ уважал меня! / Вот как произошло в действительности, но это впереди.
   38-40 Замечу еще ~ из рук еще не выпустил. / Тем не менее этот наскок на мою квартиру был самым чрезвычайным риском во всем плане Анны Андреевны. Правда, как же иначе было достать документ? А что документ еще у меня, в этом она ни на минуту не сомневалась.
   41-46 на мою невинность ~ наскоком, ударом / что документ этот я не выпущу из рук без какой-нибудь решительной выгоды
   Стр. 404-405.
   47-1 Я уже сказал ~ самое критическое / Положение же Ламберта, как, может быть, уже понял читатель, было в это время самое критическое; напомню о нем
   Стр. 405.
   3 что он находил ~ выгоднее / и этот расчет явился у него уже долго спустя после первого знакомства его с Анной Андреевной <>
   6 а потому из всех сил / и изо всех сил <>
   7-8 даже ~ и священника / ей даже попа <>
   9 После: не упоминать об этом. -- И однако, всё еще не прогнала его
   11 все-таки принимала / всё еще не прогнала его и приняла
   11-12 которые состояли, например, в шпионстве / на счет обмеблировки наскоро комнат Петра Ипполитовича, в которых и положено было водворить князя. Вот почему и явилась Альфонсина. Непосредственным же и главным помощником Анны Андреевны явился брат ее, камер-юнкер, человек без копейки, вечно нуждающийся, раздраженный своею бедностью, гордый [и с успехами в свете]. Он с самого начала одобрил весь план замужества сестры своей и в последнюю минуту решился ей помочь. Что же до Фанарпотовых, то я об этом не знаю, но слышал, что они не стесняли Анну Андреевну, а старуха Фанариотова даже [одобрила] одобряла ее намерение выйти за князя, но все они, однако, устранились и до срока не вмешивались <>
   18-19 После: предуведомлен -- хоть и мог предчувствовать <>
   20 Слов: и в такой обстановке -- нет.
   21-22 После: от Анны Андреевны -- да и не воображал вовсе и не потому одному, что был так разбит нравственно и физически под конец того дня, когда бросился в бессилии на постель. Но Петр Ипполитович и супруга его ни за что не хотели верить, что я ничего не знаю о близком госте. Ламберт и молодой Версилов, нанявшие у них квартир<у>, конечно, не удостоили посвятить их в главные тайны, но Петр Ипполитович обо многом сам догадывался, разумеется всё преувеличив и исказив, но это-то ему и нравилось. [А что] Одно я угадал вполне: Альфонсина была действительно шпионом Ламберта, да и не одна она, и с этого часу меня наблюдали и дома, и у Татьяны Ивановны, {Так в рукописи.} и -- везде. <>
   26 Продолжаю. / а. Но довольно, я и так [много] слишком уж забежал вперед. А теперь буду продолжать, б. А теперь продолжаю. <>
   27-28 Проснулся я ~ с удивлением / В удивлении припоминаю, что спал я необыкновенно крепко и без снов, так что, проснувшись утром
   30 После: вчерашнего дня.-- Распространяться не буду, но вера в [него] Версилова-человека вдруг опять возродилась в моем сердце с неудержимою силою. "Если бой, так бой,-- думал я, -- я выступаю. Но всё же мне [надобно] надо было этого человека [я за него выступаю"] больше чем когда-нибудь".
   33 не отходить ~ весь день / не покидать ее весь день <>
   35 Слов: но непременно -- нет.
   38 После: не было дома.-- Дело в том, что я проснулся слишком поздно. <>
   38-39 Слов: и даже съехать ~ с квартиры -- нет.
   40 После: в мою дверь -- я окликнуло
   44 После: с порогу -- сказал он с улыбкой (но он был сумрачен и грустен)
   46 После: пальто -- и удивляетесь <>
   Стр. 406.
   1 длинном / огромном <>
   2 сумрачный и грустный / а. нахмуренный и грустный б. нахмуренный <>
   6 После: ничего подробно -- и в чем дело
   8 не могу сказать / не знаю
   10-11 так рад вам / так рад <>
   19 сошьют / купят <>
   21 не сел / не решился сесть
   22 После: Это -- начато: так я хоть раз сознал и осудил
   25 да и ко мне не ходите; у нас контракт, / все равно не вернусь; контракт!
   26 повернулся / повернулся вдруг <>
   27 но я положил / но мне стало ужасно жаль его, и я положил
   29 этого / последовавшего
   31-32 еще до выноса заключить / даже подумать
   32 в церковь / в кладбищ<енскую> церковь
   35 После: не ждали -- я перед тем, разумеется, заезжал к нему на квартиру, но, конечно, не было дома и не ночевал
   32 Мама благоговейно молилась / Мама, видимо, отдалась вся своему горю и благоговейно молилась у гроба
   33 У гроба / В церкви <>
   35 После: все воротились -- домой и священник отслужил литию и благословил трапезу. <>
   36 к столу / к трапезе <>
   41 Угадываю / Знаю <>
   42 наверно / наверно <>
   43 сведения / известия <>
   44-45 несмотря на всю бодрость ~ камнем на мое сердце / вдруг опять навалилась на мое сердце вчерашней горой, несмотря на всю бодрость мою, которую я не терял. Я ужасно ждал, чтоб поскорей кончилось.
   46 Слов: в гостиной -- нет.
   47 мне нравилось ~ смотреть на нее / а. я любил ее в тот день б. мне приятно быть с ней и смотреть на нее
   Стр. 407.
   1 После: главу от Луки -- мама очень слушала
   3 После: светилась идея -- глубокое чувство
   4 Разговор не умолкал / Начали разговор <>
   6 После: Татьяна Павловна -- начато: тоже груст<ного>
   7 После: любопытного.-- Но я [упоминаю] теперь касаюсь лишь мимоходом. [Помню только, что я всё сидел и ждал каждую минуту, что вдруг отворится дверь и войдет тот, о котором все думают. И конечно, они тоже, все, каждую минуту с содроганием ждали того же. Но по лицам их ни за что нельзя было этого приметить.]
   9-10 хотя и много ~ чтобы развлечь маму / но говорила лишь о покойнике или совсем о постороннем, чтоб развлечь маму
   11 влево от дивана / справа подле дивана
   14 изображено было двое / а. написано двое б. изображено на нем двое <>
   14 Образ этот / Образ <>
   15 об этом / это <>
   16 покойник /он <>
   17 взглядывала / поглядывала
   21 сказала мама / тихо, но твердо сказала мама
   23 не понял / не понимало
   23 состояло / было <>
   25 и мама готовилась теперь передать его / а так как его ждали, то приготовились [ему] теперь передать его.
   26 После: пополудни -- начато: Вдруг
   26 наш разговор продолжался / Мы по-прежнему разговаривали. Далее на полях заметка: и вот эта безумная сцена. Смотр<и>
   30 тотчас обернулся к двери / быстро оглянулся на дверь <>
   30 Слов: в дверях -- нет.
   36 ни малейшей / никакой
   39 та было посмотрела с пугливым недоумением / та посмотрела как бы с недоумением
   40 слегка оживила ее / а. залила ее б. слегка бросилась в ее в. ударила в ее г. слегка озарила <>
   40 в глазах / в глазах ее <>
   43-44 подойдя к столу, взял кресло Лизы / не заметив того, взял стул Лизы
   44 После: мамы -- (и совсем рядом с образом)
   48 Слов: в день твоего рождения -- нет.
   Стр. 408.
   1 Слов: чтоб не прийти к мертвому с букетом -- нет.
   3 на эти цветы / на букет <>
   5 Мама ~ на него / Мама посмотрела на него [пугливо] странно <>
   7 Кто это здесь в комнате? / Кто это здесь? где это, Андреи Петрович?
   9-10 наиболее склонен к предрассудкам / наиболее предрассудочны
   10 Но я лучше буду про букет / Оставим. Я лучше буду о букете <>
   11 раза три / раз тридцать
   13 вздрогнула / а. еще испуганнее поглядела на меня б. слегка вздрогнула
   14-15 и мою бедную голову вписано.
   15 красив / хорош
   10-18 Наш мороз ~ не про то / а. Мороз и цветы... впрочем, не это б. Наш мороз и свежие цветы... какая противоположность... я не про то хотел <>
   18 После: Соня -- начато: я уйду
   19 возвращусь / приду
   20-21 от испуга вписано.
   21 как Соню / как не Соню
   23 знаю, помню / знаю, знаю <>
   23-24 очень припоминаю / а. Теперь помню б. Я это припоминаю <>
   24 взглянуть / мне взглянуть
   26 оглядел ее / и внимательно [посмот<рел>] взглянул на него
   26-27 После: перед собою -- и как бы вдруг совершенно забыл уж о нем
   28 внезапно / вдруг
   28 не мог еще ничего осмыслить / а. не мог и времени не имел еще б. не мог еще ничего осмыслить, да и времени не было <>
   29-31 Испуг мамы ~ случалось же / Мама хотя тоже была в видимом страхе, но всё же надежда светлела еще в ее взгляде. [Странно говорил он] Это я помню: случалось
   32-33 стала вдруг ~ на него головой / [только жадно] вслушивалась [и смотрела] с недоумением [и нахмурясь] и странно кивала мне головой <>
   34 После: Татьяна Павловна -- она уже два раза вздрагивала и как бы хотела броситься к нему.
   35 выговорила / сказала <>
   39 Я, однако, зашел лишь на минуту / Я ведь только на минуту <>
   40-45 хотя сердце полно слов ~ ужасно этого боюсь / а. но мне кажется, что [я болен. Не понимаю, почему я всё пугаюсь. Дикая это] у меня какая-то болезнь -- раздваиваемость б. и ищу такого слова, хотя сердце полно слов, которые нельзя высказать, право, всё таких каких-то слов. Я весь раздваиваюсь,-- оглядел он нас всех с ужасно серьезным лицом и с самою искреннею [конфиденциальностью] сообщительностью.-- Мысленно раздваиваешься, и я боюсь этого, даже очень.
   45 Точно подле вас стоит / а. Подле вас б. Подле как бы <>
   46-47 какую-нибудь бессмыслицу / что-нибудь наоборот <>
   Стр. 408--409.
   47-2 и вдруг вы ~ из всех сил хотите вписано.
   Стр. 409.
   2 Я знал однажды / а. Я очень знал б. Я знал <>
   3 После: засвистал -- и захохотал <>
   6 засвищу или захохочу / захохочу <>
   6-8 как этот несчастный ~ этот доктор / Как этот доктор, который, не понимаю почему, мне всё припоминается <>
   9 он взял / он действительно взял
   10 теперь, вот сию секунду вписано.
   10 сию / сию самую <>
   13-16 проговорил всё это ~ руки слегка дрожат / а. говорил совершенно искренно, ни малейшей иронии или злобы не было в этих словах; но это было тем ужаснее; потому что это был сумасшедший б. говорил это безо всякого притворства или какой-нибудь подразумеваемой выходки, а совсем просто говорил -- кажется, он искренно чего-то боялся, для меня это был видимо сумасшедший <>
   17 вскрикнула мама, всплеснув руками / а. вся вздрогнула б. вскрикнула мама и вся задрожала <>
   18 вскочила / вскричала
   19 Аркадий / Аркаша
   22 обводя / оглядывая
   22 пристальным / давешним <>
   23 подпер / упор
   25 станьте / будьте
   25 хоть / лишь
   26 не об этом пришел говорить / не то пришел сказать
   26-27 сообщить / сказать <>
   27 отправляюсь / а. иду б. ухожу
   28 отправлялся / уходил
   28 как уже ~ отправлялся вписано.
   25-26 Ну, конечно ~ когда всё кончится? / Но, уж конечно, приду к тебе опять в конце -- ты неминуема. К кому ж я приду, как не к тебе? <>
   31-32 Слов: а вовсе не как к врагу: какой ты мне враг! -- нет.
   34 разбить / разбить его <>
   36 выхватила икону из его рук / а. взяла из его рук образ б. взяла икону из его рук <>
   37 После: вскочил -- с кресла <>
   39 печки / печи <>
   40-42 вдруг обернулся ~ и заходила / а. оборотился к нам и судорожно, злобно рассмеялся б. вдруг обернулся к нам, и его бледное лицо стало красным, каждая черточка лица его как бы дрожала
   43-46 я не наследство ~ было так / Это [истинная правда а] не аллегория, а истинная правда, знай! А все-таки к тебе ворочусь! К кому же мне воротиться, как не к тебе?
   Стр. 410.
   6 Ведь слышала, сам обещал воротиться! / а. Слышала, что сказал б. Слышала, пообещал сам прийти
   9 объявляет / говорит
   10 Что до нас, то Лиза была в обмороке. / Лиза была вся бледная и в бессильном испуге опустилась в кресло.
   11 в своих / в моих <>
   13 опустилась на диван / а. села в углу на диван б. села на диван
   13-14 и заплакала / а. и горько заплакала б. и тихо заплакала <>
   16 изо всей силы / мне
   16 опомнившись / очнувшись <>
   18 После: от мамы -- и перебир<ая> ее руки
   18-19 После: побегу же я сама -- а то что-нибудь теперь набедует <>
   20-21 После: крикнула вдруг и мама -- бросаясь ко мне
   22 выбежал / бросился
   22 После: через кухню -- черную лестницу
   23 уже нигде не было / уже не было <>
   24 нагоняя / догоняя <>
   25-26 я до перекрестка / до Загородного проспекта
   27 мелькнуло у меня вдруг / мелькнуло у меня <>
   29 вовсе / совсем
   29-31 Текста: О, мне всё казалось ~ маме, всем.-- нет.
   32 несомненно подле ~ никакого сомнения / витал подле него [и что-то теперь наделает этот]
   34 не оказывалось / не было
   35 трудно было представить / нельзя было и предположить
   36 заблестела предо мною / а. родилась во мне б. сверкнула во мне <>
   37 После: к Анне Андреевне.-- Из Царского она уже воротилась, а Настасья говорила вчера, что "до вас всех касается" и "уж будет поздно". <>
   38 уже воротилась / действительно уже воротилась <>
   39 После: Я вошел -- однако же <>
   40-41 то есть именно о "двойнике" вписано.
   41 того / этого <>
   41-42 безжалостно спокойного / безжалостного, спокойного
   43 выслушала / прослушала <>
   43 После: тоже не садясь.-- Я не нашел нужным скрывать что-нибудь и рассказал почти всё и третьегодняшнюю ночь. Меня поразило одно: я расска[зывал]зал ужасно вкратце и, может быть, даже чрезвычайно бессвязно, а она, видимо, всё поняла. <>
   44 Вы ~ знаете? / Если не знаете, то что думаете
   44-45 заключил я настойчиво ~ Татьяна Павловна ... / заключил я речь. <>
   Стр. 411.
   1 призывала еще вчера / звала вчера
   4 Я вижу, что вы / Вы, конечно
   7 нечего / не нужно <>
   7 улыбаясь / прищуриваясь
   12 отвезла / подала
   13 "по-рыцарски" / рыцарски
   14 ничего не потаил / не потаил <>
   17-18 держит уже приготовленный револьвер / приготовил уже револьвер <>
   18 его предложения / предложения Катерине Николаевне
   18 вот смысл его предложения вписано; далее было: а впрочем... впрочем, тут может быть исступленный тот же двойник, как вы сейчас так хорошо сказали.
   20 шансов, стало быть / успеха, значит
   20-21 и, признаюсь, это очень любопытно, по-моему / и это очень надо заметить
   21-23 Текста: впрочем ~ хорошо сказали -- нет.
   24-25 и разве ~ через вас / Да разве можно смеяться... и разве я могу поверить невозможному факту, что письмо передано вами <>
   27 пожертвовать своей судьбой его счастию / пожертвовать собой
   29 в глазах его всё прочитала / в глазах читала
   30 в Кенигсберг / в Германию <>
   30 матушке / маменьке <>
   32-33 Ведь это очень сходно ~ и конфидентом. / а. От него не новость б. Ведь это очень похоже <>
   34 несколько бледна / бледна <>
   36 осмыслил / стал осмысливать
   39-40 потому что браку не бывать / вы знаете, что браку его с Катериной Николаевной не бывать
   41 что тогда может случиться / что же будет <>
   42-43 вскричал я ~ может быть беда / вскричал я [дрожав исступлении],-- еще минута, и, пожалуй, будет беда
   44 После: вам сказала -- начато: У него равно
   46 После: свидания -- т. е. первого или последнего <>
   47 После: дала обещание.-- Анна Андреевна отчеканила всё это тихим, ровным, удивительно спокойным голосом. Тут уж я совершенно был подавлен.
   48 Она к нему ~ это можно? / Она у него? Но это верх невозможного!
   Стр. 412.
   2 Слов: как ее гости -- нет.
   3 Но она боится его ... он может убить ее! / Я не про то,.. Но она боится его! Она трепещет. Он может убить ее. Как могла она решиться? -- вскричал я в ужасном беспокойстве.
   4 только / тонко <>
   5 на весь свой страх / на всю свою робость и страх <>
   6 приметила / видела <>
   6-7 еще с прежнего времени / сверх того <>
   7-8 к благородству правил и к возвышенности ума / а. <2 нрзб.> доверив к уму б. к благородству и возвышенному уму
   9 покончить с ним навсегда / покончить с ним <>
   10-11 опасаться ей нечего / не оскорбит ее и...
   13-14 Тут могла быть ~ с обеих сторон, вписано.
   14 После: обеих сторон. -- Неужто вы предполагаете взаимную... любовь?
   15-16 А двойник ~ с ума сошел! / а. Но ведь он сумасшедший! Она не знала, что сумасшедший, б. [Боже мой!] А двойник? Да ведь он сумасшедший! <>
   18-19 такого случая / этого события <>
   20 повернулся / обернулся <>
   22 убил ее / убил <>
   23 После: выбежал из дому. -- Бежав к нему, я всё думал: "Да она, может быть, именно рассчитывает на какой-нибудь ужас. Да и меня, может быть, пустила для того же... А скандал в свете... а Бьоринг! Но она... она -- о, не знаю, как могла она решиться!
   24 как в припадке / нервной дрожью <>
   25 Слов: ко мне -- нет.
   26 вышла / выбежала
   29 изложил / изложил ей <>
   30 да и сам / и что сам <>
   32 за столом / за чайным столом-с
   33 пустите меня туда / пустите меня <>
   34 возможно-с / можно-с <>
   35 Слов: Не туда, а -- нет.
   37 она / Анна Андреевна <>
   42 Слов: и подбородок -- нет.
   43-44 Голубчик ~ не покинешь? / Голубчик, не покинешь Анну Андреевну? Не покинешь?
   46-48 дай же мне ~ клянусь / Голубчик, дай ты мне слово... его головой... что не вбежишь к ним и ничего не закричишь?
   -- Его головой, головой мамы клянусь, честью клянусь... <>
   Стр. 413.
   2 После: они сидели -- и в которой спал ребенок <>
   3 подняв / приподняв <>
   6 Слов: подслушиваю чужую тайну -- нет. Далее заметки: Они сидели. Середина разговора. Разговор был бессвязен. Я запомнил лишь с этой строчки (где красная заложка). Выдумать частности.
   -- То, что я выхожу за Бьоринга, не должно вас раздражать.
   -- Я не прощу и того, что вы меня сделали смешным.
   9-11 Они сидели ~ видеть их лица. / а. Они сидели за тем же столом, за которым мы с ним сидели вчера, но друг против друга, так что я мог видеть ее профиль и почти всё его лицо б. Они сидели за тем же столом, за которым мы с ним вчера пили вино за его "воскресение", но сидели не рядом, как мы вчера, а друг против друга, так что я мог видеть ее профиль и почти всё его лицо <>
   12 После: как всегда -- но с глубоким и с [как бы серьезным выражением лица] таким проникнутым [чувством] мыслью, какое я в ней встречал редко
   13 предупредительным / ласковым
   13 После: его слушала -- и как бы вглядывалась в [него] его лицо неустанно. Правда, потом я заметил в лице ее другие оттенки. После: некоторая робость -- но клянусь, не злоба, не змея
   14 страшно возбужден / бледен и страшно возбуждено
   15-16 некоторое время ~ не понимал / а. не понимал сперва б. некоторое время [сначала) не понимал их <>
   17 была причиною / была всему причиною
   18-24 а вы ~ за которого вы выходите / [чем же виноваты вы] вы не виноваты, что встретились мне на дороге. Но вы были без вины виноваты, [вот] и это так. Вы тогда всё смеялись над веригами, зачем вы это делали? Я действительно носил их, но ведь не знали души моей. Да, я, может быть, и уверил себя наконец в своей дороге. Но явились вы, и я вдруг увидал, что идеи мои неосуществимы и что при вас [любя вас, я ничто] не может быть ни идей, ни целей. Уйти [же] от вас уже было нельзя. [Что за] Да и какая же это идея, которая вдруг обратится в ничто лишь потому, что явились вы? [В гордости моей я вас возненавидел. О, поверьте, что я умею гнушаться собою. Это было унизительно всему духу моему, для всей веры невыносимо мне] Мне это было унизительно -- пусть это глупо. В гордости моей я вас возненавидел. О, поверьте, что я умею гнушаться собою, может быть, более всех гордецов на свете! Что всего гнуснее, я думал минуту, что я вас совсем забыл. Забыл и над глупой страстью моей совсем смеюсь. Но -- верх унижения: пока я слышал и знал про вас, что вы одна, -- я был равнодушен, жил лениво, чудасил дома, мечтал, а об вас [и не вспом<инал>] не хотел вспоминать, но только лишь услышал о том, что вы выходите замуж, то разом почувствовал, что теряю рассудок. Но вы это всё знаете!.. А между тем, что мне до того человека? <>
   26 кроме этой нелепости / кроме этого <>
   28 Он / Он вдруг
   29 до того же ~ смотря в сторону / до того времени он не глядел на нее и говорил потупясь <>
   30 испугался / страшно испугался
   30-31 После: это почувствовал. -- Это был смех помешанного <>
   31 со стула / с места <>
   33 Слов: как бы вспомнив о главном -- нет.
   34 После: нелепость -- хотя и нечем заменить его, как, однако же, вы могли прийти?
   35 каким образом ~ согласились прийти / как вы пришли
   36 После: пришли -- начато: Чтоб отказать мне?
   38-39 присматриваясь к нему / как бы <>
   40 опустился / сел <>
   41 начал / сказал
   43 когда-нибудь сидеть / вот так сидеть
   44 подле вас / перед вами
   Стр. 414.
   2 пусть это / пусть <>
   2-3 Я согласен ~ заменить нечем вписано.
   4 почти умоляя / просящим, почти рабьим голосом <>
   7 На какой вопрос? / а. Чего хотите вы? -- проговорила она уже робко б. Какой же вопрос, -- проговорила она, осторожно улыбаясь.
   8 Ведь мы никогда / Подумайте, может быть, никогда уже <>
   9 После: раз навек -- без самолюбия, без соображения последствий (не бойтесь)
   9-10 Слов: на один вопрос ~ умные люди -- нет.
   10 или я... ошибся / да или нет
   12 проговорила / сказала <>
   14 После: о, честная! -- Но неужели она не знала, что только разжигает страсть и отчаяние таким признанием <>
   17-22 И смеетесь? ~ даже почти робкою вписано.
   22-23 Слов: и так конфузящеюся ~ ее глазами -- нет.
   26 и не краснея / а краснея <>
   27 недолго. / немного! <>
   27 После: разлюбила -- когда увидела, что тут... не то, что мне надо.
   28 Слов: вы увидали, что тут не то, что вам надо -- нет.
   29 Объясните / Скажите
   30 когда-нибудь вам объясняла / в прежний раз говорила с вами. Что мне надо?
   36-40 Самая полная искренность ~ и странно улыбался, вписано.
   47-48 Не общество, ~ как и везде / Нет, не общество, а его наружную форму, Я знаю, что в нем [ужасный] такой же беспорядок [внутри], как и везде
   Стр. 415.
   1-2 лучше ~ где-нибудь / то можно прожить спокойно. -- Я очень безобразен.
   5 не совсем то / не то<>
   6 Фразы: Ради бога, говорите всё прямо. -- нет.
   9-10 Выговорив это со неосторожность. / Она выговорила и вдруг вспыхнула. <>
   11 Вот за то / Я это знал, но за то 11-12 могу простить / прощу
   13 всё краснея / покраснев <>
   14 смешна / смешная <>
   17 договорю / а. скажу зачем б. скажу теперь <>
   18 существует / есть
   20 в завещании / а. по завещанию б. по смерти <>
   25 Слов: проговорила она, как бы отмахиваясь от его слов -- нет.
   28 уже давно, сама / уже давно <>
   28 встретила / увидела
   29-31 как бы увлеченная ~ и внезапным чувством / с грустной улыбкой
   32 увидеть / видеть <>
   33 Скажите, вы шли сюда без всякого страху? / И вы шли сюда, не боясь никакой беды?
   35-44 пожалуйста, ничем со проговорил твердо / ну, убейте меня, если [положили] уж так положили, только не угрожайте этим.
   Клянусь, она проговорила это безо всякой иронии, совершенно прямо и просто. Страх был в ее глазах, и она робко в него вглядывалась. Он же опять встал и стоял перед нею, горячим взглядом смотря на нее
   40-41 и не терзайтесь передо мною сами / не мучьте меня
   41-43 в странном ожидании ~ может убить ее / улыбаясь. Но клянусь [про себя она, может быть, очень в], хоть она и сказала "убейте меня", смеясь, но про себя она, право, могла верить хотя некоторой возможности такого предложения <>
   45 Вы уйдете / Сегодня вы уйдете
   45 оскорбления / беспокойства, -- проговорил он твердо
   46 честное слово! -- улыбнулась она / честное слово в письме! Но только лишь на сегодня?
   47-48 Нет, не потому со всю ночь... / а. Нет, это не от честного слова б. Нет, не потому только, что дано честное слово. Я еще буду думать об вас всю ночь. <>
   Стр. 416
   3 ухожу / удаляюсь
   8-225 Если я пришла ~ прислушивался, вписано.
   12 После: торопливо -- покраснев [и бы] и потупившись. Он несколько секунд смотрел на нее молча.
   17 Слов: заторопилась она -- нет.
   19 это я не так сказала ~ с первой нашей встречи / мне бы надо не так сказать, я очень понимаю это, потому что я при вас конфужусь говорить. Вы мне всегда кажетесь таким ученым... ну а у меня есть самолюбие (она засмеялась)
   21 вот потому я и сказала / вот почему я и не сумела примыслить других слов
   26-27 продолжал он как бы вне себя / говорил он тем же тоном, как бы в безумии
   27 Слов: в самом деле -- нет.
   29 Слов: без вас или при вас -- нет.
   31 После: Мне жаль -- начато: что я не могу молиться [вам] на вас и
   33 Голос его / Послушайте, [вот что:] -- голос его
   34 После: улыбнулся он -- на ее движение <>
   35 Я думаю / Скажите; я думаю <>
   37 Я вижу: вам / Слушайте, вам <>
   42-43 Текста: проговорила она ~ с невыразимым чувством в лице -- нет.
   43-44 я не могу слышать таких слов / Не мучьте [меня] себя, я не могу [видеть] слышать таких слов, забудьте меня, расстанемтесь
   45 священном / святом
   46 После: Андрей Петрович -- милый
   47 пришла же теперь / пришла же к вам теперь
   47-48 милый, и прежде и теперь, милый человек / ведь почему-то я постоянно, всегда, несмотря ни на что, в вас верую
   Стр. 417.
   4-5 "Расстанемтесь, и тогда со только расстанемтесь. / а. "С тем только, чтоб оставить вас". Ну, ступайте. Довольно. Мне всё равно... [Но и] Я вас истреблю, -- докончил он. Она отшатнулась от него. б. Расстаться теперь. "Расстанемся, и буду любить вас -- да?" Далее на полях наброски: Слушайте, -- произнес он вдруг мысль: только расстанемся. А потому расстаньтесь моим другом и вы будете <...>
   -- Но я сознала, что с вами я не буду свободна. Простите меня, знайте только: что вы будете
   -- Ведь любил же я вас до благоговения. Вот что я вам хотел сказать
   2 После: буду ваш раб -- вертушка, человек из бумажки
   8 тотчас / сейчас
   9 меня / обо мне
   10 У меня сердце сжалось до боли / а. Я едва устоял б. Мне было тяжело
   11 После: унизительная -- безумная
   12 обнаженна и невозможна / обнажена, и унизительна, и невозможна <>
   12-13 Да, конечно / Да <>
   14-15 он попробовал попросить! ~ невыносимо видеть. / Он попросил. Эта последняя степень надежды была невыносимо жалка. <>
   16 Все черты лица ее как бы вдруг исказились от боли / Катерина Николаевна вдруг вся вздрогнула: не могла же она вообразить, чтоб он дошел даже до этого. На полях заметки: Я кончен. Так я и знала положим
   22 твердо / совсем другим голосом
   23-25 за нее потом ~ таким нищим / за то, что стояли передо мною нищим, потому что такое не забудется
   27 "От вас ~ такого нищего! / То есть не хочу слышать угроз от нищего? Нет, [это] не вы, это я вам подам милостыню
   29 и тот / и даже тот
   29 Слов: из всех сил -- нет.
   30-31 а вы на глупое ~ и пришли / а вы по письму пришли
   31-33 вам сюда ~ за портьерой), вписано.
   34 После: она -- однако <>
   36 После: друзьями -- сказал он <>
   37-38 проговорил / сказал <>
   33-39 у человека, одержимого припадком / у готового упасть в паду<чей>
   40-42 сложив пред собою руки ~ угадывая, что он хотел сказать / а. смотря с любопытством б. сложив руки, но [глядела на него в последний раз] [глядя] всматриваясь в него с безумным чувством <>
   43-48 о, вы ~ клянусь вам! вписано.
   44 После: человек! -- вскричал он в упоен<ни>
   44-45 я написал ~ меня любите" / начато: Ну как... Ну как вы могли согласиться прийти? [Была] Ей богу, мы кончим тем, что будем наверно, -- засмеялся он, как бы вдохнов<ляясь>
   Стр. 418.
   1 непременно / может быть
   1-3 И вот тогда ~ последние слова, вписано. Далее записи к следующей главе: Я прибежал к Ламберту. Я был вне себя. -- Ламберт, дай вина!
   11-12 После: логический вид -- моим поступкам.
   14 не в силах / не могу
   14-15 в надлежащей ясной связи / в какой-нибудь связи
   16 среди которых / в которых
   16 должен был заблудиться / не мог найти твердой дороги <>
   17-18 меня подавлявшее и над всем командовавшее вписано.
   20 разумеется / как бы
   20-21 и даже испугал было его и Альфонсинку / Он даже испугался в первую минуту
   25 Впрочем, Ламберт / Но он
   28 думал / мыслил <>
   28 эти дни / в эти дни <>
   28 нужен / надобен <>
   29 являюсь сам / являюсь <>
   30-31 именно в том виде ~ было надо / чего ему и требовалось, чего ему и желалось
   33 Альфонсина / M-lle Альфонсина
   36 Во-первых вписано.
   38-39 схватывая каждое мое слово / а. жадно меня слушая б. хватая мои слова <>
   40 Слова: Во-вторых -- нет.
   40 послать / надо послать <>
   43-44 так и должно ~ с Альфонсинкой. вписано.
   43-44 беспрерывно переглядываясь / всё переглядываясь
   Стр. 419.
   1-3 В-третьих ~ привезти Версилова / Зазвать ее должен был Ламберт, от себя, а я -- привезти Версилова <>
   4 И Версилова можно / Это можно
   5-7 Должно ~ за глотком / Это надо! -- кричал я, отхлебывая из стакана <>
   9 с Версиловым / с ним <>
   10-11 и на выкуп деньгами и на другой выкуп / и на деньги и на то
   12 мы с Версиловым выйдем / мы выйдем <>
   13 какая она мерзкая / какая она <>
   14 Но тут надо еще / Вот бы тут надо [бы] <>
   15 на нее / на свою красавицу <>
   16 заметил было Ламберт / а. помню я б. заметил было Ламберт, я припоминаю как сквозь сон.
   17-20 ты ничего не понимаешь ~ она будет наказана! / пусть пойдет скандал в высшем свете, и пусть она будет наказана.
   21-22 я на деньги наплюю ~ ее сокрушу! / ты возьмешь всё, но я ее сокрушу.
   23 всё поддакивал / поддакивал <>
   27 ты всё подсмотрел / ты смотрел
   28 что ты -- такой шпион и вписано.
   28-29 он сказал это, чтобы ко мне подольститься / подлизывался ко мне Ламберт
   30 Врешь, француз ~ много ума! вписано.
   31 ведь его любит / может быть, даже его любит
   31-32 стараясь из всех сил высказаться / а. бессвязно б. теряя связь между мыслями, которые уже начали выскакивать у меня отдельно одна от другой <>
   33 Бьоринг -- гвардеец, а Версилов / Бьоринг флигель-адъютант и придворный, а он <>
   34 по-ихнему / а у них
   33 сорвать / снять <>
   39 После: и излечится. -- А она будет наказана!
   44 не мог не заметить / заметил <>
   45 После: всё пил и говорил -- но начинал уже терять связь <>
   46 окончательно высказаться / изложить идеи и, кроме того, бушевать 46-47 Слов: Когда Ламберт ~ бутылкой -- нет.
   47 испанский / настоящий испанский <>
   Стр. 420.
   1 восклицал / кричал
   3 колдовство / дурман и колдовство <>
   3 После: кругом его... колдовство. -- Это страсть, по капризная и неистовая <>
   4 пинками / пинками сзади. Потому что это бывает
   6 как мертвая петля / действует как мертвая петля <>
   7 удовлетворения / цели <>
   11 роман? -- пробормотал Ламберт / а. извини! -- пробормотал Ламберт, впрочем б. читал, может быть, роман, -- пробормотал Ламберт, впрочем <>
   12 О, ты / Конечно нет, ты
   13 маму / одну маму <>
   14 он прогонит ту / он выгонит ее <>
   15 надо снасти теперь / надо спасти
   16 Под конец со продолжал говорить / Я всё так и говорил, кажется, начал плакать, я много, очень много еще говорил. <>
   19 где же, дескать, он / где же он <>
   19-20 выложил на стол / выложило
   20-21 уговариваясь / уговорившись <>
   22 Слов: но о том -- нет.
   24 После: с Альфонсинкой -- начато: а я уж под конец не способен
   24-25 Слов: больше ничего -- нет.
   25 не мог / был не в силах.
   25-26 но я все-таки это запомнил / и все эти рассуждения уже явились потом, когда я всё припомнил
   27-28 Кончил я тем ~ очень поздно. / Кажется, я очень бушевал [собираясь уйти]. Я всё собирался непременно уйти к себе домой [уже поздно ночью], несмотря на позднюю ночь (а кажется, было уже очень поздно), бранил Ламберта чертом и укорял за то, что он безмерно ниже меня по образованию, но кончил все-таки тем, что заснул у них на диване, не раздеваясь. [Не помню, как это случилось, но я проспал долго и проснулся поздно]. <>
   30-31 и припомнить ~ еще сплю / всё припомнить и притворяясь осторожно, на всякий случай, что всё еще сплю <>
   34 тотчас / очень <>
   35 и приглядывалась / приглядываясь ко мне <>
   40 После: прибежал к нему! -- [Но] Что было делать, я был вчера в таком исступлении <>
   41 оставался / был <>
   42-43 Значит, стоило ~ и убежать / я мог, стало быть, убежать
   45 Но стыдился ~ был судьею себе вписано.
   46 не стану описывать / не описываю <>
   47 этого сознания грязи и мерзости / этого [раскаяния] сознания своей [подлости] мерзости
   47 После: мерзости. -- О, я сам был себе судья!
   Стр. 420-421.
   47-1 Но всё же ~ должно быть отмечено, вписано.
   Стр. 421.
   1 отмечено / записано <>
   1 Слов: Итак, пусть же знают -- нет.
   2 свидетелем / гнусным свидетелем <>
   4 безумного Версилова / его
   5-6 что, может быть ~ и ревновал / но напишу ли это? Напишу ли для чего? [О, я очень] Ведь очень может быть, что и теперь я еще лгу на себя. Но напишу, всё равно, лгу или нет, потому что хоть часть чувств да была же: итак, пусть узнают, что я [так] возненавидел ее вдруг вчера до такого припадка потому, что, вероятно, всё время сам был влюблен в нее -- влюблен и ревновал <>
   6 к Версилову / или к нему, может быть
   8 стыдясь самого себя / смотреть на нее
   10 вчерашний вечер / вчера <>
   11 меня оттолкнет и осмеет / меня не будет слушать, оттолкнет меня, осмеет меня
   12 После: за нелепость! -- Что жениться на ней. как я раз в мерзости моей предполагал, это -- невозможно. <>
   13 После: и с документами! -- О, стыд! И я мог довериться Ламберту!
   18 Слова: разбушевавшийся -- нет.
   19-20 разобрать не мог / не разберу <>
   20 Но всё равно ~ высказать вписано.
   20-21 Слов: потому что ~ наверно -- нет.
   23 загладить / загладить разом
   24-25 велел ей передать / сказал ей, чтоб она передала <>
   25 что я вчера бредил / что всё кончено, что я бредил <>
   28 что я нарочно шутил / что мне стыдно и что мой договор с Ламбертом разрушился
   27-28 кое-как ~ по-французски / быстро, по-французски и в одну минуту
   29-30 но что всего удивительнее ~ обрадовалась / и даже обрадовалась
   31-32 После: Une dame -- femme
   32-33 je ferai voir ~ à Lambert / je [lui] dirai à Lambert tout! Allez, allez! <я скажу Ламберту всё! Идите, идите! (франц.)>
   35 видя такой неожиданный переворот / подивиться такому быстрому перевороту <>
   36 молча / а. ничего не ответив ей б. молча и уже не торопясь <>
   38 но тогда уже было поздно вписано.
   39-40 Остановлюсь здесь ~ невозможно понять. / И хотя это относится до последовавшего, но я решаюсь рассказать эту махинацию, эту мертвую петлю, которую накинули мне на шею сейчас, в двух словах, известным фактом, безо всяких рассуждений. <>
   42 вот тогда / именно тогда <>
   45 немедленно ощупал / ощупал <>
   Стр. 422.
   1-4 он несколько раз ~ за талию / потом, обнимая меня
   4 Поняв / Взяв справку и поняв
   5-6 вовсе и не предполагал / вовсе даже и не предполагал
   23 Наступили / Начинаю
   23-24 Наступили ~ на конце конца! / Ну что ж теперь рассказывать Теперь я уже присту<паю> прямо к катастрофе.
   38 конфискован / удален
   41-42 но был ~ на высоте события / но очень вопросительно
   43 не сказал / не говорил
   43-44 но, отойдя в угол ~ простоял с минуту / а. я только отошел в угол, взялся за голову обеими руками и, сжимая ее, стоял некоторое время в безвыходном раздумье. Я видел, что Петр Ипполитович испугался б. но отошел в угол и взялся за голову обеими руками и так и стоял при нем <>
   44 подумал было, что я / подумал, что я <>
   Стр. 423.
   1 эту самую / эту закрытую
   3 запертую / запертую наглухо <>
   11 ожидают / ждут
   12 Анна Андреевна / Сама же
   12-15 я оправил ~ отправился к старику / Я оправил сертук, начистил его, умылся, причесался и отправился наконец к старику
   16 за круглым столом / за столом <>
   17 У другого накрытого скатертью стола / у накрытого стола <>
   20 мигом заметив / должно быть заметив <>
   21 испугом / каким-то испугом <>
   22 засмеялся / улыбнулся <>
   22 бедный / он
   24 Без сомнения, я тотчас же понял / О, я тотчас же [увидел], понял <>
   27 пока мы / как мы <>
   29 После: Прибавлю -- начато: зная дело заранее
   30 случилось точно так/ случилось так <>
   31 Слов: прямо вдруг -- нет.
   36 пугался / боялся
   36 ждал / думало
   37-38 на лбу и с бумагой в руках вписано.
   39 смеяться и болтать / говорить <>
   42 тоненьким, как колокольчик вписано.
   45 воскликнул / вскричал <>
   Стр. 424.
   2 заметил / вскричало
   3 сказал, чтоб его ободрить / [говорил] сказал для приятно<го> впечатления. [Да и вообще я начал говорить совсем не то, что хотел сказать, входя в комнату] <>
   5 поправился здоровьем / поправился <>
   12 начала с чрезвычайною торжественностью / и сказала с торжественностью
   13 После: мы оба -- начато: у вас, мы считали
   16-17 благороднейшего и обиженного / честнейшего и благороднейшего человека
   19-20 но она не могла ~ от испуга / Князь был [страшно] ужасно испуган [почти задрожал] ее словами
   25 нарочно / быстро <>
   27 видимо / страшно
   27 и восторженно развеселился / за это и тотчас развеселился ужасно <>
   29 моментально / быстро <>
   30 это было ясно с первого взгляда / так по крайней мере это казалось.
   36 объяснила / сказала
   37 человек и знает множество анекдотов вписано.
   38-39 лучше позовем потом / лучше потом <>
   39-40 После: mais après -- начато: А про это <...> Говорит
   40 Слова: Представь -- нет.
   41 не улетит, мы -- не спириты / не улетит вверх, как у спиритов.
   43 на всех ножках / на всех четырех ножках <>
   Стр. 425.
   3 это ведь -- вздор / это ведь всё вздор <>
   4-5 ты ведь знаешь ~ она тоже вписано.
   6 представьте себе / представь <>
   6-7 повернулся он / обратился
   8 по восьми / по шести <>
   9 всё бумаги пишут / ну, бумаги переписывают
   10 После: в министерстве финансов -- n'est-ce pas?
   11 этого недоставало / не правда ли любопытно? Ха-ха...
   12-13 Какие вы ~ искренно рассмеяться. / Какой вы милый, князь, и по-прежнему такие милые вещи говорите, -- сказал я.
   16 После: что я -- развлекал и
   17 обрадовалась / ободрилась
   19 взглянул / а. посмотрел б. глянул <>
   19-20 нагнувшись ко мне ~ испуганным голосом / заметил [мне], наклонившись ко мне с дивана
   21 Cher ami / Cher, cher ami <> <дорогой, дорогой друг (франц.)>
   24 пустая. / простая <>
   25 двух достойнейших женщин / двух женщин <>
   26 в порядок / в лад <> Далее на обороте листа наброски: Текущее:
   Столько
   Хозяин расскажет.
   Она вышла -- обе они как бы помирились, и вдруг -- Ne me dites rien du tout <Ни о чем не говорите мне (франц.)>. Обнял, заплакал. Вошла Анна Андреевна. Но не с хозяином, а с камер-юнкером. Со мной объясне<ние> камер-юнкера.
   -- Позвольте удалиться.
   -- Анна Андреевна, у меня решительное слово.
   -- Вы перемените решение.
   Не описываю дальше, [обед] хозяин испугал его. О фон Зоне рассказывает.
   Ан<на> Ан<дреевна> за мной. [Лег спать] Я пришел. [Ее портрет] Версилов с ужасом
   Принесли обед, спать. Анна Андреевна уехала, она была у Ламберта. Ее портрет.
   Встал в смятении. Я умру. (Попросил ее удалиться.) Стал на колени. -- Правда ли, что меня хотят посадить в сумасшедший дом? Cher, moi qui dit tant délicattes choses spirituel (Дорогой, меня, который говорит так деликатно и остроумно (франц.)) -- неужели я сумасшедший?
   Я вышел. Еще слово с Анной Андреевной о Ламберте. Я исполнил мой долг.
   Хозяин. Смотрите! Вы сами захотели того.
   Он хозяину. Вы сами захотели того.
   Я отправился к Татьяне Павловне, не застал, в трактир к нему. Затем опять к Татьяне. Высказал ей, что завтра отдам в 11 часов.
   -- В 11 часов, помни. Кухарка.
   Воротил. Бьоринг. Забушевал. В части, позор. Утро.
   -- Милый, что они со мной теперь сделают? Татьяна. Ах ты пащенок!
   Под (росток). Татьяна Павловна, не смейте браниться. Может быть, вы-то, с вашею вечною бранью, и были причиною моего здешнего ожесточения.
   Подросток у Татьяны: [Мы] Панегирик ей. "Мы одного безумия люди, мы все трое, а может и вы, четвертая. Татьяна Павловна, голубчик, признайтесь, ведь вы были влюблены в него всю жизнь. Ведь влюблены и теперь". Ударила. За волосы. Заплакала, "поди сюда, поцелуй меня. Дорог ты мне. Пошел прочь и не смей мне этого говорить никогда".
   NB. Здесь.
   Анн<а> Анд<реевна> брата к Ламберту. Тот, вставая: "Надеюсь, что вы сговоритесь".
   Признаюсь, я ждал Ламберта и готовил<ся> в бои. Я и предположить не мог, что он скрылся; но Анна Андреевна сначала не унывала и надеялась на влияние на меня Ламберта,
   -- Я всеми оставлена -- даже братом -- он мне отказал.
   -- В последний раз прошу.
   -- Я исполню свой долг.
   -- И я тоже!
   -- Вы уходите, да!?
   У Татьяны. "Эх, кабы ты раньше, она <нрзб.> к Пелищевым поехала, а с ними в оперу". -- "И они там с стариком распоряжаются? Эх, грому-то нет на дураков". -- "А побегу-ка я, однако ж, к ней и оставлю ей записку".
   -- Так завтра в 11 часов у меня.
   -- Оставь письмо, да покажи. Она пощупала
   -- Как же ты ей говорил?
   -- Ночуй сегодня где-нибудь, здесь хоть.
   -- Нет, я старика не оставлю. Говорю вам, что я хочу всех помирить. Теперь прошу читателей внимательно следить за рассказом, потому что пойдет путаница. Но расскажу быстрее. Татьяна Павловна и плача и смеясь. Вот с этих-то пор я с Татьяной Павловной и стал другом. "Твоя мать -- ангел небесный, а она -- царица земная".
   33-34 я все здесь похвалил ~ и хозяина похвалил / напротив, я всё здесь хвалю 39 в таком же роде / такого же
   42 и уже вполне не скрывая своего испуга / и с умилением, бессознательным испугом смотрел на меня
   43 в самом деле что-то есть / есть что мне сказать
   Стр. 426.
   2 как можно дольше не говори вписано.
   5 на жалкого / на бедного <>
   6 выкрали ~ к чужим людям / а. увели из дому б. украли из родного гнезда к чужим людям
   9 ошеломила / подкосила
   9 я встал / я быстро встал со стула <>
   11 проговорила / сказала
   11-12 должен был остановиться / остановился <>
   16-18 начал мямлить ~ не в состоянии был отнять вписано.
   18 не в состоянии был отнять / не в силах был вырвать <>
   19 глупо тогда доложил / глупо доложил <>
   20 пояснил / обернулся
   24 обхватить / обнять <>
   25 одной рукой / рукой <>
   26-27 скорее уйти, не сказав ни слова / поскорее уйти
   30 Слов: и что положение ее ужасно -- нет. На полях наброски: -- Я был полон решимости, спокоен. Что я отдам с тем, чтобы он женился.
   -- Это невозможно, -- сказала Анна Андр<еевна>, -- вы перемените решение.
   -- Смотрите! -- пригрозила она мне, -- выйдет худо. Отправьтесь к Ламберту.
   32-33 как я и ожидал ~ пересказывать князю / а. Она быстро вошла сама в мою комнату, оставив старика с братом, который с жаром начал рассказывать старику б. Она вошла сама в мою комнату, оставив князя с братом, который начал пересказывать князю [снова]. <>
   35 впечатлительного старичка / слишком легко впечатляющегося старика.
   35-36 Я молча ~ с кровати. / а. Анна Андреевна, что же это такое? -- поднялся я с кровати, б. Я [строго] с суровым видом приподнялся с кровати.
   39 и я вас предупредил / я вас, однако же, предупреждал
   41 Да? Это -- ваш ответ? / И вам не жаль старика?
   42 Слов: Как вы рассчитываете -- нет.
   Стр. 427.
   3 Слов: воскликнул я с жаром -- нет.
   3 Вот чего /Вот этого <>
   3-6 Вот чего он не вынесет, ~ Так я и думала! вписано.
   7 он о сю пору уж / он уже и теперь <>
   8-11 Сообщите мне ~ однако скрепилась / Скажите мне весь ваш план
   12-24 с этим письмом ~ кроме нас с вами? / С письмом в руках мы сейчас пошлем к князю [Светлищ<еву>) [Покровск<ому>] В-му и к Борису Михайловичу Светлищеву, его друзьям с детства, и предоставим им обсудить дело. Они помирят его [может быть], конечно, с дочерью [но прогневаются], и я сама того хочу непременно, но [<нрзб.>] зато я останусь единственным доверенным лицам его. Он увидит мою любовь и преданность и уже более не отойдет от меня. Но всего более я рассчитываю на ваше влияние... вы можете с ним всё, всё...
   18-19 После: положение дел совершенно изменится -- так, как я хочу и как требует того высшая справедливость. Я не могу смотреть без негодования на издевательства, на полную беззащитность старика! <>
   19-20 тогда и родственники ~ мои права / за меня заступится тетка Фанариотова и вся родня ее. Но без документа они не встанут, не пошевелят пальцем
   26-27 Само собою ~ не будет иметь границ... вписано.
   28 Фразы: Это уж ~ может быть. -- нет.
   29 Я резко прервал ее вписано.
   30 произнес / сказало
   31-32 заплатить вам ~ последние намерения / [сказать] объяснить вам [как я решил] мои намерения
   32-36 я передам ~ что я могу сделать / я передам это роковое письмо Катерине Николаевне, но с тем, чтоб из всего [этого] случившегося теперь пассажа не делать скандала и чтоб она дала заранее слово, что не помешает вашему браку. <>
   37 она, вся покраснев / Анна Андреевна, быстро покраснев <>
   38 ее щадить / а. ее простит б. пощадит ее <>
   41 Может быть, перемените. / Вы его перемените.
   44 упрямство / упорство <> Далее было начато: даже для
   44-46 Слов: проговорила она сурово и ожесточенно -- нет.
   46 Несчастия выйдут -- это наверно / Может быть, может быть, но <>
   47 Довольно ~ и кончено / а. Но я решился и не сойду б. Довольно: я решился, и кончено
   47 Слова: Только -- нет.
   Стр. 428.
   2 Ничего не надо заглаживать! не нуждаюсь вписано.
   3-5 (О, может быть со Неужели здесь? / а. Скажите, однако, что же станет с князем Николаем Иванычем, где он ночевать будет? б. (О, может, говорил свысока.) Скажите, однако, где, рассчитываете вы, будет ночевать сегодня князь? Неужели здесь? <>
   8 И вслед со словами / а. И с этими словами б. И с этими жестокими и беспощадными словами <>
   9 После: надевать шубу -- и выбежал из комнаты
   10-11 девушку / женщину
   12 в надежду / в утешение
   12 После: в надежду. -- Я постараюсь сократить. Я скитался до вечера и раза три заходил к Татьяне Павловне, но ее не было дома, не было и у мамы, которая лежала больная
   16 отправился / пошел
   16 большое несчастие / несчастье <>
   18 зашел и к маме / отправился к маме
   19-20 рассчитывая почти наверно встретить там Татьяну Павловну / [наверно] рассчитываю найти [наконец} у ней опять необходимую мне в ту минуту Татьяну Павловну <>
   20 ушла / вышла
   21 оставалась / была <>
   22 не будить мамы / не будить маму (так я и не вошел) <>
   25-28 Она выслушала ~ дело другое! вписано.
   28-29 Я зашел, однако же ~ чтоб выждать / Затем вышел и опять наведался к Татьяне Павловне, и опять, конечно, неудачно. Наведался и к Версилову, но его дома не было. Впрочем, мне даже и не хотелось тогда его встретить, пока еще был не исполнен мой план. Я зашел, однако же, в трактир на канаве и посидел часа 2, чтоб выждать время
   30-32 Впрочем, объясню ~ тотчас послать / а. Скажу [прямо] заранее -- в ней был ключ дела б. Но, впрочем, объясню, зачем мне так вдруг понадобилась эта женщина, -- в ней был ключ всего дела. Я хотел ее тотчас послать <>
   33 при Татьяне же Павловне возвратить / а. при ней отдать ей б. при ней возвратить ей <>
   33-34 все и раз навсегда / все мои чувства, раз навсегда, и чтоб она увидела наконец, что я за человек <>
   40 Слов: сегодня же -- нет.
   41-42 так что оставались бы лишь / затем оставались бы <>
   42-46 Фразы: я не мог ~ в такой просьбе. -- нет.
   45 воображал / думал <>
   Стр. 429.
   2 Слов: сам того не ведая -- нет.
   8 смерклось / смеркалось
   8-9 в досаде ~ от Татьяны Павловны вписано.
   9-10 бедного князя ~ давеча руки / давешнего бедного старика-ребенка, трепещущего, чтоб нас не увидели, и простиравшего ко мне руки
   10-11 за то, что я его бросил со из личной досады / за то, что, может быть, даже из личной досады его бросил, тогда как он и впрямь в одном только мне, может, видит всю свою надежду <>
   13-14 направился домой / воротился домой
   14 однако, произошли / меж тем случились
   18 еще раз / опять
   18-19 Ламберта / его <>
   24 и сам исчез / и куда-то совсем исчез
   24 зайти / прийти <>
   26-27 а потому ~ от нее прячется / а. и уж, конечно, скрылся, нарочно спрятался от Анны Андреевны, так что нигде нельзя было его разыскать б. и уж, конечно, скрылся, нарочно спрятался от нее, так что уж она-то нигде бы его не разыскала <>
   28 Слов: в беспокойстве -- нет.
   29 не в силах была развлекать / не могла придумать, как успокоить <>
   31 После: Он -- начато: пугался
   31-32 посматривать / смотреть
   32 несколько раз начинал плакать / а. и чуть не плакал б. много раз начинал плакать
   32-33 Молодой Версилов / Камер-юнкер
   34 наконец / было <>
   34 Слов: на которого так надеялась -- нет.
   35-37 Вообще на Петра Ипполитовича ~ и подозрительностью, вписано.
   37 После: и подозрительностью. -- В старике еще с первого разу промелькнула какая-то мысль о фон Зоне и об чем-то страшном, что вдруг с ним может случиться
   40 шарлатан / факир <>
   41 Слов: и все видели -- нет.
   43 тоже при всей публике / при всей публике <>
   44-45 а вместе с тем ~ в такое негодование вписано.
   45-46 принуждена была ~ К счастью / поспешно хозяина удалила, но затем
   Стр. 430.
   3 много и очень шутил / много и весело [Под конец же стал беспрерывно спрашивать обо мне и [отчего] почему я нейду? Ему все отвечали, что я сейчас приду] <>
   2-8 одним словом ~ восточные выражения вписано.
   9 вернулся / воротился
   10 После: вошла ко мне -- в комнату [в ужасном волнении]. Она
   11 сказала / объявила
   12 пойти / прийти
   13 погибнет / пропадет <>
   13-14 нервный удар ~ до ночи / [будет] случится горячка
   14 Она прибавила / Дело в том, -- прибавила она <>
   15 будет / было <>
   15-16 Слов: и что князя ~ на одного меня -- нет.
   20 забегая вперед / вперед <>
   20-23 Прибавлю ~ она вернуться, вписано.
   27 и чужой комнатой / а. и своим вечным кошмаром, что с ним непременно что-то случится сегодня ужасное б. темной чужой комнатой <>
   28-30 я бросился к нему ~ начал меня обнимать. / Он беспредельно обрадовался, поняв наконец, что это я
   31 что ты куда-то переехал на другую квартиру / что ты уже съехал с квартиры совсем, что ты. <> Рядом на полях: Он просил, чтоб его увезли. "Мы уйдем тихонько".
   35-36 старик с бородой / старик <>
   37 После: жизнь твоя! -- вот тут две половинки, это означает всего тебе жить две недели! [готовься. О, как я испугался] <>
   43 После: и приснилось. -- Tien! la crue(l)le <нрзб.> помнишь en quatre morceaux le "Notre (Dame) de Paris", a тут, впрочем, на две части. Какой это роман... Ну и пусть!
   47-48 воскликнул он / посмотрел он на меня
   Стр. 431.
   1-2 у вас посидеть / непременно к вам прийти
   3 с ума спятил / а. с ума сошел б. с ума спятил, вообрази! <>
   5 постой / но ты... что же ты знаешь? -- посмотрел он вдруг вопросительно и робко. -- Об чем это князь?
   7 Слов: зашептал он -- нет.
   9-10 Я, видишь ~ сердце / Я принужден был смеяться
   11 к тому несчастному / к фон Зону
   13-16 это вы всё о фон Зоне ~ спаси меня отсюдова! / это всё фон Зон у вас в голове. Полноте, полноте, князь, хозяин дурак и ничего больше. C'est mon opinion <Таково мое мнение, (франц.)>
   -- Слушай, друг мой, тут в моем саке есть одна сорочка ночная, отмечена синей меткой... Если я умру, ты меня в этой сорочке в гроб положи.
   -- Полноте, милый князь, полноте.
   -- Друг мой, если [ты] можешь, спаси меня!
   18 Слова: Князь -- нет.
   20 После: N'est-ce pas? -- [На тебя все мои надежды] но умоляю тебя, не скрывай: если что опасно <>
   22 убежим? а Анна Андреевна / бежать? от Анны Андреевны <>
   23 После: mon cher -- я ничего не знаю
   25 портрет Кати / ее портрет
   25 потихоньку / тихонько <>
   26 и особенно ~ не приметили / не видала <>
   32 вдруг потекли ~ худым щекам / выступили из глаз его
   33 Слов: восклицал он -- нет.
   37 засадить ~ дом / записать в сумасшедшие
   37 charmantes / charmantes et spiritueles <очаровательные и остроумные (франц.)>
   39 Никогда / Никогда, никогда <>
   41 Ну и прекрасно! / Так я и знал! <>
   42 наговорили? / говорили? Они напрасно за меня испугались, тут ошибка?
   44 После: мы прогоним! -- Cher, cher!.. <дорогой, дорогой (франц.)>
   Стр. 432.
   1 встал / вдруг встал <>
   3 Cher, -- зашептал он / Друг мой, -- прошептал он
   4 После: всю правду -- не лги
   6 денут / определили <>
   8 тронуть пальцем / тронуть <>
   9 пролепетал / шептал <>
   11-16 потому что неужто же ~ в этой комнате / а. и неужто меня отвезут туда? Неужто холодной водой? Послушай, хозяин -- не доктор б. потому что неужто меня туда повезут? И знаешь, холодной водой? <2 нрзб.> Послушай, этот же Ипполит-то, этот хозяин, -- ведь он не доктор? -- зашептал чуть слышно.
   -- Как, какой доктор?
   -- Это... Это не сумасшедший дом? здесь, вот здесь, в этой комнате.
   -- Голубчик, князь, да ведь я сам здесь живу! [О боже!] Какой же сумасшедший дом. На полях начато: Tiens, -- но ведь
   18-19 у двери ~ и внезапно / перед тем у дверей, но вдруг отворила
   21-22 произошло наконец ~ разрешившегося рыданиями / случилось что-то вроде припадка, разрешившегося страшными рыданиями. <>
   23 проговорил / сказал
   23 ей / Анне Андреевне <>
   26 Нет, это / Это <>
   26 В последний раз / Еще раз
   28-29 детскими любовными мечтами / любовными мечтами <>
   34 почти в вдохновении / готовясь бежать <>
   36 Слов: встрепенулся князь -- нет.
   37 восклицал он / воскликнул князь <>
   41 Вижу, но он еще помог бы / Нет, он может
   43-44 испугавшимся неуспеха / испугавшимся давеча неуспеха <>
   46 я выбежал из комнаты / я выбежал <>
   47 Я возвращусь ~ я с порога / Я приду через час, как сказал я, и приду не один! -- прокричал я им с порога.
   Стр. 433.
   4 После: о том, что -- начато: она
   5-6 Хотя она со понимала эти события / Хотя Татьяна Павловна слишком понимала события <>
   8 всю правду и не стыдился / вдохновенно, почти в исступлении
   9 спица / спичка <>
   10-11 вдруг вскочила / она вдруг вскочила <>
   13 и зашивала дура / и зашивала тебе в карман его дурра
   13-14 вы мерзавцы-безобразники / вы оба мерзавцы <>
   14-16 так ты с тем ~ захотел? / Так ты сердца покорять ехал, высший свет побеждать! Так ты думал, что она перед тобой на коленях будет ползать! Хотел отомстить за то, что побочный сын
   23 свои страсти / себя <>
   24 После: перед нею документ -- начато: и вы будете сами свидетельницею
   29 вынул из старого и сам / вынул и сам <>
   32 Давай его ~ буянила Татьяна Павловна. / Давай, давай его сюда
   34 После: не дождавшись единого слова -- и не глядя на нее
   36 и без награды / и не требуя выкупа
   41 поставил / ставлю <>
   44 После: благородно кончился! -- Я победил себя!
   45-46 я но стыжусь этого / я не стыжусь <>
   Стр. 434.
   1 После: вернется к маме -- но надо его спасти, и это я его спасу <>
   1 а перед нею мне стыдиться нечего / Чего мне стыдиться перед нею
   4 После: "одного безумия люди"? -- Я здесь один, кто меня руководствовал? Даже вы? Вы только ругались и смеялись надо мной, а хорошего слова я от вас не слыхал: "одного безумия!"
   6 Слов: Андрей Петровичево -- нет.
   7 После: и вы, четвертая -- а. что не правда, что ли? б. Неправда, что ли?
   8-9 что вы сами ~ и теперь продолжаете / что вы были влюблены в него сами, а может быть, и теперь...
   10 Повторяю ~ в каком-то счастье вписано.
   11 неестественно быстро / мгновенно <>
   16 проговорила / вскричала
   17-18 После: ошеломлен. -- Восторг с меня соскочил
   20-21 Рядом с текстом: не смей никогда мне это повторить -- на полях помета: О Версилове
   21 повторить / говорить <>
   31 ведь и не ведает / ведь там и не знает <>
   35 После: а забыли главное -- мне никак нельзя положить перед Катериной Николаевной документ и уйти молча
   35 прибежал / пришел
   36 После: там ждут. -- Я именно пришел всё примирить...
   38 немедленно примириться / примириться <>
   38-39 и даже согласиться на брак ее / и даже с браком ее
   40-41 тоже ей сто раз повторяла / то же самое ей говорила <>
   44 Неужели ~ денег жаль / а. Неужели Катерине Николаевне главное деньги б. Да неужели Катерине Николаевне денег жалко <>
   46 боялась / боится <>
   46 Дочери-то / Ей Катерине-то
   47 денег жалко было / денег жалко <>
   Стр. 435.
   1 поделаешь / сделать <>
   2 и будет вовеки / а. и есть б. и будет
   a После: он ей доставит -- положение в свете
   4-6 как там ей будет способнее -- нет.
   5 по бокам руками ~ будет / по бокам, да уж поздно <>
   10-11 Да сбегайте ~ повезем ее к отцу. / [Так] Да сбегайте же за ней теперь [по крайней мере), всё и порешим [я отдам документ), и сами повезем ее к отцу; а я [пока] вас обеих здесь подожду <>
   12 нельзя, нельзя / то-то что нельзя
   16 восьмой / уже восьмой час <>
   16 отправилась ~ в оперу. / уехала, а потом с ними в оперу -- это наверно!
   17 Господи / О боже
   18 с стариком / с стариком-то
   18 пожалуй, ночью помрет / не вынесет ночи [ведь он с ума сойдет или], с ним удар будет! <>
   21 После: что бы ни вышло. -- Ох, чтобы тебя как-то пронесли, ведь и впрямь может худо выйти!
   -- Пусть, но я не оставлю! <>
   22 это -- ты хорошо / дело. Исполни долг
   25 в десять часов утра/ в десять утра <>
   25-26 не беспокойся со уж послушается / Она поймет, она [будет] прибудет, не беспокойся. Меня-то уж она слушается
   26-28 А ты беги ~ до утра-то! / А ты туда поди [и поскорей их всех успокоить) и финти перед стариком, уложи его, ничего, авось проспится!
   29 потому что понимать тут не можешь / потому что глуп и понимать не можешь <>
   30-31 она обижена ~ на меня вписано.
   31 Да не забудь, скажи / а. Только скажи б. Слушай, скажи <>
   32 моего / своего <>
   34 изругались! Ну беги / поругались! Ну [иди] беги <>
   36 покажи-ка опять карман / покажи карман, я [опять] пощупаю <>
   38 мненье / а. намерение б. настроение <>
   42-43 а я к ней ~ беги! / а я побегу. Знаешь, я, может, даже к ней в театр махну, ты [ведь] это хорошо сказал. Тогда ее прямо туда привезу, и этой ночью [и там] да всё и устроим. Ох, я боюсь, чтоб до Бьоринга не дошло. Как? -- А так, всё может быть <2 нрзб.> -- Чудо! Бегу!
   46 А Андрей Петрович? / А он? <>
   48 После: Очнется -- да беги же, что стоишь, беги, беги! [Я побежал возрожденный]
   -- Мы воскресим его! -- вскричал я.
   Стр. 436.
   3 подлинно есть фатум на свете / Да, на свете есть фатум, фатум <>
   5 Еще с лестницы / На этот раз фатум оказался особенно страшным и грозным с виду, по крайней мере по обстановке. Хуже всего было то, что ударило как поленом по лбу, так что и обсудить невозможно было; застало врасплох. Еще с лестницы
   5-6 в нашей квартире со незнакомый лакей / шум в квартире и заметил, что дверь на лестницу отперта настежь. У меня забилось сердце, я вбежал в коридор. Тут стояло два лакея
   7 оба чем-то перепуганные / оба испуганные <>
   8-9 Дверь к князю была отворена, и там раздавался / Двери в мою комнату и к князю были отворены. [Из Князев] У князя раздавался
   10 признал / узнал <>
   10-11 еще шагнуть двух шагов / а. еще и вбежать в комнаты б. еще и шагнуть <>
   11 вдруг увидал / увидел <>
   11-12 трепещущего / трепещущего и испуганного <>
   12 барон / полковник барон <>
   14 После: целовал Бьоринга -- как спасителя, как избавителя
   15 Слов: тоже в коридор -- нет.
   16 Слова: кажется -- нет.
   18 Потом обнаружилось / Главное, разъяренный немец вообразил, что Анна Андреевна не только виновата, но даже может отвечать за поступок свой юридически. Был он, конечно, неглуп и что-нибудь знал же в законах, но его тоже огорошило сразу
   23 бесцеремонным / нецеремонным <>
   25-27 взбесившегося господина ~ готовы иногда драться / взбесившегося германца, в котором даже и высшего сорта люди этой национальности делают [стр<ашные>] безобразнейшие, пренелепешпие выходки, к тому же и даже готовы драться <>
   27-28 Анна Андреевна встретила весь этот наскок в высшей степени / Должно быть, Анна Андреевна держала себя в высшей степени
   33 Вы -- интриганка / Вы интриганка и шарлатанка
   33-34 С этой минуты ~ перед судом!.. / а. Вы будете ославлены в обществе и подвергнуты даже суду, когда разберут это дело! б. Отныне вы опозорили себя в обществе и [может] подвергнуты будете уголовному суду <>
   38-39 злобно и неистово захохотал / злобно захохотало
   39 После: Бьоринг -- начато: и топнув ногой
   40 Барон, барон / Барон! Я прошу вас, -- лепетал князь, я умоляю [Анна Анд<реевна>]
   41 простирая руки к Анне Андреевне / простирая к ней руки, -- mai je ne puis... <но я не могу (франц.)>
   43 прокричал Бьоринг / произнес барон Р-н, увлекая старика
   Стр. 437.
   1 После: au commencement -- начато: где Катерина Николаевна? -- шепнул в три ча<са?>
   2-3 возвысила было голос ~ меня оскорблять / бодро ступила и начала было Анна Андреевна. -- Князь, вы бросили меня на оскорбление
   4 Прочь! -- крикнул вдруг на нее Бьоринг. / а. Прочь! -- позволил себе крикнуть Бьоринг и топнуть на нее ногой б. Прочь! Отойдите от него, -- крикнул вдруг Бьоринг и, забывшись совсем, топнул на нее ногой <>
   7 После: ваш защитник! -- А, пришел и [мерзавец] негодяй этот, -- заревел на меня Бьоринг, -- [этого] не выпускать его, -- крикнул он лакею, -- он коновод всему!
   10 толкнул / оттолкнул
   11-12 упал на пол / упал в коридоре
   12-13 на лестницу ~ текла кровь / уже по лестнице, я помню, был окровавлен и из носу у меня текла кровь
   14 Слов: и, пока князя сажали -- нет.
   14 подбежал / а. бросился б. кинулся
   16 очутилась полиция / очутился городовой
   16 После: Бьоринг -- в своем мундире
   17 отвести / вести
   17 После: в участок -- за [буйство и] драку на улице <>
   20-21 я кричал, бранился и дрался, как пьяный / в самом деле дрался и бранился как пьяный и в <2 нрзб.>
   21 в своем / в важном
   22 взял / а. повел б. схватил
   23-24 и, сопротивляясь ~ ударил и городового / я кричал, ругался и несколько раз ударил и городового
   24 Затем, помню, их / Но их <>
   24-25 повели / потащили <>
   26 привели меня в какую-то дымную / привели меня в дымную <>
   27-28 требовал акта / требовал составления акта <>
   28 состояло / было <>
   28-29 но дело ~ полицейской власти, вписано.
   29 против полицейской власти / против начальства
   29-32 да и был я ~ о полковнике... / К тому же я был в слишком безобразном виде и [дворник подтвердил] думаю, что и вправду чрезвычайно походил на пьяного, городовой [объявил] представлял меня разбушевавшимся и дравшимся пьяным, рассказал о полковнике, о том, что я кидал<ся>
   33 крикнул мне / спросил меня
   37-38 что меня потащили ~ "для вытрезвления" / лишь что я был связан и отведен в какую-то [комнату] каморку для вытрезвления
   39 еще как-то недавно в газетах жалобу какого-то господина / когда-то в газетах обличение одного какого-то студента <>
   40 под арестом / в участке <>
   41 даже и не виноват / и не виновато
   41-42 я же был виновен / а. Я же был виноват вполне, и я не протестую. Но я был вне себя, и вот мое оправдание б. Я же был вполне виноват, "я буйствовал на улице и [я], кажется, ударил городового" <>
   42-43 на нары со спавших людей / а. на нарах, в сообществе нескольких спавших тел б. на нарах, в сообществе каких-то двух бесчувственно спавших мужичков <>
   44 После: я обеспамятел -- заснул
   45 После: среди глубокой ночи -- совершенно освеженный <>
   45-40 После: присел на нарах. -- Помню, как я попросил кого-то развязать мне руки, и меня развязали, попросил пить, и мне дали пить.
   Стр. 438.
   3-4 О! я не стану ~ лишь одно / а. О, я не описываю, я и так из всех сил спешу дойти до конца рассказа, но отмечу одно б. Я не описываю, по отмечу лишь одно <>
   6 под арестом / в участке <>
   8-9 было так, как я говорю / было, правда, и то, что было, -- того я никогда не забуду <>
   11 такую / эту <>
   12 раз на всю жизнь / раз навсегда
   13 куда идти, чтоб достать ее". Да, те мгновения / к чему надо идти, несмотря на препятствия! По крайней мере, те мгновения
   17-18 что не обнаружу документа / что не поеду завтра вместе с Анной Андреевной к князю и не покажу ему документа
   19 вертелось в уме моем / вертелось было в душе моей <>
   19-22 я повторял себе ~ от нее навсегда / Я решил это молча, и уже безо всякого красования (как я, признаюсь в этом, рассчитывал даже еще вчера), что завтра же положу перед ней это письмо и, если надо, [приму] вынесу даже насмешливую улыбку ее вместо благодарности и выкупов (а насмешливая улыбка могла быть), но что на нее не отвечу. Мало того -- обвиню себя сам перед нею в мальчишестве и фанфаронстве, потому что до сих пор скрывал документ. Затем я решил [перехожу] перейти на сторону оскорбленной Анны Андреевны. О, теперь, с этой минуты, я посвящу всё время свое [чтобы] для их счастья и, если что можно, -- я сделаю. "Долг прежде всего". Сознание долга, может быть, в первый раз твердо отозвалось в моем сердце. Гимна<зи>ст, подросток -- кончаются! Шаг вперед, и я мужч<ина> гражданин, деятель -- и начинаю поприще с чистого поступка!
   22 Фразы: Впрочем, нечего распространяться. -- нет.
   24-26 и думать забыл / забыл думать. Не стоило. Я честен сердцем, и довольно <>
   27 когда уже рассвело / по крайней мере рассвело
   28 долго, около часу / дожидался долго, [с час] около часу <>
   29 около девяти часов / а около десятого часу б. около половины десятого <>
   29-30 меня вдруг позвали / меня позвали <>
   30-31 Текста: Я бы мог войти ~ только бы досказать главное. -- нет.
   34 После: позволили уйти. -- Но объясню в двух словах
   35 прочел / заметил
   37-39 у выхода ~ сошло с рук. / У выхода ждала меня Татьяна. Вот что случилось. Рано утром, может быть еще в начале девятого часу, Катерина Николаевна, [каким-то образом] уже узнавшая дома всю историю [от Бьоринга] [от старика князя] еще накануне и поутру, вдруг сообразила, что я [должно], может быть, еще арестован. Тогда она в тот же миг [отрядила] потребовала хорошенько узнать обо мне [бросилась к Татьяне Павловне]
   41-43 прилетела в мою квартиру со о всех вчерашних ужасах / прибыла в нашу квартиру и между всеми ужасами вчерашнего дня узнала от Петра Ипполитовича
   43 После: был арестован -- в "необыкновенном виде"
   44-46 (которая еще вчера ~ отцом ее) вписано.
   48 и потребовала, чтоб меня немедленно освободили / и объявила, что я должен быть немедленно освобождено
   47 полетела / а. бросилась б. пустилась)
   Стр. 438--439.
   48-3 другую записку ~ и просьба его была уважена / а. тоже записку с покорнейшей просьбой освободить меня, "арестованного по недоумению". Просьба его была исполнена. Я бы мог войти в более глубокие подробности, но не стоит Только бы ясно досказать остающееся б. тоже записку к кому следует и в участок с просьбой немедленно освободить меня, "арестованного по недоумению". Эту записку она привезла сама в участок, и просьба его была немедленно уважена. Я бы мог войти в более глубокие подробности, но не стоит. Мне только бы ясно досказать всю остальную путаницу <>
   Стр. 439.
   5 Фразы: Затем продолжаю о главном. -- нет.
   6 Татьяна Павловна, подхватив меня / Она ждала меня при выходе, подхватила
   7 приказала / велела <>
   8-9 сказала мне, что в половине двенадцатого / объявила, что в начале двенадцатого
   10-11 как еще давеча ~ со мной / для условленного свидания со мною <>
   13 ее кликнула / зачем-то позвала ее <>
   34 вышла / ушла
   14 Слова: читателя -- нет.
   16 без спросу / не спросясь
   17 в лавочку / в лавочку или на рынок <>
   18 нам / ей <>
   20 на исчезновение со не обратил внимания / то исчезновение Марьи я почти тогда совсем не заметил <>
   21 Само ~ в чаду / Признаюсь, я был как в бреду
   21-24 чувства ~ трепет и дрожь / чувства, намерения [Татьяна Павловна, пока я пил чай], а главное, мы ждали ее, и это приводило меня в страшное волнение
   25 встала / встала ~ стула Далее на полях наброски: Мы говорили о происшедшем. Я описывал
   -- Ну так документ, Ламберт!
   Бумага, Альфонсинка Марья в кухне как ни в чем не бывало.
   -- Ах, не до тебя!
   Куда-то ходила. Вдруг Альфонсинка. Тришатов. Жаль, что некогда описывать сцену, но сыграла ее она удивительно. C'est chez nous. Les pistolets. <Это у нас. Пистолеты. (франц.)> Что они послали пакет, письма. Что это от Татьяны Павловны. Тут было кое-что неправдоподобно, [было] но некогда было обдумывать. Ну правда -- что ж тогда?
   33 тот же самый / цел <>
   35 воскликнула / а. сказала б. вскрикнула <>
   39-40 где ж твоя записка? вписано.
   45 об этом заговоре / о заговоре <>
   Стр. 440.
   1-2 топоча по полу и схватив себя за волосы / а. <нрзб.> и вертясь б. топоча по полу <>
   3 решила / вскрикнула <>
   3-4 После: в чем дело. -- Черт знает что Ламберт теперь может сделать.
   5 около одиннадцати / половина одиннадцатого <>
   10 завопил / закричало
   12 пропищала / закричала <>
   14 Но она ~ как "какая-то" / [Но] Она не договорила; "какая-то" <>
   16 полной подробности / в подробности <>
   19 она затрещала / она начала с того <>
   20 взрезала ~ у Ламберта / взрезала, что оно у Ламберта <>
   21-22 хотят зазвать Madame la générale и застрелить ее / хотят ее назвать и застрелить <>
   22-24 что она узнала всё это ~ бросилась сюда / что она узнала, что она, боится, что у них пистолет, она видела и она бросилась [ко мне] сюда <>
   26-28 Текста: Одним словом ~ усиливала правдоподобие. -- нет.
   29 прокричала / закричала <>
   35-36 Слов: толком: не поверю ~ в нее хотят -- нет.
   38 опять / заране
   37-38 После: предупреждаю опять -- Украв у меня письмо, он сговорился с Versiloff, что
   39 cette lettre / а. письмо б. cette chose, ce document <> <эта вещь, этот документ (франц.)>
   40 Oh, ils feront leur vengeance / a. О, они возьмут деньги [и encore tout ce qu'une et prendrons tout ce qu'une femme peut donner, et encore <и возьмут все, что женщина может дать и еще (франц.)> убьют ее б. Они возьмут деньги и la feront payer <нрзб.>
   41 беды / беды и суда
   41 cette dame, la générale вписано.
   Стр. 441.
   1-5 у них в самом деле ~ Марья Ивановна!) / а. действительно, у них письмо и поедет, но что она не знает про homme noir (черный человек (франц.)), а позвал ее один Ламберт письмом, как только что приехавший из Москвы от Марьи Ивановны б. действительно, у них в самом деле документы, а написал один Lambert, и про Versiloff она не знает, а Ламберт рекомендовался ей в письме как только что приехавший из Москвы.
   -- Воистину Версилов там, -- воскликнул я в отчаянии.
   -- Только он один мог приписать в письме про Марью Ивановну.
   10 После: нечто несообразное -- начато: Ну как требовать сейчас, сейчас, до двенадцати часов
   11 всё было ужасно / почти всё ужасно <>
   12 предположить / вправду предположить
   13 получив приглашение / получив сейчас приглашение
   14 сначала / прежде
   15 После: и не случиться -- начато: и тогда Катерина Николаевна
   16-20 Трудно было ~ та же беда! / Трудно было тоже поверить, чтоб она так сейчас и бросилась к Ламберту вслед за запиской, но опять-таки [ведь! и это могло почему-нибудь там случиться, и тогда -- беда вписано.
   20-21 времени у нас не оставалось / времени не оставалось <>
   24 Ах, этот "двойник"! / а. Да! именно "двойник" б. Да, двойник, двойник
   25 Слов: решилась она вдруг -- нет.
   26 и -- вместе марш / а. марш б. едем вместе -- марш <>
   28 села и ждала меня / подождала
   30 если сослужишь службу / а. за это сегодня же б. за это, только сослужи службу <>
   31 выбежали на лестницу / а. так и вырвались из ко<мнаты> б. выбежали на улицу <>
   34-35 всегда могла ее задержать / а. начато: должна была ее б. всё равно бы ее задержала
   37-38 велела она мне ~ оставляя меня с Альфонсинкой / велела она мне в исступлении
   39-40 к ней, авось застану ~ мне подозрительно! / а. к ней самой [может, еще застану!. Сердце говорит, что еще, может, застану, б. к ней самой, авось застану. Подозрительно всё это, вот что. [Застану хорошо] <>
   41 Мы же / Я же <>
   41 После: с Альфонсинкой -- тоже на извозчике
   42-43 на лету продолжал расспрашивать Альфонсинку / а. я [кричал! говорил Альфонсинке, кричал б. продолжал на лету выспрашивать <>
   44 восклицаниями / вскрикивании<ем>
   45 когда всё уже висело на ниточке / но всё уже [было на во<лоске>] висело на волоске над бездной.
   46 и четверти дороги / и половины <>
   Стр. 441--442.
   46-1 услышал за собой крик: меня звали по имени / услышал крик: меня звали <>
   Стр. 442.
   1-2 Я оглянулся ~ догонял Тришатов. / а. Я обернулся [за мной] [ко мне]. К нам бежал Тришатов. Как я не спешил, но как будто что-то кольнуло б. Я обернулся, нас на извозчике обгонял Тришатов.
   3 кричал он испуганно, -- и с ней, с Альфонсинкой / закричал он испуганно. -- С ней! Я тотчас догадался, что
   4-5 крикнул я ему ~ больше людей / а. вскричал я, -- беда. Я к Ламберту! б. закричал я, -- беда. Я к подлецу Ламберту, едем вместе, всё больше людей. Вы правду сказали тогда, что интрига! <>
   6 прокричал / кричал <>
   7 и Альфонсинка обманывает / Если эта с вами, то [Ламберт] вас наверно обманывают <>
   8-9 их дома нет ~ они теперь там / Я встретил [сейчас] Версилова и Ламберта, они поехали к вам... Они теперь у вас... А вы... [Марью] Кухарку у вас подкупили... <>
   10 остановил извозчика и перескочил / вскочил с извозчика и мигом пересел <>
   12 завопила / что-то завопила <>
   13 за нами / опять к нам
   17 изменил ему в последнее мгновение / его предал в последнюю минуту <>
   19-28 Тришатов прибавил ~ забегу вперед. / а. всё было очень наскоро. Ясно было, что рябой знал б. больше он, Тришатов, не знает ничего, [с тем ехал] потому что рябой ему больше ничего не сообщил, но вдруг увидел, что мы едем, и погнался за нами. [А что рябой ничего не мог объяснить, потому что сам] Рябой же сам торопился, "что всё было наскоро". [Без сомнения] Конечно, было ясно, что рябой знает более, знает всё, потому что послал Тришатова прямо к Татьяне Павловне. Но чтоб не вышло путаницы, я, прежде катастрофы, объясню всю суть и уж в последний раз забегу вперед. Вот что в этой путанице лжи и адского обмана было настоящей правдой. <>
   31-32 о том, как мог Версилов ~ говорить не буду / Он и Версилов! -- но об этом я потом, ~ нравственном, психологическом значении дела не буду
   32-33 тут был "двойник" / это двойник. Но вопрос: для чего Ламберту [был нужен] понадобился почему-то же Версилов, тогда как Ламберт уже и без Версилова достал "документ". [Теперь мне ответ] Ответ мне теперь ясен: он нужен был ему для влияния на [нее] Катерину Николаевну и по знанию обстоятельств, сам же Ламберт, несмотря на свой медный лоб, может, и говорить-то не знал как с нею. [А] Но главное -- Версилов был нужен ему в случае переполоха, чтоб свалить весь заговор на него. [Денег же] А так как денег Версилову было не надо и Ламберту досталось бы всё, что только б можно было сорвать с нее, то он и пригласил его <>
   33-35 Ламберту предстояло со она не придет. / а. надо было ее зазвать; но Версилов уверял, что она не придет, б. надо было как можно хитрее и удобнее заманить ее. Версилов не верил, что она приедет, и говорил это Ламберту.
   41-44 Марье он подарил ~ двести рублей. / и с тем, чтоб всё, что ни случилось, тотчас же бы сообщали ему. Марье отдал двадцать рублей, а в случае выигрыша обещал пятьсот. Но, украв документ, он опять посетил Марью и уж тут договорился с ней радикально.
   46 Вот почему / А потому <>
   Стр. 443.
   2 прискакала с этим известием / приехала с известием <>
   2-4 Фразы: Именно про это-то ~ и заключалась услуга. -- нет.
   5 один миг / одну минуту
   6 в иные минуты ужасно бывают хитры / ужасно хитры <>
   13 Слов: и как хочет -- нет.
   16 Катерина Николаевна / она
   17-19 и что Альфонсинка налгала ~ испуганной предательницы / и что выдумал эту штуку Версилов, а разыграла же лишь роль испуганной предательницы Альфонсинка
   19-20 Разумеется ~ рассудили они верно / Тут били на [страшный] большущий риск, но всё равно так
   23-25 но оно сошлось, да и ~ рассудить было некогда. / Но оно сошлось. Разумеется, главнейшую роль взяла и Марья, она должна была даже остановить нас, если мы воротимся б. Но оно сошлось и не могло не сойтись, мы не могли не поверить и не побежать [спасать Катерину Николаевну, тем более что если б всё оказалось вздором и Катерина Николаевна приехала бы <нрзб.>, но в свой час к Татьяне Павловне, {В рукописи ошибочно: к Катерине Николаевне} то Марья должна была задержать ее] уже по одному только предположению: "а ну как это всё правда!", тогда пропала Катерина Николаевна. Опять повторяю [рассуждать]: рассудить было некогда. [Теперь всё в двух словах.] <>
   27 После: с Тришатовым -- и отворили дверь
   29 как-то приметила / а. то увидела б. как-то заметила
   31-32 так ко мне и бросилась / так на меня и накинулась <>
   33 Генеральша пришла, а у них пистолет! / а. Тише, у них пистолет, [она] а барыня там б. У него там пистолет, и генеральша [уже] приехала
   39-40 и в которой ~ отыскал себе щелку в портьере / которую, припомнит читатель, где могла поместиться одна только ее кровать и где я [нечаянно просидел и подслушал их разговор] [уже раз] печально просидел, подслушивая, если припомнит читатель. Я [<нрзб.> как и тогда] сел на кровать и тотчас отыскал себе щелку в портьере <>
   Стр. 443--444.
   45-2 Теперь я знаю ~ кого именно он боялся, вписано.
   Стр. 444.
   2 Письмо / Документ <>
   2 После: у него в руках. -- [Правда он кричал] Говорил он по-французски <>
   3 при первой опасности / в решительное мгновение
   4-6 лишь смысл речей ~ до последней точности / а. впрочем, мысль, смысл речей, как запомнил б. только смысл речей. Может, много пропущу, может, много и не так скажу. Тогда я был в таком волнении, что запомнить, где же было. <>
   8 Оно сто тысяч стоит, а я только тридцать прошу! вписано.
   12 здесь устроена / устроена <>
   17 После: нет денег. -- Не верю! <>
   22 поеду / пойду <>
   26 Не упрямьтесь / Слушайтесь
   27-29 в которых ни одна ~ Vous êtes belle, vous! / a. райских сладостей б. в которых женщины всего меньше отказывают, вот каких... [<нрзб.> vous êtes belle, vous] Ха-ха-ха! <>
   30-31 покраснела и -- плюнула ему в лицо / покраснела от негодования и замахнулась было рукой, но не ударила, а плюнула ему в лицо <>
   34-35 Слов: как я сказал уже -- нет.
   35-36 с такими же ~ как и он сам / на себя похожими
   37-38 и не уклонилась бы войти в денежную сделку / [готова] решилась бы войти в сделку
   41 острастки / угрозы <>
   44 После: как он -- начато: с неимоверною силою
   45-46 зашатался и упал ~ на ковер / вдруг упал без чувств, и кровь хлынула из его головы и потекла на ковер
   Стр. 445.
   1-3 побледнела вдруг со упала в обморок 7 омертвела и упала в обморок
   3 После: бросился к ней. -- Я тоже
   4 После: как бы мелькает -- но врезалось в память
   6-7 и заметил ~ не узнал / и видел тогда меня, но меня не узнал <>
   7 схватил / вдруг схватило
   10-11 из угла в угол ~ делает / и [удар<ялся>] натыкался на [все] стенки, углы, [того] видимо не примечая того и не понимая, [что он делает] зачем это он делает
   11-12 фразы: В один какой-нибудь миг он лишился тогда рассудка. -- нет.
   12 на ее лицо / на нее, на ее лицо <>
   16 После: другой раз ногой. -- начато: Я бросил
   16 но боялся раздражить сумасшедшего / а. но мне всё не хотелось, чтоб он увидел его в таком унижении б. но побоялся испугать его <>
   17 раздвинул портьеру / раздвинул перед ним портьеру <>
   17 стал умолять его / крикнул ему
   18-19 а сам стал ~ поцеловал ее / а сам над ней нагнулся. Он смотрел на нее неподвижно и вдруг наклонился и поцеловал ее
   20 После: бледные губы. -- начато: Его губы дрожали, и слезы так
   20-21 О, я понял ~ совершенно вне себя. / О, тут-то я понял наконец, что это совсем сумасшедший. <>
   21-22 замахнулся на нее ~ обернул револьвер / как бы догадавшись, схватил револьвер
   22 После: ей в лицо. -- начато: Я закрич<ал>
   24-26 После: вырвать свою руку -- начато: и приложить
   25-28 он хотел застрелить os ему в плечо. / а. [Но] Пуля [скользнула лишь] попала ему в плечо, б. Он хотел застрелить ее, а потом себя. Он хотел выстрелить себе в сердце, но я успел толкнуть его руку вверх, и пуля попала ему в плечо. <>
   29-30 После: рядом с Ламбертом. -- начато: Через [полчаса] час, однако, комната представляла совсем иной вид. Катерина [Павловна] Николаевна очнулась, и Татьяна Павловна уговорила
   31-32 Слов: Глава тринадцатая. Заключение. -- нет.
   34-36 Теперь этой сцене ~ новая жизнь... / Этой сцене [прошло] минуло теперь пять месяцев, и много прошло с тех пор, [многое] всё почти изменилось, [всё разрешилось] многое развязалось и разрешилось, а для меня давно уже наступила новая жизнь, а с нею новые пути
   36 После: и я читателя. -- Версилов, теперь, в ту минуту, как пишу, сидит [теперь] в другой комнате с мамой
   38 спустя / потом <>
   38-39 с таким ~ тогда в виду / с Ламбертом и какую именно цель он имел в виду
   40 После: к некоторому разъяснению -- не скажу точному, но по крайней мере приблизительному <>
   41 последний день и накануне / последний день по крайней мере и накануне <>
   41 совсем тут / совсем почти <>
   44 Впрочем, настоящего сумасшествия / а. Оговорюсь, однако: сумасшествия б. Впрочем, сумасшествия <>
   44 вовсе / почти вовсе <>
   Стр. 446.
   5 Слов: серьезного уже -- нет.
   6-7 может повести ~ Да и сам Версилов / может, впрочем, повести довольно к худому концу. Я, сколько мог, разъяснил выше, что такое этот "двойник", да и сам Версилов
   7-8 это тогдашнее "раздвоение" ~ с страшною искренностью / это тогда с страшною искренностью <>
   8-9 Но опять-таки повторю: та сцена / Но здесь опять-таки повторю, что высказал выше: эта сцена Далее на полях наброски: Ламберт, пролежав 10 минут, вышел и (через) некоторое время исчез бесследно. По трем причинам: 1) Вследствие лютой мести 1) {Так в рукописи.} вследствие ума своего, что может выйти уголовщина [а главное <нрзб.>] намек выгоды объяснить дело Бьорингу. Этого-то и боялся Ламберт. 2) NB? Версилов же об этом же предупреждал.
   Рябой, 2) {Так в рукописи.} но Бьоринг пришел -- опоздал. Когда ворвалась тогда Татьяна Павловна...
   Как Версилов согласился с Ламбертом. ...Я думаю, он много не рассуждал. Я отрицаю его сумасшествие, но мысль присутствия двойника допуск<аю> [но уверен] т. е. первой степени сумасшествия. Ведь он "теперь не сумасшедший", но во время сцены <...> Когда же пришел Бьоринг <...> <...> в нем глубокое неверие <...>
   10 произошли / были
   10 настоящего / настоящего и ужасного <>
   15 если и был двойник, то вписано.
   16 После: моя догадка -- начато: итога же я подвести не
   17 наверно / наверно и незыблемо
   18-20 несмотря на обожание ~ достоинства / несмотря на обожание, в нем всегда было самое искреннее и глубочайшее неверие к Катерине Николаевне
   20-21 и ждал тогда за дверью ее унижения / а. и ждал [наcл<аждаясь>] за дверью, наслаждаясь ее нравственным унижением б. ждал за дверью, быть свидетелем ее унижения <>
   22 того / этого наслаждения
   25-27 всё могло ~ что случится / Всё могло случиться, но, только придя с Ламбертом, он сам ничего не знал из того, что будет <> вписано.
   27 Прибавлю, что револьвер / а. Впрочем, револьвер б. Прибавлю для точности, что револьвер
   29 Слов: не стерпев -- нет.
   30 После: потерял рассудок -- хотя, впрочем, он потом всё припомнил
   30-32 Хотел ли он ~ застрелил / Хотел ли он ее застрелить? По-моему, [ничего не хотел] не знал этого, но наверно бы застрелил
   33-34 рана его ~ довольно долго / Его рана была несмертельна и зажила, но [вы] [лежал] пролежал он довольно долго
   36-37 Мама сидит ~ ей в глаза. / Мама около него, [он, я знаю] и он гладит рукой ее щеки и [голов<у>] волосы и с умилением смотрит [на нее] ей в глаза
   42 С нами он теперь со как дитя / Часто, почти всегда, он совсем простодушен и искренен с нами как [дети] дитя <>
   43 лишнего / много лишнего <>
   44 После: остались при нем -- начато: но идеальный
   46 еще сильнее / довольно сильно <>
   46 столько не любил / более не любил
   Стр. 446--447.
   48-1 Впрочем, расскажу ~ а их много) / Расскажу лишь один анекдот <>
   Стр. 447.
   4-7 Я слышал ~ говорил о религии вписано.
   7 Слов: несколько раз -- нет.
   8 прекратилось / кончилось <>
   8 вдруг / слишком
   10 в наружности священника / в священнике
   11 улыбкою / усмешкой <>
   12 После: к этому не способен" -- к чему же лгать самому себе?"
   16 заговаривать / говорить <>
   16-18 но как это случилось ~ шепотом / но что именно между ними произошло и как это случилось -- не знаю. Она садится подле него и говорит ему иногда об чем-то шепотом <>
   19 целует ее руки / целует ее руку, говорит ей: "да, да" <>
   20 берет / схватывает
   23 но говорит в такие минуты мало / и обнимает ее, говорит, впрочем, мало... Мама очень тоскует и [очень] плачет, смотря на него в те минуты <>
   24-25 он как будто ~ ни разу не упомянул / он не говорит ни единого слова, точно совсем забыл об ней <>
   25 ничего у нас не сказано / ничего не сказано <>
   26 Слов: на лето -- нет.
   31 об этом человеке / о нем <>
   31-33 Но я ~ которые описывал. / Но я писал, припоминая именно тогда, т. е. в каждую из тех минут, которые описывал. <>
   34 строчку / строку <>
   34-35 что перевоспитал ~ записывания /что как бы перевоспитал себя самого именно процессом записывания этих воспоминаний <>
   36-38 что написал ~ ни единого слова / а. что написано, но не вычеркну, однако, ничего б. что написано, особенно от тона некоторых фраз и страниц, но не вычеркну, однако, ничего <>
   39 сказал / написал <>
   40 и совсем излечился / он искренне излечился <>
   44 и отвечал на них / и отвечал ей на них вписано.
   46 прощаясь / простившись <>
   Стр. 447--448.
   48-1 о некоторых ~ но довольно / а. об этом молчу; к чему рассказывать, да и рано еще б. об некоторых вещах молчу; но довольно <>
   Стр. 448.
   2 скончался / умер <>
   3 В настоящую минуту / Теперь <>
   6 Впрочем, расскажу об этом / а. Поясню это б. Но расскажу и это <>
   8 злоумышлении ~ таким образом / замысле, это так случилось <>
   10-11 все подробности ~ их плана / а. всё, почти в самую последнюю минуту предприятия б. всё, все обстоятельства, а наконец, и самый последний момент их плана
   13 Но в решительное мгновение ~ изменить Ламберту / Замысел был устроен тремя, но рябой, может быть даже колебавшийся: приступить или нет, в последнее мгновение остановился на измене Ламберту. Это он уведомил еще накануне Бьоринга о том, что князь у меня на квартире. Поступил он так, во-первых, по личной ненависти к Ламберту
   16 фантастического / романтического
   18-27 Кстати, я не знаю ~ весьма не лишнею. / Кстати, [прибавлю] вставлю здесь мой ответ на вероятный вопрос читателя: почему Ламберт соединился с Версиловым? Я не знаю и не понимаю отношений Ламберта к рябому и почему Ламберт не мог обойтись без него. [Но] Гораздо любопытнее вопрос: зачем нужен был Ламберту Версилов, тогда как Ламберг, имея в руках документ, совершенно бы мог обойтись без Версилова? Но полагаю, что В<ерсилов> <> вписано.
   28 не поспел тогда вовремя. Он прибыл / не поспел вовремя. Он пришел <>
   30 минут пять / десять минут
   32 После: считали убитым -- начато: но он только
   34 там надел свою шубу и исчез навсегда / там оделся и исчез, не сказав ни слова
   35-36 Слов: а лишь немного похворал -- нет.
   36 удар револьвером / удар <>
   36-37 не произведя более никакой беды / но не тронул черепа <>
   38-39 до Версилова / до доктора <>
   42-43 еще больная ~ вне себя вписано.
   44 После: с недоумением -- даже не объяснился <>
   45-46 уже уехала ~ ни слова / уже у себя дома, тотчас отправился к ней <>
   47 смущен / несколько смущен
   Стр. 448--449.
   48-1 не произошло, а вышли лишь слухи / не вышло, а вышли слухи <>
   Стр. 449.
   2 главная история / предшествовавшая история
   3 После: почти неизвестною -- начато: пошел лишь
   3 Слов: некто В. -- нет.
   5 свою страсть / свою [слепую] безумную страсть <>
   7-10 Ничего больше ~ лишь буквами фамилий, вписано.
   11 совсем / почти
   11 После: не обеспокоили. -- По-моему, если б даже и всё узнали, то Ламберта пока еще не в чем было бы обвинить, исключая разве револьвера и [брани] удара в голову; но это осталось в совершенной неизвестности, равно как и версиловский удар Ламберту по голове револьвером. <>
   13 о происходившем / о бывшем
   13 Катерины Николаевны / его невесты, Катерины Николаевны <>
   15-16 позволил себе заметить / заметило
   17 фантастические / фантастические и соблазнительные
   20 исчезло / испарилось <>
   21 разгадала / угадывала
   22 после испытанного потрясения / и потрясения
   23 умолкаю / молчу <>
   26 отыскать / постоянно отыскать <>
   26 После: и теперь. -- Где он? -- Не знаю.
   27 друга "le grand dadais" / друга Андреева <>
   30 после происшествия / после той катастрофы <>
   31 умер ночью / ночью <>
   32-33 я с того ~ его более. / Я его не видал уже более с того самого дня. Впрочем
   37 После: к дочери. -- Прибавлю факт без объяснений
   38 как-то раз, за неделю / недели две еще
   42 разделить / раздать <>
   Стр. 450.
   2 вовсе / совсем
   3 за несколько лишь дней / незадолго
   4-6 призвав дочь ~ князя В-го / при свидетелях
   7 шестьдесят / семьдесят пять
   9 ни единого пояснения / ни одного пояснения и не [сказав] прибавив более ни единого слова об Анне Андреевне [(Про брак свой с нею он во весь этот месяц не упомянул ни единого слова.)] <>
   16 ее ожидая / ждут
   16 надеется / ждет <>
   17 про то / об этом Далее на полях наброски: Старый князь -- Анна Андреевна. Теперь упомяну об еще близком моему сердцу -- о Лизе -- Васин.
   Я и университет. Татьяна Павловна. Но Лизе мое будущее не доверив<шись> Тогдашний день -- солнца луч. Университет. Меня мучает идея -- довольно, всё это новая история. Я потому не пишу об идее, что, не изменяя ее вовсе, я составил новый план жизни -- и уже, кажется, не изменю ему. Николаю Семеновичу, его мнение об университете. Я открылся Николаю Семеновичу, и вот какой отзыв выписываю из длинного письма его.
   20-21 ее скандалом с старым князем / а. историей и скандалом похищения [ею] старика князя из Царского б. скандалом со стариком князем у нас на квартире <>
   26 не упоминаем вовсе / а. мы не упоминаем вовсе б. не упоминаем <>
   27-29 пойдет в монастырь ~ за горькое слово / а. пойдет в монастырь. Но я не верю; это лишь горькое слово б. пойдет в монастырь. Это было [очень] недавно, но я промолчал. Я не верю и считаю лишь за горькое слово <>
   30-31 предстоит мне ~ моей Лизе / я скажу лишь о Лизе <>
   33 После: горькой судьбой! -- начато: Про князя Сер<ежу>
   34 умер в больнице. Скончался он / и умер тогда же в больнице. Он умер <>
   35 осталась одна / осталась вдруг одна
   37 но вся прежняя горячность ее сердца / но неразговорчива. Но вся нежность ее сердца.
   39 стала / была
   40-41 ни на кого ~ проходит мимо / а. и не взглядывала вовсе б. и даже не глядела ни на кого [пристально], как будто ей всё равно, как будто она лишь проходит мимо <> вписано.
   44 не осмеливался начать утешать ее / а. не смел утешать ее б. не смел сесть подле нее и утешать ее <>
   44-46 хотя часто ~ не подходилось к ней вписано.
   46-47 не оказывалось ~ об этом / не было, чтоб с ней говорить
   47 случая / события <>
   48 с нашей лестницы / на нашей лестнице <>
   Стр. 451.
   2 встала с постели / она выздоровела <>
   3 молчалива с нами / молчалива <>
   6-10 оба радуясь ~ без боли / и которое я с тихой радостью и надеждой отметил в моих записках, -- увы, что [осталось] сталось с этим милым мне существом после того? [О] Для меня наступила в высшей степени новая жизнь, а она? [Судьба] Будущее ее [для меня] загадка, а смотреть на нее я не могу без боли <>
   11 три / две <>
   12 освобожден / освобожден из-под ареста, [словом] короче <>
   13 благоразумный / благоразумный и находчивый <>
   16-17 Да и пресловутая рукопись ~ с французского / Даже самая рукопись его оказалась каким-то черновым переводом с французского/ [компиляцией] <>
   17 собирал / сделал
   20 и доселе / до сих пор <>
   21-22 чем далее ~ усложняется / чем далее, тем более усложняется
   24 так случиться. Но / с ним случиться. Впрочем
   26-27 Про Дергачева же ~ не имею сообщить. / Про Дергачева и компанию я ничего не намерен упоминать
   28-36 Может быть, иному читателю ~ Но прибавлю, однако / Может быть, читателю интересно знать, куда же делась моя "идея" и что такое та новая жизнь, о которой я заявил, что уже вижу ее перед собою, -- это и есть моя "идея", но... в другом несколько виде. Впрочем, этого не могу разъяснить. Это новое. Тут начался совершенно новый роман, но об нем ни слова, и, кажется, в записки мои он уже не попадет. Скажу лишь два слова
   37-38 пристает ко мне ~ поступить в университет / пристает ко мне чуть не каждый день, чтоб я, не теряя времени, [и <нрзб.> чтоб] немедленно поступил бы в университет
   39 учение / курс
   40-41 не знаю / еще не знаю <>
   41-42 я даже и не имею ~ должен трудиться / мне некогда учиться, а надо трудиться <>
   Стр. 451--452.
   45-9 Я решился наконец ~ Вот эти выдержки. / а. [Прибавлю одно] Я, однако, продолжу: заметки мои никто не читал, я никому не показывал, кроме одного человека. Не то чтоб я нуждался в совете. Рассмотрев кругом меня, я выбрал этого человека сознательно б. Тогда я решил спросить совета у одного человека: рассмотрев кругом меня, я выбрал тщательно. Это -- Николай Семенович, мой воспитатель, муж Марьи Ивановны. Не то чтоб я так нуждался в его совете, но [не знаю почему] мне просто неудержимо захотелось услышать мнение этого совершенно [для] постороннего и даже несколько холодного [человека] эгоиста, но бесспорно умного человека. Я послал ему мои записки [Он возвратил их], прося величайшего секрета, потому что я их никому еще не показывал, и особенно Татьяне Павловне. Посланная рукопись возвратилась мне через две недели при довольно длинном письме. Из этого письма сделаю лишь несколько выдержек [в них есть нечто], ибо нашел в них некоторый общий взгляд, нечто разъясняющее. Вот [это письмо; беру из середины] эти выдержки. <>
   Стр. 452.
   11 незабвенный / а. добрейший б. уважаемейший
   12-14 как теперь, написав эти ваши "Записки" со так сказать, сознательный отчет / как написав эти записки, изложив и дав отчет себе
   14 и рискованных / и несколько рискованных <>
   15 сим изложением / написав об этом
   16-17 могли во многом "перевоспитать себя", как выразились сами / а. вы подвели итог. Я верю, что вы перевоспитались б. во многом перевоспитали [себя] вас самих и во многом утвердили вновь ваши мысли <>
   18 ни малейших / никаких
   20-21 у себя "документ" ~ характеристично / у себя ваш "документ" чрезвычайно характерно <>
   21 лишь / только <>
   21-22 Слов: которую я разрешил себе -- нет.
   22 Весьма ценю тоже / Весьма ценю <>
   23-24 по собственному вашему выражению / как написали вы сами <>
   24-26 сообщить мое мнение собственно об этой идее / сообщить вам по сему поводу мое мнение <>
   27-28 Замечу лишь, что "идея" ваша / Но замечу лишь одно и во-первых: я не умею и вообразить себе начинающего молодого человека нашего времени, но способностями выходящего мало-мальски из середины и рутины, [который бы] без того, чтоб он не имел у себя хотя какой-нибудь подобной вашей своей "идеи". Правда, ваша идея
   28-31 оригинальностью ~ а часто и опасен / несомненно оригинальностью, но и размер душевного развития вашего не совсем часто встретишь в теперешнем поколении. [Но по крайней] Молодые люди большей частию отделываются идеями не выдуманными, а уже данными, и запас их весьма невелик у нас, а часто и весьма опасен <>
   31-32 Ваша, например, идея уберегла / Ваша идея спасла
   34 А наконец / Во-вторых, наконец <>
   34-35 согласен ~ Татьяны Павловны / согласен с многоуважаемейшей Татьяной Павловной <>
   35 хотя и знавал лично / хоть и знал прежде <>
   36-37 в той мере, как она того заслуживает вписано.
   38 Слов: для вас -- нет.
   40 стремлений / желаний <>
   46 уединенную / одинокую
   Стр. 452--453.
   46-1 опасаться / пугаться
   Стр. 453.
   1 как вы, юношей немало / а. как вы, много б. как вы, т. е. начавших жизнь в тех же обстоятельствах, как были ваши, много <>
   4-8 Но это желание ~ жажда порядка / Не удивляйтесь, что я пишу: "беспорядок", это желание беспорядка [произойдет] происходит в них именно из жажды порядка
   6 (употребляю ваше слово)? / (ваше собственное слово) от мстительной жажды благообразия, как выразился г-н Версилов. Ведь не одно же самолюбие и [буйные] нечестивые чувства увлекают современных молодых людей иногда прямо на жестокую и раннюю гибель? Нет ли тут сердца, даже и великодушных чувств? [Чувств?] <>
   6-11 Юность чиста ~ им поверить! вписано.
   11 что не понимаешь со поверить / что надо лишь удивляться тому, во что могут уверовать люди <>
   11 кстати / тоже <>
   12-13 всего лишь поколение назад / только одно какое-нибудь поколение даже еще назад <>
   14 в те времена они почти всегда кончали / всегда они кончали
   14-15 примыкали впоследствии / примыкали <>
   16-17 и сливались с ним ~ в начале дороги / и если дорогой сознавали <>
   17-18 всё отсутствие ~ семейной обстановке / всё, например, отсутствие благородного в их семейной обстановке
   21 его ценить / а. ценить это б. ценить то, чего добивались <>
   21-23 Ныне уже ~ не к чему. / Но ныне несколько не так, ибо примкнуть уже более не к чему
   27 типе культурных русских / типе русских <>
   27 возможен / был возможен
   27-31 столь необходимого ~ известно / даже, может быть, того самого "благообразия", которого вы так искали. [Говорю так, хотя сам] Напомню вам, что сам я совершенно не дворянин <>
   33-34 было доселе красивого / было красивого <>
   37 но тут, например / но тут <>
   30-40 Фразы: Я говорю как ~ ищущий спокойствия. -- нет.
   42 форм / этих форм <>
   43-44 и уж не предписанный, а самими наконец-то выжитый / не приказанный, а самими людьми выжитый [в два столетия] порядок
   45 наконец, порядок / а. не приказной порядок б. но выжитый живой жизнью порядок <>
   46-48 надежда и, так сказать, отдых ~ ничего не выходит / пока вся надежда наша, отдых глазу наш: хоть что-нибудь, да не вечная эта ломка, не щепки, не мусор и сор, из которого вот уже двести лет ничего не выходит <>
   Стр. 454.
   1-2 Фразы: Не обвините в славянофильстве ~ ибо тяжело на сердце! -- нет.
   3-4 обратное изображенному выше. Уже не сор / обратное, т. е. не сор <>
   7 случай / факт или случай <>
   8-9 во что, может быть, еще хотели бы верить их дети / во что хотели бы верить и что хотели бы уважать их дети <>
   12-17 Не про истинных прогрессистов ~ нам вдруг показалось. / О милый Аркадий Макарович, поверьте, что истинных либералов, истинных и великодушных друзей человечества у нас вовсе не так много, как это нам вдруг показалось. <>
   18 Слов: всё это -- философия -- нет.
   19 Положение нашего романиста / Положение романиста <>
   21 в историческом / в романе историческом
   21-31 ибо красивого типа уже нет ~ что это -- мираж / ибо "проходит лик мира сего". О, [написать] изобразить можно много чрезвычайно отрадных вещей и даже увлечь читателя до того, что он примет [всю] картину прошедш<ую> еще за возможную в настоящем. Да, может, и были уже в нашей литературе великолепные исторические повести о русских семействах средневысшего нашего круга и в которых описывалась жизнь даже трех поколений сразу. Такие произведения, по крайней мере [хоть] одно из них, несомненно принадлежат не только к русскому роману, но даже к русской [политической] истории как [обработанный] отмеченный факт, несомненный и обработанный на веки веков художником в художественное произведение. Но ныне, -- ныне художник уже не мог бы написать такого романа <>
   31-36 тех героев, которые ~ в современном типе совсем иначе / [этих] тех героев и лиц, которые проведены [художником] через три поколения [еще] почти с начала [наше<го>] столетия, -- внук этих героев не мог бы быть изображен иначе <>
   37-38 Должен явиться ~ мог бы признать / мог бы быть изображен каким-нибудь чудаком, [ -- археологом, помещиком, заводчиком] например, таким каким-нибудь лицом, которого читатель с первого взгляда признает <>
   39 После: не за ним осталось поле. -- Горевать ли на то, и возможна ли симпатия к тому, что само было и ложно, и искусственно, и <нрзб.>? О, взамен того можно прямо описывать ломку и мусор, чтоб быть современнее <> На полях помета: Считать ли за роман?
   45-46 на сей раз ~ быть вполне откровенным / позвольте уж мне быть откровенным <>
   46 После: откровенным). -- начато: Вот его родовое
   Стр. 455.
   1-2 не распространяюсь ~ из родоначальников / а. ничего не скажу б. не распространяюсь <>
   3 коммунар / комюнар <>
   6-7 множества / а. весьма большого числа б. бесконечно даже много
   9-11 про сына его и говорить не стану ~ и других доведут / про камер-юнкера и говорить не стану, у кого глаза есть, те знают, до чего дойдут [эти] подобные молодые люди и, кстати, и [<нрзб.>] других доведут <>
   12 и чем же не с характером девица / а. тип замечательный б. лицо замечательное <>
   16-22 Скажите мне теперь ~ вы -- член случайного семейства / а. Итак, спрошу вас: неужели же это семейство (несомненно родовое) есть тип родового семейства русского, еще так недавно возводимого в идеал? Затем остается другое семейство, случайное, к которому принадлежите и вы и из которого вы намеревались бежать, ища благообразия. [Про него, разумеется] Распространяться [ничего] не буду, [но вот тип вашей обстановки] но определить собственно вас как лицо могу -- вы член случайного семейства б. Итак, спрошу вас: неужели же это семейство (несомненно родовое) есть действительно тип родового семейства русского, еще так недавно возводимого в идеал, и случай ли только факт такого семейства, или, напротив, не будет [ли] верен вывод, что множество таких, несомненно родовых семей<ств> русских с неудержимою силою массами переходят, сами не знают того как, в случайные семейства и эфемер<ные>. Я написал "случайное семейство" -- это мое слово и мне принадлежащее определение, но навеяли его мне вы, Аркадий Макарович, и рукопись ваша. Вы не что иное, как член и даже представитель русского случайного семейства <>
   26 После: семейства -- нашего
   27-29 и без ~ быть художественно законченными. / а. и дело это во всяком случае еще текущее и неоконченное б. хотя всё же и надо хоть кому-нибудь да начинать, тем и главна неблагодарная работа, да и тема эта во всяком случае еще текущая и отнюдь не оконченная и чего, боже сохрани, даже, может быть, едва лишь начавшаяся <>
   30-33 Текста: Во всяком случае ~ и... ошибаться. -- нет.
   34-46 Но такие "Записки" ~ созидаются поколения..." / но такие "Записки", искренние, [и без претензий] как ваши, [есть] бесспорно могли бы послужить чрезвычайно важным материалом для будущего художественного произведения, уже и исторического, [и, может быть, тоже в историческом уже виде уже о бывших случайных семействах русских И делать] на тему о том, что может иногда зародиться в душе современного русского подростка из случайного типа. Вот так я и смотрю на [него. Разумеется, [тут] в подобных опытах важнее всего правдивость и искренность изложения] сообщенный вами материал.
   Я исполнил вашу просьбу и насчет секрета. Несмотря на то, что [моя] многоуважаемая Марья Ивановна до сих пор с чрезвычайным жаром интересуется [вами и] судьбой вашей, я не сообщил ей о вашей рукописи, хотя и наверно знаю, что, сообщив ей, сделал бы ее несомненно счастливою, и даже на несколько дней. [О] И поверьте, она бы нисколько не обиделась на несколько колких замечаний ваших (и много уважаемейшей Татьяны Павловны) об ее чувствительности и наклонности вообще к [романтизму] романам. Но напрасно вы, бесценный Аркадий Макарович, отнеслись несколько едко к поведению моему насчет подкинутого ребенка, в день именин моей жены. Воззрения мои собственно на этот предмет давно уже определены и всецельны и, надеюсь, нисколько не могут нарушить ни моего и ничьего даже гуманного чувства. Но надобно вникнуть в самую суть дела, прежде чем судить окончательно. Впрочем, прекращаю и об этом. Ваше обещание приехать в Москву в высшей степени меня [радует и заранее обольщаю себя возможностью] интересует, обещаю себе заранее несколько самых приятных часов"... и т. д. и т. д. Это [ведь только] отрывки, [я] всего письма не помещаю. Во всяком случае и т. д. и т. д. Это ведь только отрывок -- я всего письма не помещаю. Я не разделяю этих мыслей, но это единственная и беспощадная критика на мою рукопись, а потому я и поместил ее.
   

Варианты беловой рукописи (БР)

Отрывок главы VII третьей части

   Стр. 373.
   2-3 моим восклицанием, а может, и выражением моим: "от нее" / моим невольным [неудержимым] восклицанием. <>
   4 сказал он с задумчивою улыбкой / сказал он наконец [спокойно] с задумчивою улыбкою
   6 После: это всё отложим. -- Знаешь, Аркадий, несколько дней назад ты вдруг вымолвил, в жару, одно слово, которое очень меня поразило, именно -- "благообразие". Я понял это так, что в нас нет его, а что ты его ищешь, с того дня, "как себя [помнишь] начал помнить", и что потому ты бросаешь нас и идешь искать его в другом месте. Ну это точь-в-точь так и есть: зная, что не дал тебе благообразия, [что всю жизнь меня окружал лишь один беспорядок] я и не звал тебя до сих пор. Ведь приехал ты из Москвы почти случайно. [Но ты не поверишь, как стал ты мне сразу вдвое роднее и понятнее после этого твоего восклицания о благообразии! "Неужели же мы до такой близкой степени друг на друга похожи?" -- вот что я тотчас же подумал. К тому же, Аркадий, я постоянно об тебе думал и уже очень давно, этому ты должен верить.)
   -- Но если вы так давно обо мне уже думали и, стало быть, так любили меня, то какого же надо было еще благообразия? -- воскликнул я.
   -- Ты это так понимаешь, мой друг? Ну полно, не будем спорить... Он грустно улыбнулся. Он видимо становился грустней и грустней, и в то же время им постепенно и видимо, по мере речи, овладевало сильное и энергическое возбуждение.
   6 Видишь, друг мой / Друг мой
   7 у нас есть дети / есть у нас дети <>
   10 заключил тогда / заключил тогда же <>
   10-11 слишком рано завидуют / из случайных людей и завидуют
   10-11 После: рано завидуют. -- Тогда оно почти так и было: они завидовали слишком уж рано, и способности их развивались к худшему -- или в молчалинское подобострастие, или в затаенное желание беспорядка...
   -- Беспорядка? -- вскричал я.
   -- Да, от жажды порядка и благообразия, но всё это я считал тогда сором и был почти прав: прежде, в довольно еще недавнее прошлое, жалеть таких, как все, было незачем, {прежде ~ было незачем вписано.} всё это действительно пробивалось из сору в высший культурный слой и кончало тем, что с успехом прирастало к нему. Жалеть их было нечего, что дорогой они сознавали всю беспорядочность и случайность свою, всё отсутствие в их жизни благородного и красивого, законченных форм и уважаемого родового предания.
   11 Заметь, однако, что я и сам / Заметь, однако, что я, Версилов, дворянин с двенадцатого столетия, сам
   12 но... извини, мой милый, я удивительно как рассеян / но... стало быть, от других причин. Милый мой, я страстно любил дворянство и люблю до сих пор. Если б я был русским романистом и имел талант, я бы непременно брал моих героев из русского родового дворянства, потому что лишь в этом типе русских людей возможен хоть вид красивого порядка и красивого впечатления, даже, может быть, того самого "благообразия", которого {Над строкой: имен<но> он искал} мы с тобой оба ищем. Ты смеешься? Но я почти не шучу. {Над строкой: Сын недворянина} Еще Пушкин наметил сюжеты будущих своих романов в "преданьях русского семейства", и поверь, что это всё, что у нас есть красивого. По крайней мере это всё, что есть у нас хоть сколько-нибудь завершенного. Я не потому говорю, что я [Версилов] так уж вполне согласен с правильностью этой красоты, {так уж вполне ~ красоты вписано.} но потому, что в основах этого высшего слоя [лежит] лежало бесспорно нечто незыблемое и неоспоримое. Тут [есть] были уже законченные формы чести и долга, чего, кроме дворянства, нигде на Руси не только не закончено, но даже и не начато. Там хороша ли эта {эта вписано.} честь и верен ли долг -- это вопрос второй, но важна собственно эта {собственно эта вписано.} законченность [форм] и хоть какой-нибудь да порядок, не приказанный, а самими людьми уже нажитой порядок. Боже мой, да у нас в России всего важнее хоть какой-нибудь, да не-приказанный порядок! Да ведь тут вся надежда, тут отдых глазу: хоть что-нибудь, да не ломка, не щепки, не мусор и сор, из которого вот уже двести лет ничего не выходит! Хоть какая-нибудь, да в самом деле вера была.
   -- А народ, а Макар Иванович, -- пролепетал было я, -- но он не ответил мне, почти совсем не расслышав: он был очень задумчив.
   -- Ныне, -- продолжал он, как бы углубляясь в себя, -- с недавнего времени, а впрочем, может быть, уже очень давнего, происходит у нас нечто совсем обратное, то есть не сор прирастает к высшему культурному слою людей, а, напротив, из красивого типа отрываются с веселою торопливостью куски и комки и сбиваются в одну кучу с беспорядствующими и завидующими. И далеко не единичный факт или случай, что отцы смеются над тем, во что хотели бы верить и что хотели бы уважать их дети; мало того, с увлечением не скрывают от детей своих свою алчную радость [из-за права] о праве на бесчестье, которое они вдруг из чего-то вывели целою массой. О милый мой мальчик, либералов и истинных друзей человечества и России {и истинных ~ России вписано.} вовсе не так много у нас, как это нам вдруг показалось... Я опять заболтался, -- как бы очнулся он вдруг, -- извини.
   15 После: существ. -- О, в наших школах всегда есть такие, носящие в себе мысли не в размерах своей школы и своего товарищества. [Я сам был немного в этом роде.] <>
   16 как и ты / как и ты, мальчик
   16 После: товарищей -- и уединялся [от них] в школе
   18 После: жаждой благообразия -- О, в нашем юношестве столько честности и чистоты, столько искания правды и жажды жертвы, и в то же время такая уродливость эгоизма, а вне их такое жалкое отсутствие чего-нибудь бесспорно достойного в их глазах уважения, что этого нигде и никто не поймет, потому что этого нигде и никогда не бывало.
   18-19 именно -- "мстительной" вписано позднее.
   19 я опять уклонился / Я, собственно, забыл, об чем [начал] стал говорить
   21 мечты / мысли и грезы <> Далее: а. к тому же ты впрямь жил один, всё один б. ... среди чуждых товарищей.
   21-22 я, собственно ~ говорить / довольно. Кончим эту материю! Я немного рассеян
   22 Впрочем, всё же надо было это / Но всё же надо было всё это
   23 А прежде, прежде / А раньше -- раньше
   24 ведь даже / ведь еще даже
   25 не мог поверить / не мог знать и поверить <>
   27-28 Фразы: Он действительно ~ растроган. -- нет.
   29 Мне теперь / О, мне теперь
   32 странствия / странствования <>
   34 занавес опускается / занавесь опустилась <>
   37-38 Это ты должен знать, вписано.
   38 объяснил ей тогда / объяснил ей <>
   40 Фразы: Об тебе ~ ни минуты. -- нет.
   43 Участвовать / Чтобы участвовать
   44 наверно, всю жизнь участвовали / наверно, участвовали <>
   45 не сдерживаясь / восторженно <>
   46 мой друг / мой милый
   46 После: не участвовал -- улыбнулся он 47-48 я люблю твои восклицания, мой милый / ты ничего и вообразить не мог для меня лестнее и почетнее. Я люблю твои замечания, мой милый.
   Стр. 374.
   6 мой друг / мой милый
   7 После: освободителями. -- Царь освободил, а мы [т. е. такие, как я] освобождали, [то есть такие, как я] <>
   9 даже и не потому / даже вовсе и не потому <>
   10 за мой / за свой
   10 После: за мой либерализм. -- а. Мы все ничего не получили, тогда вен Европа была полна дворянами, благодушно бежавшими от своего дворянства. Я веровал и веру никогда не терял, ни прежде, ни после. Мошенники, греющие руки около новых идей, их приверженцы и предатели, наглые нахалы свободы, в которых я разглядел рабов, -- всё это вовсе не имело надо мной такой силы, чтобы вывести меня из себя и заставить убежать от себя. б. Мы и все ничего не получили, [мы] то есть [этакие, как я] опять-таки такие, как я. Мошенники, гревшие руки около новых идей, нахалы свободы, в которых я разглядел рабов, -- всё это вовсе не имело надо мной такой силы, чтобы вывести меня из себя и заставить убежать от них. <>
   10 все тогда ничего / все ничего
   14-15 было грустно / было очень грустно
   15-16 действительно, может быть, не больше / да, не больше; на тысячу населения по одному, стало быть, всё остальное пошло на выработку красивого типа
   18 говорю / говорю всё это
   18 в какой-то странной надежде / с какой-то странной надеждой
   19 После: белиберду. -- Но если б ты даже понял хотя сотую долю, то и того довольно!
   19-20 Я призвал тебя по капризу сердца: мне уже давно мечталось / Я призвал тебя, потому что мне уже давно мечталось <>
   20 скажу тебе / открою тебе
   21 После: впрочем... -- а. Я заговорился б. Может быть, я всё говорю лишнее.
   22 Нет, говорите, -- вскричал я / Говорите, говорите, -- вскричал я неудержимо
   23 После: искренность -- и правдивость... и клянусь, пойму вашу исповедь! Что же
   24-25 Да и что такое ~ не понимаю, вписано.
   26 Воскресила ли меня Европа? / Тогда?
   28 повторил / воскликнул
   32 живал / бывал
   32 в Европе / в Европе подолгу
   33-34 с такою безотрадною грустью и... с такою любовью, как в то время / а. с такою безотрадною грустью в сердце и с такою любовью к ней, как в этот последний раз б. с такою безотрадною грустью в сердце и с такою любовью к "преходящему миру", как в этот последний раз в. с такою безотрадною грустью и... с такою любовью <>
   35 тогдашних вписано.
   36 Это случилось еще в Германии. / а. Это случилось в Германии, б. Это случай, но он тебе разъяснит мое сердце. Это было в Германии. Я только что выехал из Дрездена и в рассеянности проехал станцию / Я в рассеянности проехал как-то раз станцию
   Стр. 372-373.
   40-12 Рядом с вариантами к тексту: складка, которую я не желал бы встретить со извини, мой милый, я удивительно как рассеян -- на полях и между строками наброски: У Версилова два семейства -- родовое и случайное.
   Положение романиста в таком случае было бы совершенно определенное, исключительное
   Такое сочинение, может быть, даже уже есть, и оно останется документом в русской истории, но оно может быть уже не иначе как в роде лишь историческом.
   Левин же мизантроп.
   Дергачев. Кто виноват, что они находят красоту в таких глупостях. От вопросов только щемит душу.
   Это материал, в котором есть, впрочем, характерные вещи. Мне очень неприятно, что вы так долго держали и не выпускали ваш документ
   <нрзб.> Анна Андреевна
   -- Что до вашей идеи, то об ней, конечно, ровно ничего не скажу.
   -- Она вас спасет от увл<ечения> Но идея не новость. Я не удивлюсь, если каждый умный или сомневающийся мальчик уже имеет идею.
   Дергачев.
   Их тысяча. Сила глупеньких или мошенников.
   Великая историческая картина, которая останется в русской истории.
   Один -- известный тип, в котором заключается, может быть, гибель России, другая -- 1000 с неспевшимися голосами.
   Остался лишь непочатый народ, но ведь что-то он еще выдумает. Он невольно должен будет поставить <2 нрзб.> Но оставим и возвратимся к романисту
   

Варианты наборной рукописи (HP)

Главы V--VIII третьей части

   Стр. 338.
   45 После: покраснела. -- Казалось, она проникнулась сильным и глубоким чувством при взгляде на меня
   Стр. 339.
   5 уж слишком эффектным участием / уж слишком сильным ее участьем <>
   9-10 нашли уже без чувств / нашли безчувственного
   31 ответил я / проговорил я
   Стр. 340.
   2 подняли уже. / подняли уже!
   13 сгублю даже репутацию / сгублю даже самую репутацию <>
   17 с необыкновенным одушевлением / с необыкновенным воодушевлением
   20-21 (хоть и искренно ~ можно и искренно) вписано.
   24 во всем вписано.
   27 великодушен / великодушный
   39 так чего же / то чего же
   43 как господин Ламберт вписано.
   47 После: как спасителя -- от всего этого.
   47-48 винить меня за то, что я / винить меня, Аркадий Макарович, что я
   Стр. 341.
   6 у меня опять / у меня совсем <>
   25-27 то есть на квартиру друга; ведь вправе же он считать вас по крайней мере хоть другом!... / тем более, что он так вспоминает об вас
   29 и, наконец вписано.
   38 тогда вписано.
   40 и вписано.
   Стр. 342.
   1-2 вам сказал об отставке? Может быть, никогда этот господин не был в такой силе, -- язвительно усмехнулась она / вам это сказал? -- язвительно улыбнулась она
   24 слишком уж вписано.
   32 а только вписано.
   34 а заготовлен / он заготовлен
   41-42 несмотря на мой отказ ~ к Ламберту вписано.
   43 она узнала / она знала <>
   44-45 от Ламберта, к которому потому и посылала меня сговариваться? / а. от Ламберта? б. от Ламберта, [с которым] к которому посылала меня сговариваться. <>
   48 После: с негодованием. -- Но только и проврался же я так, что вперед уж больше так не надо, -- все-таки прибавил я в раздумье.
   Стр. 343.
   2-3 Где же было ~ любопытством? вписано.
   5 в тех же нумерах / в тех же номерах <>
   22 старался вникнуть / глядел на них
   27-28 как-то не в меру пристально и с какой-то совсем даже ненужной / как-то странно пристально и неподвижно и с какой-то как бы ненужной
   39 После: галстух -- длинную
   40 или почти уж тесемку вписано.
   43-44 вытягивал / вытянул
   44 спустив шинель с плеч / шинель спустил с плеч
   Стр. 344.
   3 его вписано.
   4 галстух / галстучек
   6 сейчас вписано.
   6 пробормотал / спросил вдруг
   22 и в "Indépendance". Долгорукого / и в "Indépendance", и Долгорукого <>
   28 всех-то / всех
   28 обернулся / обратился
   30 Извините, вы / Ведь вы
   31 После: знаете -- покраснел я
   Стр. 345.
   2-3 Ну да, и в вагонах со прикидываться дураком. / Ну да, и в вагонах, и на водах, я был летом; ах, это пресмешно
   3 После: прикидываться дураком -- пояснил мне мальчик
   5 тот / он
   6 повернувшись / оборотясь
   6 с совершенно неподвижным / с совершенно прежним, неподвижным
   7 принялся / начал
   9-10 с беспокойством заметил мальчик / крикнул мальчик
   13 отпер / отворил
   20 Аркадий / Аркашка
   26 После: первому! -- [крикнул] воскликнул я
   26 закричал / крикнул
   28 После: La voilà! -- [вскричал] указал Ламберт
   33 Аркадий / Аркашка
   33 сговорились / уговорились <>
   34 у татар / у Дюссо
   35 я этих / я их
   36 тогда наболтаемся / тогда мы наболтаемся
   40-41 за нами, несмотря на слова Ламберта. Мы все стояли. / а. за нами, мы все стояли, б. за нами, несмотря на невежливый прием
   Стр. 346.
   9 в самом деле / действительно
   14 чуть не кинулась / чуть было не кинулась
   19-20 вытянул перед ней шею, пока та повязывала / а. протянул и ей шею б. вытянул и перед ней шею, пока та повязывала 36 только вписано.
   Стр. 347.
   1-2 продолжал / крикнул
   8 достаточно дал и на шляпу / достаточно давал, давал
   19 куплю Андрееву тотчас шляпу / а. куплю тотчас же шляпу б. куплю Михайлову тотчас же шляпу <>
   29 и вписано.
   30-31 не знал вовсе / не знал совсем
   33-34 С этим криком вышли и на лестницу. Ламберт погнался / [Оба они вышли на лестницу] Так, крича, они вышли и на лестницу. Ламберт [даже] погнался 39 хоть наконец / хоть наконец-то <>
   Стр. 348.
   13-14 воспитание в хорошем доме, можешь представить! / воспитание в хорошем доме; в хорошем доме, можешь представить! <>
   26 нет вписано.
   32 даже вписано.
   32-33 подходить близко / подходить к себе
   33 при офицерах / при людях
   34 Я дал бекасов! Только я отомщу. / Я дал ему бекасов. О, черт их дери!
   35 в Москве вписано.
   36 и ты меня в трактире вилкой пырнул / где ты меня вилкой пырнул
   39 один я, ты помни / один я люблю, ты помни
   Стр. 349.
   2 прежде бывал / а. прежде бывал иногда б. прежде иногда бывал <>
   10 не ушел / не ушел от них
   13 с одной / с одною <>
   14 чуть ли не с моего детства / чуть ли не с первого моего детства <>
   21 После: а Ламберт -- начато: имел глу<пость>
   21-22 что, сажая нас ~ и, стало быть / что не счел нужным, сажая нас за одним столом, нас познакомить
   22-23 тот меня мог / и он меня мог <>
   25 не сказал / не проговорил
   26-28 Говорил он ~ лишь отделывался / Во весь обед он почти шепотом едва слышно проговорил о чем-то с Ламбертом, говорил больше Ламберт, а рябой отделывался
   27 почти один / больше
   28 лишь вписано.
   29 Он держал себя / С Ламбертом он держал себя
   34 не сказав / не проговорив
   38 После: Ламберт. -- Тотчас же
   38-39 Мысль ~ взбесила меня опять, а вписано.
   40 глупейшее / наивно-глупое
   42-43 подумал я, ненавидя его в ту минуту от всей души / подумал я свысока
   46 Андреевым / Михайловым <>
   46 После: Тришатов. -- а. Мы ели молча и даже, кажется б. Общего разговора не завязывалось
   Стр. 350.
   1 он / Ламберт
   15 я вижу вписано.
   18 чужих вписано.
   21 в этой комнате / в этой зале
   22 разные вписано.
   22 господа / люди
   28 Андрееву / Михайлову <>
   28 Тот оглядел его / Тот повернулся и оглядел его <>
   31 прислушивался молча / прислушивался и присматривался молча <>
   32 Андреева / Михайлова <>
   32-33 почему-то понравилась / очень понравилась <>
   35 Это он ~ деньги! вписано.
   37 ему -- вписано.
   38 промычал / произнес
   38-39 Это уже совсем ~ захихикал. / Рябой был в видимом восхищении и злобно захихикал.
   42 сдержать / удержать
   42 Андреев / Михайлов <>
   45 средних лет господа / средних лет осанистые господа
   45 очень вписано.
   48 Маленький поляк / Толстый и маленький поляк
   Стр. 351.
   1 он тотчас / он тотчас же <>
   2 После: печеночных людей -- начато: непринятых в обществе и
   5 по привычке / по смешной привычке <>
   8 Он повернулся к полякам и / Он молча поднялся из-за стола, молча и не торопясь подошел к полякам, стал в упор перед ихним столом и
   15 глупо вписано.
   16-17 После: Поляки вскочили с места -- начато: Наке и Мадье де Монжо! -- уже прокричал он в третий раз усиленно.
   17-19 выскочил из-за стола ~ перед ними / а. выскочил из-за стола, бросился к нему и, схватив его за руку, стал было отдергивать от поляков, но тот не пошевельнулся и на вершок. Ламберт принялся было упиженно извиняться перед поляками, б. выскочил из-за стола, [как потерянный) бросился было к Михайлову, но, оставив его, подскочил к полякам и принялся униженно извиняться перед ними. <>
   19 После: перед ними. -- Je suis le citoyen de la butte aux cailles <Я гражданин перепелиной пустоши (франц.)>, -- вдруг громко объявил dadais, оборачиваясь ко всей зале.
   21 маленький вписано.
   21 весь красный, как морковь, от негодования / а. краснея б. краснея от негодования
   23 больше смех / вместе и смех <>
   24 Выходите... пожалуйста / M-r Lambert, je veux beaucoup de l'argent et tout de suite <Г-н Ламберт, я хочу денег, и тотчас же (франц.)>, -- вдруг и чрезвычайно явственно отчеканил Михайлов Ламберту.
   -- Да, да, вы получите, но выходите, пожалуйста
   26 Андреева / Михайлова <>
   25-26 усиливаясь как-нибудь вывести Андреева из комнаты / всё еще усиливаясь хоть капельку сдвинуть его с места.
   26 Тот, пытливо / Михайлов пытливо
   26 что он / что тот
   27-29 Вероятно, он уже не раз ~ деньги, вписано.
   31 как скверно / как это скверно <>
   33-34 прошептал на этот раз уже с разозленным / прошептал с разозленным <>
   36 Тот / Рябой
   30 кофе / кофей <>
   37-38 да однако, вся история была простым лишь школьничеством. / дело у них, очевидно, не сладилось
   38-39 с чашкою кофе / с чашкою кофею <>
   41 всегда со мной об этом говорил / говорил с своим родным братом
   42 Андреев / Михайлов <>
   42 несчастен / несчастлив
   Стр. 352.
   1 и только / вот как в этой butte aux cailles, в Париже лохмотники
   2 Но поверьте, что это он -- только так. / Но поверьте, что мы оба хотели быть чистыми, а это он -- только так
   2-5 И знаете, я даже ~ или когда / Верите ли, он иногда ночью или когда
   6 начинает / начнет
   7 После: жальче -- потому что я уж вижу, что он не притворяется
   25 Мне лишние ~ необходимые, вписано.
   31 Готический собор / Знаете, готический собор
   41 приходила / ходила
   42-43 страстнее, стремительнее / страстнее, жальче [знаете ли]
   43 ноты выше / ноты выше, всё выше, напряженнее
   44 и, наконец, отчаяние / и, наконец, почти крах и отчаяние
   Стр. 353.
   2-3 всё выше вписано.
   3-4 "Конец всему, проклята!" / "Конец всему, нет теперь мира душе твоей!"
   8 обморок / падает в обмороке
   9-10 и тут вдруг громовый хор. Это -- как бы удар голосов, хор вдохновенный / а. и тут вдруг страшно гудит орган, общий хор, вдохновенный б. и тут вдруг -- громовый хор, это [уд<ар>] как бы удар, хор вдохновенный
   12-13 в восторженный, ликующий, всеобщий возглас: "Hossanna!" / в бесконечный славный крик -- "Hossanna"!
   14 и вот тут опустить занавес! / и тут опускается занавес
   16 а только всё мечтаю / я только мечтаю
   17 я и ночью мечтаю вписано.
   28-30 созерцанием в детской ~ как загадка / созерцанием как в детской, чистой тринадцатилетней душе, почти удивленной [и благоговейной], с пробуждающеюся высшей мыслью о жизни и с загадкой о жизни, как этот закат и как этот собор, потому что и то и другое загадка
   32 выразить / сказать
   32 мысли / молитвы
   33 После: любит -- как молитвы
   34 дед / дед ее
   37 Вот прекрасное! / Вот прекрасное! вот прекрасное
   37 После: невинность -- тут незащищенность, тут чистота...
   37 что тут вписано,
   38 Я всё в гимназии романы читал, вписано.
   40-41 нашими старыми вписано.
   42 друг другу / себе
   43 будем прекрасными / будем также прекрасными
   43-44 я тогда в университет [поступал] готовился вписано.
   48 так братски / так по-братски
   Стр. 354.
   4 Андреев / Михайлов <>
   9 Счет! -- проскрежетал Ламберт прислуге. / Это нестерпимо! -- проскрежетал Ламберт. -- Счет!
   12 вы приняли / [ведь] вы же приняли <>
   15 уплатил особо / уплатил ее особо
   18 После: не простившись -- и не раскланявшись
   19 слуге вписано.
   21 Андреев / Михайлов <>
   23 Андреев / Михайлова
   25 унизительно / униженно
   26 Андреев / Михайлов <>
   27 еще давеча вписано.
   29 двадцать пять / двадцать пять рублей
   32 подал / сервировал
   33 непременно / по крайней мере
   34 вот тебе / итак, семь и восемнадцать
   34 и вписано.
   38 Андреев / Михайлов <>
   39-40 рявкнул он в последний раз / закричал он на улице
   41 можно / можно, можно?
   41 пролепетал мне / проговорил
   42 После: за своим другом. -- Конечно, приходите, буду ждать. Он крепко пожал мне руку и вдруг поцеловал ее. Ей-богу, не вру, правда, он там выпил бокалов десять, если не больше.
   45 После: ошалев -- [как будто] точно не в силах еще сообразить
   Стр. 355.
   3 встрепенулся он / встрепенулся он на меня
   4 После: останемся! -- Если б не этот проклятый, я бы давно... О, проклятие!
   10-11 милютинская лавка / Милютина лавка
   11 мы устриц есть не будем, а я тебе дам шампанского / мы сядем в задней комнате, где едят устриц, только устриц есть не будем, а раскупорим шампанского
   13 Это тебе ~ смеялись, вписано.
   15 не мерзавец. А я и сам / не мерзавец.
   -- Э, черт с ним
   -- Я и сам
   17 есть свой характер / есть свой характер али нет <>
   18-19 чем у тебя, потому что ты в рабстве / чем у тебя, может быть, который в рабстве
   19-21 ты нас осрамил           ~ били в трактирах? вписано.
   20 прощения просил. Знать, тебя часто / прощения просил, а всё то дело имело вид пустого школьничества. Знать, тебя часто <>
   22-24 духгак! -- вскричал ~ боишься, что ли? / духгак! Ведь ты сам знаешь, что надо. Да ты боишься, что ли?
   23 презрительным нетерпением / нервным нетерпением
   28 Глава шестая / Глава вторая <>
   31 я бы говорил / я бы и говорило
   34 приказал подать шампанского / приказал шампанского <>
   Ч вином очутился / вином и с легкими искрами вместо пены очутился
   Стр. 356.
   1 Он ужасно рассердился / Действительно, он до того был нетерпелив, что откровенно рассердился <>
   10 всегда вписано.
   12 как-то машинально взял бокал и отпил / протянул руку машинально и отпил
   14 еще вписано
   17 Андреев / Михайлов <>
   18 за то вписано
   19 мне заплатит / мне за это заплатит <>
   21 теперь и остался / и остался теперь
   22 теперь заключаются -- а? вписано позднее.
   26 принял / принимал
   28 продолжал / сказал
   33 сразу вписано.
   40 опять вписано
   42 Вот что, Аркадий / Видишь, Аркадий
   43-44 обожаю / люблю
   47 это вписано позднее.
   Стр. 357.
   2 отбил рукой / отбил от нее рукой
   3-4 она знает, что у тебя нет отца и что тебя можно обидеть / как же она может любить труса после такого?
   2 как с шестнадцатилетним каким-то / как с девятилетним мальчиком
   9 всё вписано.
   19 Знаю / Я знаю
   20 не смел говорить / не смел теперь говорить! О 22 ух как нос подымала вписано.
   25 опять вписано.
   31 Альфонсина ~ гнушалась вписано.
   36 всё -- вписано.
   38-39 И наконец, всё это ~ просто говорил! вписано.
   40 Ишь рассердился! / Вот оно что! Ишь рассердился! <>
   41-42 После: что мне надо -- было узнать.
   43 а Бьорингу / а тому
   Стр. 358.
   1 это лучше / это я одобряю <>
   2 нельзя тебе / нельзя тебе поступить <>
   2 После: остановился -- потому, главное, что она сама к тебе [неравнодушна] благоволит.
   3-4 которого ты можешь верхом оседлать / на котором ты можешь верхом ездить <>
   4 этот друг / этот-то друг <>
   5 всё вписано.
   5-6 старому товарищу / старому другу
   6 тридцать тысячек / а. тридцать тысяч б. тридцать тысченок <>
   6 А я помогу / А я помогу, помогу <>
   11 видел ясно / видел, что
   11-12 верил и даже принимал / верит и даже принимает
   13 наверное / наверно <>
   15 в такую фантазию / в мою женитьбу
   16 стремительно / беззаветно
   17 что это, конечно / а. что это б. что это, пожалуй
   17-18 осуществиться / случиться
   21 за тебя вписано.
   23 до того простодушно / так простодушно
   29 она еще потому / она, главное, потому <>
   34 Это я тебе серьезно ~ полагает, вписано.
   39 пойдем ко мне / приходи
   Стр. 359.
   2 говорил, после морозу, что она в тебя влюблена / говорил мне, после морозу, что она тебя любит
   11-12 столько денег пропадет / столько потеряет <>
   12 это я / это уж я <>
   18 Фразы: В Австрии можно барона купить. -- нет.
   26-27 Ламберт был так глуп и подл, что стыдиться / а. Ламберт был так глуп и ничтожен и до такой степени сам верил в эту фантазию, что стыдиться б. Ламберт был так глуп и ничтожен и до такой степени был наивен в своих подлостях и сам верил в эту фантазию, что стыдиться <>
   30 с другим я бы / с другим бы я
   36 все-таки вписано.
   39-40 а она его боится, этого человека, вписано.
   41 это вписано.
   41 про твоего отца / про Версилова
   45 Ведь все-таки -- сын ~ стыдно будет, вписано.
   Стр. 360.
   2 начнет мстить / начинает мстить
   3 то на всё лезет / то бывает в таком исступлении, что на всё лезет <>
   4 из-за возвышенных принципов / из-за возвышенного какого-то вздору, из принципов <>
   5 на все общие / на все эти общие <>
   6 общие вписано.
   8 этих вписано.
   8 ничего вписано.
   11-12 еще одну бутылку / еще бутылку <>
   16 ты расскажешь / ты всё это расскажешь <>
   17 но ты / ты
   30 как кажешься / как кажется
   30 Я тебя люблю. / Я тебя даже люблю <>
   30-31 Ах, Ламберт, зачем ты / Ах, Ламберт, зачем, зачем ты
   31 Тогда бы мы так весело стали жить! / Тогда бы мы так весело зажили!
   38 что уже вписано.
   Стр. 361.
   1 не пойду / не пойду, Ламберт
   2 После: рукой. -- Я не знаю, для чего я теперь так тебе нужен и таким пьяным (главное, таким пьяным!), но я тебе не верю ни на грош, знай ты это! <>
   12 за мной / за мной, Ламберт <>
   13 тронул / тронулся
   13-14 из рук Ламберта / из рук его <>
   25 После: в голове -- вот что было со мной.
   27 После: так легко -- и без затруднений.
   27 мимо гауптвахты / мимо абвахты <>
   30 очень нравилась и площадь / всё было мило
   31 проспект, -- думал я, -- а потом / проспект, а потом <>
   32-33 это прекрасно, всё прекрасно / это прекрасно, -- думал я, -- всё прекрасно
   34 После: говорят, воры -- Милые воры...
   35 я, может, и отдам / я, может быть, и отдам
   38 После: le vol. -- A если Прудон так не любит vol, что даже ругает словом vol ненавистную propriété, значит, он должен любить противоположность vol, т. е. propriété. Э, черт! Да ведь это так! Да-с, неловко выразились, г-н Прудон, cercle vicieux <порочный круг (франц.)>
   36-37 какой вздор и как всё хорошо / какой я вздор [говорю] несу и как всё хорошо
   38 Хорошо и вздор нести, вписано.
   Стр. 362.
   4 он много тут налгал / он что-нибудь тут солгал
   8 После: у него план -- это очевидно
   11 После: и верит. -- А может, и может
   12-13 соединясь вместе, -- великая сила / иногда вместе сила
   13 После: великая сила. -- Смешной человек, одпако, этот Ламберт, я думал, что он хитрее
   13 боялись Ламберта / боялись его
   24 мечтал о том / мечтал об том <>
   36 как бы в секрете вписано.
   38 Вот с тех-то пор / Вот с этих-то пор
   40 После: иногда идет... -- А впрочем, и все-то мои записки, может, не стоило бы писать. <>
   44 Страшно скверно! / Скверно! Страшно скверно! <>
   44 После: Страшно скверно! -- А однако ж, и это...
   46 так сказать, отца вписано.
   Стр. 363.
   6 После: как дым. -- Всё негодование, стало быть, таилось во мне сначала, еще в переговорах с Ламбертом, но я только сдавливал и не хотел поднимать, мечтая, но всё вдруг вырвалось и поднялось разом
   8 что я ... влюблен / что я... потому что влюблен
   9 вовсе вписано.
   10 потом его деньги / потом его денежки
   11 После: его могущество. -- С таким капиталом (а капитал нужно взять, даже и не взять, его надо тяпнуть, даже и не тяпнуть, его нужно подтибрить, и Ламберт прав, прав в высшей степени).
   16 припоминались / припомнились
   18 После: этих идеалистов! -- Он не идеализирует потому, что он не влюблен, то есть не уверяет себя как дурак, что влюблен, и в таких уверенностях не может находить наслаждения
   19 Она увидит / Она испугается, увидит <>
   20 После: подлец -- это правда
   28 употребить "документ" / употребить, так сказать, коварство и "документ"
   31 После: все загладится -- настрою школ, заведу стипендии
   31 А теперь вписано.
   33 теперь вписано.
   35 хмельной вписано.
   35-37 Конечно, это ~ привести их, потому / Я должен был привести его потому
   39-40 Текста: Вино же не оправдывало. In vino veritas. -- нет.
   46 слышно было вписано.
   Стр. 364.
   13 тогда вписано.
   28 тут не длинный / был не длинный
   32-33 а вместе с ним ~ мысли вписано.
   32-33 неблагородные мысли / неблагородные давешние мысли
   34 и хотела / и хотела было <>
   43 только на вершок / лишь на вершок <>
   Стр. 365.
   6 он / Макар Иванович
   8 задрожало в душе / задрожало и запело в душе
   11 сами вписано.
   15-16 с светлым взглядом / с светлым лицом, с светлым взглядом <>
   16 протягивала / протягивая
   25-26 такой совсем уж малолетней пошлости / такой низкой мысли
   32 в удивлении / нахмурившись
   35 какой человек / какой это человек
   38-39 и весь нахмурясь вписано позднее.
   Стр. 366.
   3 воскресали / воскресли
   10-11 Да вы теперь-то ~ я вдруг / За кого же вы больше боялись: за себя или за него?
   12 После: оставим их. -- Нет, еще вопрос: вы всё говорите про маму, уж не знаете ли вы и ее, гораздо или несравненно больше, чем это может казаться?
   -- [О, непременно так] Да, очень знаю, я виделась с нею несколько раз, но оставим и это, и какой вы вдруг любопытный!
   15 кто воскрес / кто воскреснет <>
   23 разве можно / разве возможно <>
   25 могли выйти / вышли
   25-26 после всего, что было вписано.
   28 Всё, должно быть, знаю / Как не знать, всё знаю
   30 всякого / того
   42 не рассказывайте ничего / подробностей
   Стр. 367.
   3 или вроде того вписано.
   5 Ах, да ведь я / Ах, боже мой, да ведь я <>
   6 После: в мое лицо. -- а. Она засмеялась, по я видел, что через силу, ей было не до шуток, б. Она засмеялась, потому что было смешно, но я видел, что ей было совсем не до шуток. <>
   10-11 После: с видимым нетерпением. -- Вы не можете простить меня! -- твердо проговорил я, -- не в том дело, что я хотел жениться, я за это уже довольно наказан теперь тем, что стою перед вами и гляжу вам прямо в лицо, не в женитьбе главное, а в средствах. Знаете ли вы, какие были выбраны средства, можете ли их хоть капельку угадать?
   -- И знать не хочу. <>
   13 Довольно, вы меня / Довольно, перейдем на другое, вы меня <>
   19 (Я ей не солгал.) / (О, я ей не лгал в ту минуту!) <>
   20 Напрасно так себя / О, напрасно себя
   23 После: двадцать лет. -- Но это низко!
   -- Но вы проговорились ему, только одному ему. <>
   24 поняла, но уже / поняла потом, но уже
   25 была тогда вписано.
   27 в дом вписано.
   27 После: та ночь. -- Всё это я предвидела.
   31 После: вскричал я -- но я не понимаю, как я могу это теперь слушать, я недостоин, недостоин!
   -- Почему недостойны? <>
   35 Мы еще / А знаете, мы еще
   48 После: Он теперь очнулся. -- а. Это был взрыв и -- последний. [Это только в нем досада говорила]. Я даже подозревала, что в нем досада говорит и больше ничего. И наконец, нам уже сорок семь лет, не забудем этого, б. Это был взрыв и -- последний. <>
   48 Да и как ему / Да и как же ему <>
   Стр. 368.
   8 Это он только говорил / Это он вам [и другим] говорил <>
   8 у него про себя есть другой секрет / Но он никогда не говорил этого себе самому
   12-13 чтоб не расспрашивать / чтоб не выслушивать и не расспрашивать <>
   16-17 После: больною кровью... -- не знаю" как это выразить
   17-18 Я жизнь люблю / Я жизнь люблю" [Аркадий Макарович] страстно люблю <>
   18-19 После: малодушна... -- [Ну что ж, потом мне его же жалко стало, так что...] Ну да я уж сознаюсь вам во всем: я таки посмеялась и тогда, несмотря на то, что было и жалко его: вообразить только, что я вас развращаю! "Вы развратительница детей!" <>
   20 всё там / всё у гроба
   25-26 даже сейчас же / даже сегодня же
   25-26 даже ~ очень приятно вписано.
   33 выглянуть из дверей и окликнуть / окликнуть
   39 мою шубу / свою шубу <>
   42 поражен был вопросом / поражен был [и еще] большим вопросом <>
   44 После: на маме -- и, стало быть, от нее отвяжется
   Стр. 368--369.
   45-2 или, напротив, она оттого ~ не могу разрешить / или, напротив, она оттого несчастна? Отчего она была в волнении, отчего этого я не могу разрешить
   Стр. 369.
   4 После: роковой -- а. но описывать всё мое собственное возбуждение и весь хаос" охвативший меня" не буду" да и не в силах. Я только помню" что спешил и торопился ужасно" сам не зная куда" но при всем том твердо веруя, что в этот вечер всё разрешится б. Я очень помню" что я шел и твердо был уверен" что в этот вечер всё разрешится <>
   6 по направлению к маминой квартире / по направлению к моей квартире 8 вскрикнул он радостно / вскрикнул он [в восторге] решительно
   12 но тебя / одним словом" тебя
   12 даже забыв попросить / даже не попрося
   14 что судьба / а. что найду тебя и что судьба б. что найду тебя сегодня и что судьба
   15 мне вписано.
   15-16 и вот ты первый и встречаешься! вписано.
   16 Идем ко мне / Идем" идем ко мне
   18-19 мы оба друг друга ~ очень торопясь / с нами с каждым случилось почти одно и то же. Мы шли торопясь
   21 что оставил / что он оставило
   27 в ней помещалась / в ней действительно помещалась
   28-29 комната для Версилова / комната, собственно, для Версилова <>
   35 и прежде / и прежде иногда
   46 остановился перед ним / загляделся
   Стр. 370.
   2-4 но с горячим ~ у него вовсе / и с горячо сверкавшими глазами" но в лице его было решительно восторженное выражение" выражение счастья и силы" выражение, которого я еще не знал у него вовсе
   7 Он блаженно / Он счастливо, блаженно
   12 к себе / к лицу
   18 самую характерную мысль / самую характерную и высшую мысль
   19 угадывает эту главную мысль лица, хотя бы / а. угадывает эту мысль, хотя бы б. угадывает эту главную, индивидуальную мысль лица, хотя бы
   26 так жажду / так желаю
   29 эти морщинки / эти начинающиеся морщинки <>
   30 у ней теперь вписано.
   36-37 и мгновенье, и судьбу ~ не прячут / и мгновенье, и всю судьбу, и настоящий час, и всё будущее; они экономничать не умеют, ничего про запас не прячут
   40-41 что я любил ее / а. что я тоже любил ее б. Начато: что я мог 45 несравненно меньшего / но несравненно меньшего <>
   47 в то же время вписано.
   48 выхоленного / высокого выхоленного <>
   Стр. 371.
   3 что была ему не под силу / что ей была не под силу
   13-15 не по любви ~ комнате, и я / не по любви); он теперь здесь, и я
   19 жениться на этой... несчастной... / жениться на Лидии <>
   22 мне вписано.
   26 уже было всё кончено / уже всё было кончено <>
   28-29 Слов: да, может, если б и осталась в живых, то не сладилось бы -- нет.
   31 как давно / сколько
   33-34 с беззаветною горячностью сердца / от всего сердца
   34 После: схватил его за руку -- Я вам верю; теперь я вам верю... друг мои <>
   35 Зачем вы / Но зачем вы <>
   35 После: не звали -- <нрзб.> приехал <нрзб.> не говорили?
   36-37 После: меня кликнули -- и выговорили?
   42 Ну, и унесите / Ну, унесите <>
   42 Садись к самовару. / Садись к самовару, мой милый. <>
   44 После: не разлучаясь. -- Ты Версилов, и я знал, что ты настолько будешь иметь bon goût <хороший вкус (франц.)>, чтоб не смеяться надо мной в это мгновение. Да хоть и смейся, всё равно мне будет мило
   47 Подожди, это ты / Зачем с детства бросил? Зачем с детства бросил -- это уж давно прошло, слишком старая история <нрзб.>, а зачем теперь так долго не звал, это ты
   48 После: поймешь теперь. -- Я давно мечтал об этой минуте. <>
   Стр. 372.
   3 я и вымолвил это / я воскликнул так
   9 ответил он / мой милый, -- проговорил он
   9-10 После: не одна смерть -- Смерть лишь факт.
   10 После: в одну точку... -- и вдруг создало мгновение.
   11 После: и надолго! -- О, друг мой, ты не поверишь, как я всю жизнь мою хотел жить и жаждал жизни; жажда жизни доходила во мне до страсти, в этой слабости я сознаюсь тебе.
   12-15 Я всё разбиваюсь ~ мальчик... / а. время пришло, а я давно влюблен в тебя, мальчик... б. Я всё разбиваюсь, развлекаюсь, хочу говорить об одном и ударяюсь в тысячу боковых подробностей. Это всегда бывает, когда сердце слишком полно и когда счастлив... Но поговорим; время пришло, а я давно влюблен в тебя, мальчик... <>
   16 еще раз оглядел / еще раз с любовью оглядел
   17 повторял / вскричал
   23-24 Вот что, Аркадий ~ весь мой ответ. / Вот что, Аркадий: если б я и позвал тебя, то что бы сказал тебе? Вот весь мой ответ, и вот что разохочивало меня, мой милый, постоянно, всю жизнь, -- улыбнулся он задумчиво.
   30-31 на самый балаганный фокус / друг мой, решительно похоже на магию
   32 После: себя самого -- то есть почти всю мою жизнь ~ разъясню фокус / разъясню загадку
   33 в странствии вписано,
   33 и впрямь бы обиделся / а. и впрямь обиделся бы, но теперь -- теперь покоряюсь... по крайней мере не удивляюсь б. и впрямь бы обиделся. Значит, всё зависит от какой-то внешней крошечной причины, ужасно не величественно.
   39-40 сильно выступала / мелькнула
   Стр. 373.
   1-3 пораженный моим ~ "от нее" / пораженный моим невольным восклицанием
   4 сказал он / сказал он наконец <>
   6 После: и привел. -- Тут, впрочем, много и пустяков
   10 заключил тогда, что / заключил тогда же, что
   15 После: существ. -- О, в наших школах всегда есть такие, носящие в себе мысли не в размерах своей школы и своего товарищества.
   10 я опять уклонился... вписано.
   21 мечты / мысли и грезы
   22 о чем стал / об чем стал <>
   22 После: высказать. -- Я тоже мечтал, как ты ребенком, вот об чем <2 нрзб.>
   23 мог тебе сказать / а. мог сказать тебе б. мог высказать
   25 не мог поверить / не мог знать и поверить
   27-28 Он действительно ~ растроган, вписано.
   30 проговорил / вскричал
   32 странствия / странствования
   34 занавес опускается / занавесь опустилась
   37 про это / про то <>
   38 тогда вписано.
   40 Об тебе тоже не подумал ни минуты, вписано.
   44 наверно, всю жизнь участвовали / наверно, участвовали <>
   45 не сдерживаясь / восторженно <>
   Стр. 374.
   7 После: освободителями. -- Царь освободил, а мы освобождали
   9 даже и не потому / даже вовсе и не потому
   10 тогда вписано.
   11 После: такие, как я. -- Мошенники, гревшие руки около новых идей, нахалы свободы, в которых я разглядел рабов, -- всё это вовсе не имело надо мной такой силы, чтобы вывести меня из себя.
   19 по капризу сердца: мне / потому что мне
   34 как в то время вписано.
   39 тотчас высадили / тотчас же высадили
   43 Я скитался, друг мой, я скитался, вписано.
   44 обставлена / обставленная <>
   45 как всегда у них вписано.
   Стр. 375.
   4 есть картина / существует картина
   13 словами не передашь / словами этого не передашь
   24 умирали / умирали на крестах <>
   30 сквозь сердце / сквозь всё сердце <>
   32 прорывался цук / прорывался целый пук <>
   37 над Европой / над ней
   40 После: поздно ли -- хоть не сейчас, так в будущем
   40 После: русский европеец -- то есть как дворянин русский
   43 неотразимость текущей идеи / неотразимость идеи и фатума жизни
   45 И кто бы / Но кто бы
   46 такую мысль / а. мою мысль б. эту мысль
   Стр. 376.
   3 После: Германии -- и оба они человечеству
   4 После: ни одного европейца -- и кто же бы из них мог понять меня? Опять-таки я не про себя говорю. Друг мой, будущее мира заложено лишь в русскую мысль, и, стало быть, только русский культурный [мир] тип есть носитель мирового идеала.
   4-5 После: петролейщиками -- с которыми я, как русский, был всем моим сердцем <>
   6 консерваторами вписано.
   6 После: всеми консерваторами-отмстителями -- с которыми я, как русский, был тоже всем моим сердцем, только я один <>
   7 хоть и преступление / хоть и ошибка <>
   8 всё же вписано.
   9-12 Я не про себя говорю со было грустно. / И, делая так, служил России гораздо более, чем если бы я был одним только русским, подобно тому как француз был всего только французом, а немец -- немцем.
   13 кажется вписано.
   13 После: смеешься? -- В Европе тоже пока ничего еще не знают об этом.
   14-16 Нет, не смеюсь ~ золотого века / а. Нет, я не смеюсь, -- вскричал я, -- вы [раздробили] пронзили мое сердце вашим видением б. Нет, но смеюсь, -- проговорил я проникнутым голосом, -- вы потрясли мое сердце вашим видением золотого века <>
   17 Я спешу вам заявить это. вписано.
   18 После: от вас этого! -- Никогда я не ожидал от вас столько веры и таких твердых слов
   20 улыбнулся он со встав с кресла / ответил он и, встав с кресла
   29 он взят в высшем культурном слое / он есть высший культурный слой
   39 все эти горячие речи / все эти довольно бессвязные и горячешные речи
   41 именно вписано.
   41 мне всё еще оставалась / мне оставалась <>
   43 Я эмигрировал, -- продолжал он, -- и мне / Милый друг, -- продолжал он, -- я эмигрировал, и мне
   Стр. 377.
   19 служу для России / служу России <>
   25 так вписано.
   29 до тех нор мне жаль / до тех пор пока кончат, мне было жаль
   31 так же была / так же точно была
   32 чем люблю / чем любил
   34 После: чем Россия. -- И только в будущей мысли, которой она носительница, я ценю Россию выше всего европейского человечества! <>
   40-43 Одна Россия ~ одной лишь Европы! / а. Одна Россия живет не для себя, а для всех, может быть, вот уже тысячу лет для одной лишь Европы, одна лишь Россия, и согласись, мой друг, что это знаменательный факт! б. Одна Россия живет не для себя, а для одной лишь Европы, и согласись, мой друг, что это знаменательный факт! <>
   Стр. 378.
   8 в логике и всегда тоска / в логике-то и тоска <>
   10 эти свистки / эта ненависть, эти свистки <>
   11-12 действительность и всегда / действительность всегда <>
   20-21 не очень веровал, но всё же я не мог не тосковать по идее. Я не мог / не очень веровал, но я не мог
   23 что невозможно / что это невозможно
   23 После: возможен -- вследствие логики.
   24 даже вписано.
   24 настанет / будет
   25 всегда вписано.
   26 Какую? вписано.
   29 тогда вписано.
   38 уже вписано.
   40 как желали вписано.
   41 гревший их / гревший людей
   43 И люди / Люди
   44-45 великое сиротство / великое свое сиротство <>
   46 оглупевшими / огрубевшими
   48 за руки, понимая / за руки и поняли
   Стр. 379.
   5 жизнь неудержимо / жизнь безмерно, неудержимо
   6 свою преходимость и конечность / свое одиночество
   10 После: на возлюбленную -- между строками начато: так как они замечали в
   12 остается / осталось
   15-16 думал бы / думал
   20 великую грусть в своих сердцах / великую грусть, чем дальше, тем более накоплявшуюся в их сердцах
   21-22 каждый трепетал ~ каждого вписано.
   23 к другу и не стыдились бы / к другу, не стыдились бы
   25 взглядом и во взглядах / взглядом, во взглядах
   26 После: и грусть -- и каждый трепетал бы за жизнь и за счастье каждого.
   32 картинку мою / картинку
   41 от разных чувств / от восторга
   42 не скажу / не скажу этого
   42 прибавляю вписано.
   45 что уже мне / что мне <>
   46-48 тосковал и страдал ~ высказал это / тосковал и страдал -- "дворянская тоска", как он выразился, -- и действительно много любил, хотя и по-своему. Я с увлечением ему высказал это.
   Стр. 380.
   2-3 чрезвычайно тогда / чрезвычайно как тогда
   6-7 с такой тоской / с моей тоской
   8-9 Это я, право ~ серьезного, вписано.
   11 в моей жизни / в жизни
   19 Глава восьмая / а. Глава седьмая, б. Глава осьмая <>
   21-22 до ночи / до глубокой ночи
   23 После: в его жизни -- и который я так давно уже желал разгадать.
   27 бывает и со всеми / бывает со всеми
   27-28 всегда трудно / весьма трудно.
   29 то есть вписано.
   30 пожалуй / тоже
   37 искреннее и глубокое чувство, без всяких фокусов / искреннее, глубокое чувство, а вовсе не за фокус
   Стр. 381.
   8 твою маму / ее
   9 не книжно / истинно
   13 то есть в самом деле / и в самом деле <>
   13 поставил заповедью / поставил в заповедь
   22 заняться практикой и вписано.
   23-24 в самом деле всё бы поправила и освежила бы самого благотворителя / в самом деле живущее, всё бы поправила и была бы в самой высшей степени благотворна и питательна для самого благотворителя
   24 После: благотворителя. -- начато: Конечно
   27-28 разумеется, шутя / почти шутя
   31-32 только понял, что люблю ее / только всё это понял <>
   32-33 не мог припоминать / не мог не припомнить
   37-38 припоминают, даже только какую-нибудь черту / припоминают что-нибудь, даже какую-нибудь только черту
   39 под конец вписано.
   Стр. 381--382.
   47-1 стыдлива до дикости ~ какой-то испуг / стыдлива чрезмерно, но в стыдливости этой всегда заключался как бы какой-то испуг
   Стр. 382.
   2 После: Право -- начато: мне
   7 была несчастна / бывала несчастна <>
   14-15 одеться по моде / одеться помоднее
   15 вот что! / пуще всего.
   18-19 в них сказывалось ~ бывало тяжело / в них сказывалось столько мысли и такое здравое понимание своей судьбы, своего будущего и нашей разницы во всем, что мне самому даже было тяжело
   21 не пускался и третировал / не пускался, третировал
   21 После: свысока -- пока жил с ней.
   26 вздрагивала она / вздрагивала она иногда
   26 внезапно заставал / внезапно вдруг заставал
   27 ее иногда смеющеюся / ее смеющуюся
   28 После: на меня! -- Это я всё осмыслил в Германии, и мне очень было тяжело вспоминать.
   29 накануне того, как / накануне, как
   32 без работы / без дела
   39-40 И вообще ~ мой друг. / Но в Германии это воспоминание особенно порадовало меня
   41-42 бывают иногда такие больные сцены / есть такие больные места
   Стр. 384.
   5 она даже выше / она выше <>
   7-8 После: с ней сходились -- хотя и упрекал себя за это
   8 но тут было не то, тогда было не то. / Но тут было не то; тогда я ждал ее к себе с другим, уже совсем обновленным {} чувством; да так и оправдалось потом: я бесконечно любил Соню, а теперь как никогда прежде. <>
   9 мелькнул во мне вопрос / задавал я себе вопрос 10-11 спросил я осторожно / пробормотал я ему <>
   13 осталась / засела <>
   16 жениться... / жениться на Лидии <>
   18 уже сущность / уже только сущность <>
   19 начал передавать / стал передавать
   21 После: до этого места. -- Но вот что, однако же, [случилось (передаю лишь в целом.)] я усвоил. <>
   24-25 Муж Катерины Николаевны / Муж ее <>
   28 теперь, я не вспомню / теперь, что я не помню
   28-29 употребил тогда / употребил когда
   30 я помню / я запомнил
   33 именно от факта / именно тем
   34 Всё-де / Всё <>
   34 разом уничтожалось / весь деятель, всё свободное желание его, всё это в нем уничтожилось
   43 тогда, при первой встрече с нею вписано.
   45 ее собственное суждение / ее собственные суждения
   46 не мог о ней подумать / не мог подумать
   Стр. 385.
   1-2 стукнувшись лбом об действительность ~ мерзость / столкнувшись с действительностью, всегда первый наклонен предположить всякую мерзость
   6 я подумал, что любил / это что любил
   6-7 гуманною и общечеловеческою / гуманною, общечеловеческою
   7 которою вообще / которою обыкновенно <>
   8 любят женщин / любят женщину
   10 Слов: вероятнее всего с непривычки -- нет.
   11 это -- мысль неверная / эта мысль неверная <>
   11 уже совсем обновленным вписано.
   14 После: минут -- задумавшись и
   16 в его тайну / в тайну его
   19 ожесточительным / ожесточенным <>
   20 он испугал / и напугал
   21 После: в ненависть" -- проговорил он вдруг неожиданно.
   24 постепенно и методической практикой / постепенно при методической практике
   26 становишься свободным / становишься совершенно свободным <>
   29-30 вовсе не для того ~ Катерины Николаевны, а вписано.
   39-40 на прожиток / на жизнь
   44 про него / против него
   45-46 После: они -- бумажные -- потому что ведь и книг-то он немного прочел <>
   47 до таких трагедий? / до таких истинных трагедий!
   Стр. 386.
   3-4 проговорил вовсе / проговорил это вовсе <>
   12 вскрикнул / вскричал
   21 всё узнать / это узнать <>
   36 неожиданное явление / неожиданное чувство
   Стр. 387.
   10 всецело и навеки / всецело
   11 восторженные вписано.
   20 анекдоты наши / анекдоты эти
   20-21 в высшей степени не злобны / в высшей степени простодушны, но злобны
   30 разорви, и скорей / разорви, слышишь, и скорей
   31 на месте вписано.
   33-34 в таких точных выражениях / в таких [точных] выражениях <>
   34 После: от Ламберта? -- И что за чудо, -- мелькнуло у меня вдруг ни с того ни с сего, -- что она после такого от него оскорбления решается писать к нему да еще умоляет позволить ей выйти замуж? [Какая это] На сердце у меня стало вдруг ужасно мрачно, когда я воротился домой.
   35-37 Фразы: да и как же могло случиться со как видение? -- нет.
   

Текст из главы XII третьей части

   Стр. 443.
   3 сообщить Ламберту ~ заключалась услуга / (текст оборван) с Ламбертом
   23 мы никак не могли / я никак не мог
   

Конец главы XII третьей части

   Стр. 444.
   40 показывая / поднимая на нее
   40-41 для одной лишь острастки / для одной лишь угрозы
   41 опустилась / упала
   43 Не успел / Но не успел
   Стр. 445.
   2 смотрела / она смотрела
   5 увидел я тогда / а. увидал я тогда б. смотрел на
   6 заметил / видел
   6 меня в комнате / меня тогда
   7 как бы не узнал / не узнал
   7 Он схватил / Он тогда схватил
   11 В один какой-нибудь миг он / Он в один какой-нибудь мир
   12 смотрел на ее лицо / смотрел на нее, на ее лицо <>
   16 раздражить сумасшедшею / испугать его
   17 раздвинул портьеру / раздвинул перед ним портьеру
   17 умолять его положить / умолять положить
   18 положил, а сам стал над нею, пристально / положил, а сам над нею нагнулся. [Он] пристально <>
   22 ей в лицо / на ее лицо <>
   

Окончание главы XIII третьей части

   Стр. 450.
   40 предстоит / придется
   40 ни на кого / почти ни на кого
   43-44 я как-то не осмеливался начать утешать ее / Я как-то не смел сесть подле нее и начать утешать ее <>
   48 чтобы заговорить / чтоб заговорить <>
   47 случая / события
   Стр. 450--451.
   481 но она выкинула / но затем она выкинула <>
   Стр. 451.
   1 Теперь / Теперь, од<нако>
   6 когда / в которое
   6-7 оба радуясь со и любя / а. и которым я б. с которым
   9 Ее будущее / Буд<ущее>
   14 интересные / точные
   27 сообщить / сказать <>
   42-43 чтобы содержать / чтоб содержать О <>
   48 чьем-нибудь / его
   Стр. 452.
   13 написав / ведя
   14 рискованных / во многом рискованных
   17 сами / вы сами
   18 ни малейших / никаких
   20 "документ" / ваш "документ"
   21-22 которую я разрешил себе / которую разрешил себе
   25 идее / "идее"
   31 Ваша, например / Ваша же
   39 раскроют / расширят
   10 стремлений / желаний <>
   40 пожелаете / пожелали бы и и уже / уже
   46 уединенную / одинокую
   Стр. 452--454.
   46-1 опасаться / бояться
   Стр. 453.
   1 юношей немало / немало
   4 Но это желание / Это желание
   4 и даже чаще всего / и чаще всего
   4-5 происходит, может быть / происходит именно <>
   6 После: (употребляю ваше слово) -- от "мстительной" жажды благообразия, как выразился г-н Версилов. Ведь не одно же самолюбие и слепое желание бунта увлекаем например, современную молодежь на столь раннюю гибель? Не найдется ли в том, напротив, и чувств иных, совсем неожиданных? <>
   9 некоторые / иные
   9-10 видят эту истину и этот порядок / видят истину и порядок
   11 как могли они им поверить / как можно было поверить им
   14 в те времена / всегда
   14 они почти всегда кончали / они кончали
   16 и сливались с ним / а. по крайней мере, и сливались с ним б. тем паче, и сливались с ним
   18 хотя бы / разложенной
   20 ибо уже сознательно / Ибо сознательно
   20-21 того потом сами / того сами
   21 приучались его ценить / приучались ценить
   29 для изящного воздействия на читателя вписано.
   31 что, впрочем ~ известно / о чем, впрочем, известно вам
   42-43 законченность форм и хоть какой-нибудь да порядок / законченность форм и порядок
   43-44 самими наконец-то выжитый / самими выжи<тый>
   46 наконец / начато: а не пред (писанный)
   46 отдых / отдых глазу <>
   Стр. 454.
   3 изображенному / представленному
   12 прогрессистов / либералов <>
   21 После: в историческом -- было: ибо приходилось
   22 остались / есть
   22-23 то, до владычествующему теперь мнению, не удержали / то и те не см<огли>
   26 подробностей / вещей
   32 в картине, изображавшей / а. в картине исторической миража, в картине, изображавшей б. в картине миража, в картине, изображавшей <>
   34 предков / дедов
   37 должен явиться / явился бы
   37 чудаком / лицом
   38 мог бы признать / должен признать <>
   40 исчезнет даже и этот внук-мизантроп / исчезнет и внук-мизантроп
   44 прибегну к вашей же рукописи [ возьмем вашу рукопись
   Стр. 455.
   9 сына / камер-юнк<ера>
   11 сорванцы / молодые люди
   11 и других доведут / и у других доведут
   19 После: случайные -- было: тин которых даете отчасти вы в вашей рукописи
   23 типам / детям
   25 из / в
   32 писать / ограничиться
   32 лишь в одном / лишь одним
   30 беспорядочной / беспорядочный и дикой
   37 тогда / тогда даже
   39 минувшего беспорядка / беспорядка
   40 После: искренни -- [С] Но тогда опять-таки уже не будет исторический род, [так что на смену современной] да еще ждать надо, пока у нас пройдет и наступит история, так что, по-моему, современный русский роман наш даже почти совсем и никогда невозможен, за всегдашним у нас отсутствием твердого идеала, а возможны лишь хаотические "Записки", которые, впрочем, могут быть полезными, даже несмотря на всю их случайность. Я согласен, впрочем, что всё это парадоксы, и спорить не буду.
   45 созидаются / составляются <>
   

Варианты прижизненных изданий (ОЗ)

   Титульный лист.
   Подросток. Роман. / Подросток. Записки юноши.
   Стр. 12.
   33 овладевает фатально / овладевает иногда ею фатально
   Стр. 13.
   13 оставлял большею частью / оставлял ее большею частью
   Стр. 14.
   2 прописывал неуклонно / прописывал ему неуклонно
   Стр. 16.
   32 гимназист / гимназистик
   Стр. 17.
   48 он выгнан / он был выгнан
   Стр. 19.
   5 не спрашивали / не спрашивались
   Стр. 23.
   40 объяснил / объяснял
   Стр. 24.
   35 о деньгах не заговаривалось / о деньгах никак не заговаривалось
   Стр. 27.
   28 он еще много говорил / он много еще говорил
   29-30 готовых патронов, манежный хлыст / готовых патронов и манежный хлыст
   Стр. 29.
   7-8 как будто что-то / как бы что-то
   28-29 потому что он обязан / потому что обязан
   Стр. 32.
   10 вериги носил / тогда вериги носил
   Стр. 35.
   0-10 кажется стуча зубами / и, кажется, стуча зубами
   38 вы так надменны и величественны / вы так надменны и так величественны
   Стр. 38.
   3 махнул дрожащей рукой / махнул дрожавшей рукой
   Стр. 43.
   9 кто-то кричал / кто-то прокричал
   Стр. 44.
   9 пойдем ко мне / пойдемте ко мне
   Стр. 46.
   34 другие тяжело / другие тяжеле
   Стр. 47.
   38 Это желание прыгнуть на шею / это желание прыгать на шею
   Стр. 49.
   17 они вдруг замолчали / они все вдруг замолчали
   17-18 ровно ничего не говорили / ровно никто ничего не говорил
   Стр. 52.
   47 я не хотел еще и не мог / я не хотел и еще не мог
   Стр. 53.
   45-46 я люблю быть виновным перед собой / Я люблю быть виноватым перед собой
   Стр. 54.
   24 кто выжил бы себе идею / кто выжил себе идею
   Стр. 55.
   37 выйду перед ним / я выйду перед ним
   Стр. 62.
   6 навел на меня какие-то новые / навел меня на какие-то новые
   Стр. 63.
   2-3 я бы сек этих сирот. / Я бы сек их, этих сирот!
   43 всё было действительно / всё это было действительно
   Стр. 67.
   18 уже / и уже
   Стр. 69.
   26 на это есть / на то есть
   Стр. 72.
   44-46 они не подходят / они сами не подходят
   Стр. 74.
   4-5 даже ничтожество / даже самое ничтожество
   Стр. 76.
   19 всё мое богатство / всё это богатство
   23 бросил / сбросил
   Стр. 84.
   36 месяца три знала / месяца три тогда знала
   Стр. 88.
   3-4 Но ничего нет прелестнее / Но ничего прелестнее
   Стр. 90.
   23 сим обстоятельством / этим обстоятельством
   Стр. 92.
   36 взяли меня / взяли меня тогда
   Стр. 93.
   26 куда-то ехать / куда-то уехать
   Стр. 97.
   4 имевший / и имевший
   Стр. 101.
   16 положил выполнить / положил выполнить или начать выполнять
   Стр. 102.
   44 Обещаю / Обещаюсь
   Стр. 106.
   11-12 только тогда / только что тогда
   Стр. 110.
   34-35 преважные письма / преважные и пренужные письма
   45 вижу / я вижу
   Стр. 120.
   31 в последней странице / с последней страницы
   Стр. 121.
   29 вдобавок не знал / вдобавок не звал
   Стр. 123.
   5 не мог разобрать / не мог ясно разобрать
   10 должен быть / должен был быть
   Стр. 127.
   34 не мешает / не помешает
   Стр. 130.
   10-11 было некогда / было мне некогда
   Стр. 131.
   22 уставился на меня / уставился в меня
   Стр. 132.
   32 что так / что я так
   Стр. 134.
   22 выпить рюмку / выпить рюмку коньяку
   22-23 пожалуй, сильнее / пожалуй, будет сильнее
   Стр. 135.
   24 всегда, в таких случаях / всегда почти в таких случаях
   Стр. 137.
   27 очень даже / очень, очень даже
   Стр. 138.
   1 не была тогда еще так больна / не была еще тогда так больна
   Стр. 139.
   27 уступил мне / уступал мне
   Стр. 140.
   9 что вот / и что вот
   18 уже / и уже
   45 кончив занятие / кончив занятия
   Стр. 144.
   44 и до самого конца / и так до самого конца
   Стр. 145.
   8 он объяснять / он ей объяснять
   10 так охотно / такого охотно
   Стр. 147.
   43 с размаха / с размаху
   Стр. 150.
   9 покойница употребляла его / покойница, употребляя его, наверно, и не заметила, что оно не в тоне, и поверь, употребила его
   20 не обвиняю же / не обвиню же
   21 еще молодой / еще очень молодой
   Стр. 151.
   24 и мигом / и мигом, со счастием
   35 можно было бы / можно бы было
   Стр. 152.
   47 схватив / захватив
   Стр. 154.
   28 прекрасного роста / прекрасного росту
   Стр. 156.
   23 посылаю / отсылаю
   40 добры / будем добры
   Стр. 157.
   36 посмотрел / просмотрел
   Стр. 160.
   8 мне глядел в глаза / глядел мне в глаза
   Стр. 164.
   33 немедленно познакомиться / немедленно с ним познакомиться
   Стр. 165.
   6 комната / комнатка
   47 -- Ну, вот, вот / -- Ну, вот, вот, вот
   Стр. 166.
   5-6 которому поручено-то / вот которому поручено-то
   40 на вершок еще / на вершочек еще
   Стр. 168.
   31 две огромных выгоды / две огромные выгоды
   Стр. 170.
   2 насмешкой / насмешечкой
   37 Но видел же / Но ведь видел же
   Стр. 173.
   36-37 идея всей теперешней цивилизации / идеи всей теперешней цивилизации
   41 Вам бы всё молчать / Вам бы всё молчать.
   Стр. 175.
   29 о таких вещах серьезно / о таких вещах так серьезно
   Стр. 176.
   18 как бы серьезнее / гораздо как бы серьезнее
   Стр. 187.
   18 хорошо! / хорошо, хорошо!
   Стр. 189.
   18 это я заслужил / я это заслужил
   Стр. 198.
   27 выведать / выведывать
   32 прелестная / прекрасная
   Стр. 199.
   44 Ах, ты про игру, не буду / Ах, ты про игру! Не буду, не буду
   Стр. 203.
   30-31 плавным голосом / своим плавным голосом
   Стр. 204.
   17 удерживайтесь / удержитесь
   Стр. 214.
   41 не так глуп / был не так глуп
   Стр. 230.
   32-33 тащит одну / тащит к себе одну
   Стр. 233.
   7 и фамилию его не знал / и фамильи его не знал
   Стр. 237.
   28 в святость / в святость других
   Стр. 238.
   11 и я его оправдываю вполне / и я его оправдываю. Я его оправдываю вполне
   12 видать / видеть
   46 ее отнимая / не отымая
   Стр. 239.
   1 сейчас молчала / сейчас у тебя молчала
   Стр. 245.
   36 этому Степанову рассказывал / это Степанову рассказывал
   Стр. 248.
   14 Как в каторгу? / Как в каторгу!
   32 потребовалась / требовалась
   Стр. 251.
   26 наверное / наверно
   Стр. 255.
   5 что первый придешь / что ты первый придешь
   26 тотчас же понял / тотчас понял
   29 Мои милый / О милый
   Стр. 260.
   15 удивления / постоянного удивления
   Стр. 273.
   31 хорошо было бы / хорошо бы было
   Стр. 274.
   13 Вот тебе! / Вот тебе! Вот тебе!
   27 После: кричу я. -- Он быстро наклоняется к моему лицу.
   36 поднимает / приподнимает
   Стр. 275.
   13-14 он в Петербурге / он тогда в Петербурге
   Стр. 285.
   40 значит хороший человек / значит, он хороший человек
   Стр. 290.
   3 в июле / уже в июле
   Стр. 291.
   11 в большом волнении / в большом и неожиданном волнении
   21 быть неминуемым следствием / быть лишь неминуемым следствием
   31 склонясь надо мной / склоняясь надо мной
   44 мы могли сказать / мы молча могли сказать
   Стр. 296.
   37-38 нагнулась ко мне / шагнула ко мне
   Стр. 298.
   2 не лучше всех любит / не больше всех любит
   Стр. 299.
   3 злобная чухонка / эта злобная чухонка
   Стр. 301.
   48 любопытство это прошло / любопытство это прошло
   Стр. 302.
   4 что-то другое движет / что что-то другое движет
   Стр. 308.
   4 тотчас же привлекало / тотчас же привлекло
   28-29 чрезвычайно был доволен / был чрезвычайно доволен
   Стр. 311.
   18 с чрезмерным / с чрезвычайным
   Стр. 314.
   36 в этом же / в том же
   Стр. 316.
   33-34 окромя великих праздников / окромя лишь великих праздников
   Стр. 321.
   27-28 много долгов простил, на крестины созвал весь город / много долгов простил, а на крестины созвал весь город
   Стр. 330.
   42 твердо держись / всегда твердо держись
   Стр. 337.
   24 с моей женой / с женой
   Стр. 342.
   43 узнала / знала
   Стр. 346.
   14 чуть не кинулась / чуть было не кинулась
   Стр. 348.
   13-14 в хорошем доме, можешь представить! / в хорошем доме; в хорошем доме, можешь представить.
   Стр. 349.
   14 с моего детства / с первого моего детства
   Стр. 351.
   1-2 тотчас возненавидел / тотчас же возненавидел
   Стр. 357
   19 Знаю / Я знаю
   20 не смел говорить. / не смел теперь говорить!
   Стр. 358.
   5 всё достану, Аркаша! / всё достану, Аркашка!
   Стр. 359.
   8 Это всё -- фантазия / Это всё -- фантазии
   Стр. 366.
   27 И какой сон сбылся? / И какой сон сбывался?
   Стр. 367.
   15 нельзя было бы / нельзя бы было
   Стр. 370
   12 приблизил к себе, поцеловал его / приблизил к себе и поцеловал его
   Стр. 374.
   44 обставлена / обставленная
   Стр. 377.
   19 служу для России / служу России
   31 Европа так же была отечеством нашим / Европа так же точно была отечеством нашим
   Стр. 382.
   7 О, как она была несчастна / О, как она бывала несчастна
   Стр. 385.
   19 ожесточительным разрывом / ожесточенным разрывом 26 свободным / совершенно свободным
   Стр. 392.
   6 После: горячке и беспамятстве. -- Я воротился наверх грустный, но возбужденный.
   35 стало очень тяжело / стало вдруг очень тяжело
   38 поддакнула Татьяна Павловна / поддакнула вдруг Татьяна Павловна
   Стр. 399.
   19 платье и пальто / платье и пальто мое
   Стр. 404.
   45-46 предупредить нечаянностью / предупредить, и предупредить нечаянностью
   Стр. 405.
   10 полное отвращение / самое полное отвращение
   Стр. 406.
   25 не ходите / не приходите
   Стр. 410.
   24 нагоняя / догоняя
   Стр. 417.
   46 одного безумия люди! / одного безумия люди! Славные мы люди!
   Стр. 420.
   30 притворясь / притворяясь
   Стр. 421.
   34 должен был бы / должен бы был
   35 переворот / переверт
   Стр. 425.
   36 Так что же? / Помню. Так что же?
   Стр. 427.
   17 по моей / по моей же
   Стр. 428.
   27-28 и потом малодушным отменам их / и потом к малодушным отменам их
   Стр. 431.
   1-2 посидеть / сидеть
   20 оставим / тут оставим
   Стр. 432.
   32 Я бегу опять; может быть / Я бегу опять; и может быть
   Стр. 435.
   39 вскрикнул я / вскричал я
   Стр. 437.
   27 и здесь / и тут
   Стр. 439.
   11 Вот тут-то и услышала Марья / Вот тут-то это и услышала Марья
   Стр. 445.
   12 Он всё смотрел на ее лицо / Он всё смотрел на нее, на ее лицо 39 какую цель / какую именно цель
   Стр. 446.
   11-12 отчасти тут и некоторая злорадная аллегория / отчасти тут примешалась и некоторая злорадная аллегория
   23 он ничего не хотел / он ничего тогда не хотел
   Стр. 450.
   12-13 сухо, без лишних слов / сухо и без лишних слов
   Стр. 451.
   29-30 начинавшаяся для меня теперь жизнь / начавшаяся для меня теперь жизнь
   Стр. 453.
   46 отдых / отдых глазу
   Стр. 455.
   1 я не распространяюсь (я не распространюсь
   

ДОПОЛНЕНИЕ К ТРЕТЬЕМУ ТОМУ

УНИЖЕННЫЕ И ОСКОРБЛЕННЫЕ

(Том III, стр. 305--314)

Варианты наборной рукописи главы II третьей части

   Стр. 305.
   41 Глава II / Глава 60
   43 провел эти четыре дня / провел время
   Стр. 306.
   2 После: раньше всех -- пришел позже всех <>
   6 прервал он / продолжал он
   6 запрещает! И какая / запрещает, и какая <>
   6-7 у него является / у него вдруг является <>
   13 ее руку / ее руки <>
   13 тосковал-то я / тосковал-то как я <>
   14 Управиться не мог / Урваться не мог <>
   14 Милая ты моя! / Голубчик ты мой! <>
   15 После: немножко -- Наташа
   15 бледненькая стала какая / бледненькая какая, о милая! <>
   17 После: наглядеться. -- И столько было любви в его глазах! <>
   25 сдержанным / задержанным <>
   35 После: не простить? -- Разве ты, узнав мое сердце, могла бы в нем хоть на минутку усомниться.
   38 наболело / изболело <>
   40 После: оправдаешь! -- вот как я говорю.
   40 После: излить -- начато: сер<дце>
   45 и ты меня видел / когда ты приехало
   Стр. 307.
   6 Он у меня был / О записке после. Впрочем, вот что: он у меня был <>
   12 Знаю, знаю, что ты скажешь, -- перебил Алеша / а. Знаю, знаю, -- перебил Алеша б. Знаю, знаю, что вы скажете , -- перебил Алеша
   13 должно быть / должно было быть <>
   25 руки / ручку <>
   20 ее к губам / а. Как в тексте, б. к губам <>
   32 даже вписано.
   38 перед тобой / перед тобой, Наташа <>
   45-46 ты тогда надо мной смеялась / ты смеялась тогда надо мной
   46 и как я стоил твоей насмешки! вписано.
   40 После: насмешки! -- И он с грустным, пристыженным видом посмотрел на Наташу. Она тоже как-то грустно улыбнулась ему в ответ. <>
   48 После: смотрел на Алешу -- во весь этот вечер.
   Стр. 308.
   2 наблюдал его / наблюдал князя <>
   3 хотя и говорили / хотя в свете и говорили <>
   3-4 про слишком горячую отцовскую любовь его / a. начато: про отцовскую) б. напротив. Но он всех умел обмануть.
   26-27 После: всем на свете. -- было: Я знаю теперь бот что: что всякий человек знает о себе то, чего никто, кроме него, о нем не знает, и всякий человек не знает о себе чего-нибудь такого, что всякий, кроме него, о нем знает. Это мне сказала Катя. Поэтому, если человек узнает, наконец, эту свою особенность, это самое, чего никто, кроме него, о нем не знает, -- вот уж он и укрепится в своей индивидуальности. И тогда нет ему дела до [мнения других] того, осудят ли его другие, если он тверд в своих убеждениях. <>
   27 мое убеждение справедливо / моя мысль справедлива <>
   27-28 преследую его / преследую ее <>
   37 тебя, верно, кто-нибудь научил, вписано.
   Стр. 309.
   2 в будущем. Так они мне сами сказали, вписано.
   8-9 Это всё молодежь свежая; все они с пламенной любовью ко всему человечеству / Это всё молодежь светлая, чистая, свежая; всё это сгорает пламенной любовью ко всему человечеству, уважением к человеческому достоинству. <>
   10-11 о науках, о литературе / а. об надеждах б. об науках, об литературе <>
   11 После: прямо и просто -- так упоительно хорошо! <>
   13 Я не видал еще до сих пор таких! / Я не видел ничего до сих пор подобного! <>
   12-13 Где я бывал до сих пор? / Где я был?
   14 Одна ты только, Наташа / а. Только Наташа б. Только одна Наташа в. Одна только Наташа
   16 с ними / со всеми ими <>
   17 чуть не с благоговением / с благоговением <>
   26-27 на общественное просвещение... / на общественное просвещение, но куда именно
   30 ожидал / ожидаю
   32 странно? / странно, отец? <>
   33 из вашего порядка? / из порядка действительности? <>
   34 она пожертвует / она жертвует <>
   Стр. 310.
   4 смеешься / смеешься, отец <>
   4-5 не слыхал такого; / не слыхал такого, что бы воспламенило меня, заставило прояснить мой ум, а сердце биться благородными ощущениями <>
   5 и от всего вашего общества / и от всех вас
   7 по каким-то меркам / по таким-то меркам <>
   8 по каким-то правилам / по таким-то правилам <>
   9 и что думаем / что думаем
   10-11 Фразы: Послушал бы ты, как они мне вчера говорили... -- нет.
   21 Об этом особенно старается / Эту идею особенно развивает <>
   22 сочувствует Безмыгину / этому сочувствует
   22 После: сочувствует Безмыгину. -- Он недавно говорил: "Правды в людях нет. Сколько раз я слыхал людей, которые сами говорят про себя: Эх, все мы глупцы, все мы подлецы! -- и даже сознаются, что чуть ли не воры. Но всё это только для красного словца. Попробуйте поймать этих людей на деле; скажите кому-нибудь: -- вот тут-то, брат, у тебя выходит нечисто, и этот брат -- враг до могилы!" Ну не правду ли он говорит? Мы не хотим этого
   22-23 и потому мы все, под руководством Безмыгина, дали себе слово / мы дали себе слово
   34 После: так оставить нельзя... -- начато: Безмыгин -- это вот какой человек
   36 После: при тебе -- начато: почему
   37 там и за тебя / там за тебя <>
   39 Ты добр, благороден, ты поймешь. / ты добр, ты благороден и потому должен отозваться на мой призыв. <>
   43 верно! / верно и окончательно! <>
   Стр. 311.
   1-2 выслушал эту выходку / а. смотрел на Алешу б. начато: глядел
   2 Наташа следила за ним / Наташа уже начинала смотреть на него
   4 Но как только Алеша кончил / Но при последних словах
   5 на спинку стула / на спинку кресла
   6 Слишком заметно / Видно
   10 Но он терпеливо / Ou терпеливо
   15-16 над тем, что для меня теперь свято, благородно? / Над тем, что свято, чисто, благородно. <>
   18 но если ~ искренно / но я заблуждаюсь иск<ренно>
   19 высокими идеями / святыми, высокими идеями
   21 После: не сказали мне такого же -- отчего бы мог воспламениться мой ум <>
   21-22 что направило бы меня, увлекло бы за собой / а. что направило бы мои стремления б. что направило бы мои желания
   26 Наташа с сочувствием следила за ним. / В лице Наташи выразилось полное к нему сочувствие.
   27-28 переменил свой тон / поправился и переменил свой тон
   31-32 легкомысленным мальчиком / легкомысленным мальчиком в своих поступках <>
   38 После: я б не -- начато: засмеялся
   39 Послушай / Послушай, отец <>
   39-40 так, чтоб уж / чтоб уж
   40 После: недоумений -- начато: Когда
   43 Если так / Если я не ошибаюсь
   44 свои чувства / все свои чувства
   46 сказал князь / вскричал князь <>
   47 очень умно / очень умно, и я этому вполне сочувствую <>
   47 надо было / надо бы
   48 После: начать -- начато: и тогда
   Стр. 312.
   6-6 ты с какой-то радостью / а. ты даже как будто с какой-то торопливостью б. ты с какой-то торопливостью <>
   9 очень рад всегда / очень рад
   10 не теперь / еще не здесь <>
   10 а уже давно / уже давно
   11 доказать нам / доказать нам теперь <>
   15-16 это вывjжу / это вижу
   19 несколько каких-то намеков / несколько намеков
   19-20 сказал и о ней / а. сказал об ней б. сказал и об ней <>
   20 После: ней -- начато: так
   20 не оскорбительно, напротив вписано.
   22 уважения к ней / уважения
   24-25 и ее, потому что ты ~ как вошел сюда... / и ее!
   36 мне теперь кажется / мне кажется <>
   40 Теперь уже я трепещу / Я трепещу теперь <>
   42 я поторопился; я вижу, что вы очень несходны между собою. / вы так несходны между собою. <>
   43 Всякая любовь / Любовь
   Стр. 313.
   12 восторгаться / интересоваться
   19 что было здесь / что было
   21 должна быть для тебя / а. должна была быть для тебя б. должна была теперь для тебя быть <>
   24-25 на такое прощение и предлагать об этом пари? / на такое прощение? <>
   26 сколько горьких мыслей / сколько муки, сколько горьких мыслей <>
   32 среди таких страданий / среди таких страданий, полную таких подозрений <>
   35-36 с другой... неужели / с другой и неужели <>
   39 скрыть от нас своего торжества. / скрыть от нас своего торжества, он с гордостью обвел нас всех взглядом, как-будто спрашивая: каково? <>
   39-40 Когда Алеша услышал о страданиях Наташи, то с болезненной тоской взглянул на нее / Алеша давно уже начал плакать от слов его, но когда услышал о страданиях Наташи, то с болезненной тоской взглянул на нее, всплеснул руками и бросился перед ней на колени. <>
   42 Полно, Алеша, не тоскуй, -- сказала она / Полно, Алеша, полно, голубчик, -- сказала она, -- встань <>
   44 После: Пора кончить! -- Князь, -- сказала она, когда Алеша смиренно [сел] уселся подле нее, робко на нее посматривая, -- зачем обвинять других, когда вы сами всё это приготовили, всё это предузнали заранее, может быть, [добив<ались>] этого же и добивались всеми силами? <>
   45-46 Объяснитесь, Наталья Николаевна, -- подхватил князь, -- убедительно прошу вас! / Но объяснитесь, Наталья Николаевна, убедительно прошу вас, объяснитесь!
   46 слышу об этом загадки / слышу от вас загадки <>
   Стр. 314.
   1 потому что думали / потому что вы думали <>
   21 томительное ожидание / болезненное ожидание
   23 обдумайте ваши слова / обдумывайте слова ваши <>
   25-26 сказала Наташа / вскричала Наташа <>
   30-31 не догадается / не догадается, не поймет <>
   32 остались на сердце... / остались на сердце и отозвались в нем и недоверием, и болью...
   37 и потому готовы / и готовы
   47-48 сверкая глазами от гнева / сверкая глазами
   

ПРИМЕЧАНИЯ

   
   В семнадцатом томе Полного собрания сочинений Достоевского печатаются наброски романов "Отцы и дети" (1876) и "Мечтатель" (1876--1877), а также планы, наброски, рукописные отрывки других, более мелких незавершенных творческих замыслов писателя 1874--1879 гг. Здесь же заканчивается печатание рукописных материалов к "Подростку", публикуются варианты прижизненных печатных изданий романа и комментарий к нему.
   Кроме того, в томе собраны шуточные стихи, стихотворные пародии и эпиграммы Достоевского 1864--1879 гг. Наиболее крупный из числа стихотворных текстов, печатающихся в этом разделе, -- наброски памфлета "Борьба нигилизма с честностью" ("Офицер и нигилистка"), к замыслу которого автор обращался в 1864--1873 гг. несколько раз и который предназначал для печати. Остальные стихотворные тексты -- эпиграммы и шуточные стихи, извлеченные из различных записных тетрадей Достоевского, -- имеют, как правило, характер стихотворных импровизаций, сочиненных от случая к случаю и не предназначенных автором для публикации. В разделе "Приложение" печатаются подобные же шуточные стихи, сочиненные Достоевским совместно с женой и сохраненные для нас в ее дневнике, а в разделе "Примечания" (стр. 448--450) -- стихи, сочиненные в Люблине в 1866 г. группой лиц из числа членов родственной Достоевскому семьи Ивановых и кружком их знакомых при возможном участии Достоевского. Эта вторая группа стихов восстановлена племянницей Достоевского М. А. Ивановой по памяти, через много лет, и дошедшую до нас запись нельзя считать сколько-нибудь автентичной подлинному первоначальному тексту.
   Варианты чернового автографа романа "Подросток" подготовлены Е. И. Кийко и И. Д. Якубович; варианты белового автографа -- А. В. Архиповой; варианты наборной рукописи -- А. В. Архиповой и Г. Я. Галаган; варианты печатных изданий "Подростка" -- Г. Я. Галаган.
   Комментарий к "Подростку" составили Г. Я. Галаган (§§ 1--11, 18), Е. И. Кийко (§§ 12--17), А. В. Архипова (§ 19 и реальный комментарий к основному тексту ромапа), К. М. Азадовский (§ 20) и И. Д. Якубович (реальный комментарий к подготовительным материалам).
   Тексты набросков к романам "Отцы и дети" и "Мечтатель" и "Истории Карла Ивановича" подготовлены Г. М. Фридлендером при участии И. А. Битюговой, текст плана "Драма. В Тобольске" -- И. Д. Якубович, тексты набросков: "В повесть Некрасову", <Слесарек>, <Отрывки> <2> и <3> -- А. В. Архиповой, остальные тексты неосуществленных замыслов Достоевского, его шуточных стихотворений, стихотворных пародий и эпиграмм подготовлены И. А. Битюговой, варианты наборной рукописи "Униженных и оскорбленных" -- А. В. Архиповой.
   Вводная заметка к примечаниям, а также комментарий к публикациям планов и набросков рассказа для сборника П. А. Козлова, романов "Отцы и дети" и "Мечтатель", "Истории Карла Ивановича", отрывков "Великий инквизитор и Павел...", "Тайный совет, кн. Д. Обо<ленский>" и преамбула к разделу "Шуточные стихи, пародии, эпиграммы" написаны Г. М. Фридлендером (к "Отцам и детям" -- при участии Е. И. Семенова); план "Драма. В Тобольске" прокомментирован И. Д. Якубович, наброски: "В повесть Некрасову", <Слесарек>, Отрывки <2> и <3> -- А. В. Архиповой; остальные наброски незавершенных произведений и стихотворные тексты -- И. А. Битюговой.
   Редактирование рукописных материалов к "Подростку" осуществлено Е. И. Кийко. Редактирование комментария к "Подростку" -- Ф. Я. Приймой (при участии Г. М. Фридлендера); Г. М. Фридлендер руководил также работой над подготовкой текста замыслов неосуществленных произведений и стихотворных набросков Достоевского и редактировал комментарии к ним"
   В подготовке тома к печати принимала участие И. Д. Якубович.
   

ПОДРОСТОК

(Том XIII, стр. 5; том XVI, стр. 5; том XVII, стр. 37)

Источники текста

   ПМ -- Подготовительные материалы (планы, конспекты, наброски, характеристики персонажей): 1) в переплетенных тетрадях; хранятся: ЦГАЛИ, ф. 112. 1. 12, с. 9--91, 93--141, 155--192, 196--198, 202--204 (май--октябрь 1874 г.); ф. 112.1.13, с. 1--48, 54, 55, 57, 58, 60--66 (сентябрь--октябрь 1874 г.); ф. 112.1.11, с. 5, 11, 14--16, 26--32, 36--43, 49--53, 55--61, 64--113, 115, 117--121, 123, 127, 129--132, 135, 137, 155--168, 180, 181, 187--195, 236, 242--249, 262--264, 266--268, 270--289, 291, 293--301, 303--314, 316--320, 337--345, 347 (октябрь 1874--август 1875 г.); см.: Описание, стр. 102--103; 2) на отдельных листах. 48 листов. Датируются 1874--1875 гг. Хранятся: ГБЛ, ф. 93.1.1.8/1--24; см.: Описание, стр. 103--106; 3) в переплетенной тетради; хранится: ЦГАЛИ, ф.112.1.15, с. 186 (ноябрь 1875 г.); см.: Описание, стр. 106. Опубликованы: ЛН, т 77, стр. 59--432; ЛИ, т. 83, стр. 310, 470. Публикуется впервые: Мы видим ~ право на бесчестие (см.: наст. изд., т. XVI, стр. 6).
   ЧА1 -- Черновой автограф: 1) второй части, 78 листов. Хранится: ГБЛ, ф. 93. 1.1.6/1--12; см.: Описание, стр. 106--109; 2) глав IV--XIII третьей части, 83 листа. Хранится: ГБЛ, ф. 93.1.1.6/13--21; см.: Описание, стр. 109--110. Полностью публикуется впервые. Частично опубликован: Творчество Достоевского, стр. 27; "Начала", 1922, No 2, стр. 217--230.
   ЧА2 -- Черновой автограф отрывков из глав VII и VIII третьей части (см. т. XIII наст. изд., стр. 369, строка 37 -- стр. 380, строка 18), 2 листа. Хранится: ИРЛИ, ф. 100, No 29449. ССХб. 5; см.: Описание, стр. 106. Опубликован: ЛН, т. 77, стр. 432--434.
   БР -- Беловая рукопись главы VII третьей части (см. т. XIII наст. изд., стр. 373, строка 2 -- стр. 374, строка 37), 4 листа. Рукою А. Г. Достоевской с правкой Ф. М. Достоевского. Хранится: ГБЛ, ф. 93.1. 1, 7/1; см.: Описание, стр. 110. Публикуется впервые.
   НР -- Наборная рукопись: 1) глав V--VIII третьей части, 57 листов. Рукою А. Г. Достоевской с правкой Ф. М. Достоевского. Хранится: ИРЛИ, ф. 100, No 29449, ССХб. 5; см.: Описание, стр. 110; 2) текста из главы XII третьей части (см. т. XIII наст. изд., стр. 442, строка 46--стр. 443, строка 8; стр. 443, строки 19--27), обрывок одного листа. Рукою А. Г. Достоевской с правкой Ф. М. Достоевского. Хранится: ИРЛИ, ф. 100, No 29492. ССХб. 16; см.: Описание, стр. 112; 3) конца главы XII третьей части (см. т. XIII наст. изд., стр. 444, строка 40 -- стр. 445, строка 22), 2 листа. Рукою А. Г. Достоевской с правкой Ф. М. Достоевского. Хранится: ГБЛ, ф. 93.1.1. 7/2; см.: Описание, стр. 112; 4) окончания главы XIII третьей части (см. т. XIII паст, изд., стр. 450, строка 30 -- стр. 455, строка 45), 7 листов. Автограф Ф. М. Достоевского. Хранится: ГБЛ, ф. 93. 1.1.7/3; см.: Описание, стр. 112. Публикуется впервые.
   ОЗ -- 1875, No 1, отд. I, стр. 11--110 -- ч. I, гл. 1--5; No 2, отд. I, стр. 349--444 -- ч. 1, гл. 6--10; No 4, отл. I, стр. 221--276 -- ч II, гл. 1--4; No 5, отд. I, стр. 151--232 -- ч. II, гл. 5--9; No 9, отд. I, стр. 161--230 -- ч. III, гл. 1--4; No 11, отд. I, стр. 173--230 -- ч. III, гл. 5--8; No 12, отд. I, стр. 435--516 -- ч. III, гл. 9--13. 1876 -- Ф. М. Достоевский. Подросток. Роман. СПб., 1876.
   
   Впервые напечатано: ОЗ, 1875, NoNo 1, 2, 4, 5, 9, 11, 12 с подписью: Ф. Достоевский.
   Печатается по тексту 1876 с устранением явных опечаток и со следующими исправлениями по ЧА, БР, HP и ОЗ: {Исправления по ОЗ специально не оговариваются.}
   
   Стр. 6, строка 36: {Здесь и ниже указаны страницы XIII тома иаст. изд.} "совершенною загадкой" вместо "совершенно загадкой".
   Стр. 11, строка 16: "а как-то вдруг" вместо "как-то вдруг".
   Стр. 11, строка 36: "чтоб не понять" вмесю "чтоб не понял".
   Стр. 16, строки 4--5: "двойственность планов и целей моих, определившаяся еще в Москве" вместо "двойственность планов и целей моих, определившихся еще в Москве".
   Стр. 25, строки 10--11: "вырос в углу. Уходишь злой и клянешься, что завтра это уже не повторится, но завтра опять то же самое" вместо "вырос в углу, но завтра опять то же самое".
   Стр. 26, строка 13: "ты мог попасть" вместо "ты можешь попасть".
   Стр. 28, строка 41: "Он так весь и просиял" вместо "Он весь и просиял".
   Стр. 36, строка 13: "совсем обратное тому" вместо "совсем обратно тому",
   Стр. 38, строка 10: "это была" вместо "эта была".
   Стр. 38, строка 30: "а вы бы не уступили?" вместо "а вы бы уступили?".
   Стр. 46, строка 12: "вам доказано логически" вместо "вам сказано логически".
   Стр. 47, строка 7: "Приведенный вами факт" вместо "Приведенный нами факт".
   Стр. 47, строка 8: "всё же похож" вместо "всё похож".
   Стр. 47, строки 13--14: "хотя и не от той причины" вместо "хотя и от той причины".
   Стр. 47, строки 15--16: "(то есть они или другие" вместо "(то есть одни или другие".
   Стр. 48, строки 29--30: "хочу жить один" вместо "хочу один".
   Стр. 48, строка 34: "а дальше знать ничего не хочу" вместо "а дальше знать не хочу".
   Стр. 53, строка 27: "трачу мою энергию" вместо "трачу мало энергии".
   Стр. 53, строка 29: "энергическую задачу" вместо "энергическою задачу".
   Стр. 55--56, строки 48--1: "могло бы быть" вместо "можно бы быть".
   Стр. 60, строка 42: "мне какое дело!" вместо "мне какое дело".
   Стр. 62, строка 28: "были бы иные" вместо "была бы иная".
   Стр. 63, строка 2: "поступили" вместо "поступали".
   Стр. 63, строка 5: "А коли начал удостоивать" вместо "А коли начать удостоивать".
   Стр. 63, строка 32: "а более никто" вместо "более никто".
   Стр. 63, строка 36: "хоть я и тогда уже" вместо "я и тогда уже".
   Стр. 69, строка 36: "выучился я и сапоги носить" вместо "выучился я сапоги носить".
   Стр. 70, строка 27: "известны" вместо "известна".
   Стр. 70, строки 32--33: "Что за Соломонова такая премудрость! Был бы только характер; уменье" вместо "Что за Соломонова такая премудрость: был бы только характер; уменье".
   Стр. 73, строка 14: "чуть ли не выше" вместо "чуть ли не свыше".
   Стр. 83, строки 23--24: "говорили мне ты" вместо "говорила мне ты" (опечатка в обоих прижизненных изданиях).
   Стр. 86, строки 43--44: "Татьяна Павловна, вы ужасно любите кроить! Как это ни аристократично" вместо "Татьяна Павловна, вы ужасно любите кроить. Как это ни аристократично".
   Стр. 88, строка 30: "а наверно бы всё им оставил" вместо "я наверно бы осе им оставил".
   Стр. 95, строки 30--31: "точно булавка, вонзился" вместо "точно булавка вонзилась".
   Стр. 102, строка 24: "а так как раскаяться" вместо "так как раскаяться".
   Стр. 106, строки 42--43: "всё с необыкновенною прямотой" вместо "всё необыкновенною прямотой".
   Стр. 111, строка 7: "продолжал он спускаясь" вместо "продолжал он опускаясь".
   Стр. 119, стропа 18: "и опять обмерил" вместо "и обмерил".
   Стр. 122, строка 38: "с решительным, но деликатнейшим видом" вместо "с решительным деликатнейшим видом".
   Стр. 129, строки 17--19: "хам от роду! Ты сильнее женщин" вместо "хам от роду: ты сильнее женщин".
   Стр. 131, строка 41: "взять от него вчера деньги! Он имел такой честный вид!.." вместо "взять от него вчера деньги: он имел такой честный вид!..".
   Стр. 139, строки 30--31: "что он так из-за меня хлопочет" вместо "что -- так из-за меня хлопочет".
   Стр. 143, строки 32--33: "только как-то на сердце у меня захолохнуло" вместо "только так-то на сердце у меня захолохнуло".
   Стр. 156, строки 6--7: "забыть о вызове" вместо "забыл о вызове".
   Стр. 161, строки 7--8: "Как не знать! Мы уже с мамой целовались. -- (Ты не знаешь души моей" вместо "Ты не знаешь души моей".
   Стр. 161, строка 10: "Ну вот не знать, всё знаю!" вместо "Ну вот не впать, всё знаю".
   Стр. 161, строка 11: "Ну да, еще бы!" вместо "Ну да, еще бы ты!"
   Стр. 167, строка 6: "только ахнул, обнял его" вместо "только обнял его".
   Стр. 174, строка 39: "но только так странно" вместо "но только странно".
   Стр. 176, строки 46--47: "эту тень неудовольствия" вместо "эту тень".
   Стр. 180, строки 43--44: "мог бы проповедовать истину" вместо "мог не проповедовать истину".
   Стр. 181, строка 11: "Но на этот раз" вместо "На этот раз".
   Стр. 181, строка 15: "просительно-наглая" вместо "простительно-наглая" (опечатка в обоих прижизненных изданиях).
   Стр. 185, строка 7: "Кому же знать?" вместо "Кому знать?"
   Стр. 196, строки 19--20: "Кажется, не пропаду" вместо "Кажется, не правда".
   Стр. 196, строки 21--22: "не прерывают безнаказанно..." вместо "не перенимают безнаказанно..." (по ОЗ и ЧА).
   Стр. 200, строка 40: "я навообразил" вместо "я не вообразил".
   Стр. 204, строка 4: "почувствовал" вместо "чувствовал".
   Стр. 212, строка 34: "Ан вот нет!" вместо "Ах вот нет!".
   Стр. 214, строка 14: "передать ему самой" вместо "передать ей самой".
   Стр. 225, строки 30--31; "что что-нибудь о документе" вместо "что-нибудь о документе".
   Стр. 226, строка 1: "что я заслуживаю" вместо "что заслуживаю" (по ОЗ, ЧА).
   Стр. 231, строки 38--39: "а не извольте шутить" вместо "и не извольте шутить".
   Стр. 233, строка 23: "да как позволять это?" вместо "да как позволить это?".
   Стр. 236, строка 4: "в ней были недоверчивость и удивление" вместо "в ней была недоверчивость и удивление".
   Стр. 237, строка 38: "мне-то что" вместо "мне что".
   Стр. 239, строка 37: "его всего видеть" вместо "его видеть".
   Стр. 240, строка 3: "засияли" вместо "сияли".
   Стр. 243, строка 15: "я тебе повторял" вместо "я тебе повторил".
   Стр. 247, строки 17--18: "только тысячелетние князья" вместо "только тысячелетние князья".
   Стр. 247, строка 24: "Лиза. Лиза, дети, работа" вместо "Лиза, дети, работа".
   Стр. 250, строки 6--7: "Прочь фантазии" вместо "Прочь фантазия".
   Стр. 252, строка 35: "чтоб князь поехал" вместо "чтоб князь доехал".
   Стр. 258, строка 1: "Тут они меня схватили" вместо "Тут они схватили".
   Стр. 261, строки 10--11: "на равных основаниях" вместо "на разных основаниях".
   Стр. 270, строки 21--22: "и голубок пролетел" вместо "а голубок пролетел" (по ОЗ и ЧА).
   Стр. 271, строки 32--33: "Я методически стал развертывать мои тетрадки и объяснять: "Вот это -- уроки" вместо "Вот это -- уроки".
   Стр. 274, строка 8: "а помнишь голубочка в деревне?.." вместо "а помнишь, голубочка, в деревне?.." (опечатка в обоих прижизненных изданиях).
   Стр. 288, строка 8: "Все-то невоздержны" вместо "Все-то невоздержаны".
   Стр. 288, строка 15: "А сткло это" вместо "А стекло это".
   Стр. 291, строка 16: "светлое пятно заходящего солнца, то самое пятно" вместо "светлое пятно".
   Стр. 291, строка 27: "Кончено, думал я" вместо "Конечно, думал я".
   Стр. 297, строка 7: "хоть я и сумел" вместо "вот я и сумел".
   Стр. 299, строка 9: "решаюсь упомянуть" вместо "решаюсь упоминать".
   Стр. 305, строка 30: "вырывал его из сердца" вместо "вырвал его из сердца".
   Стр. 311, строка 15: "самомнение" вместо "сомнение".
   Стр. 315, строка 2--3: "стали перед ним на коленки" вместо "стали перед ним на колени".
   Стр. 315--316, строки 48--1: "посклизнулся" вместо "поскользнулся".
   Стр. 317, строки 10--11: "самого голосу его ребенок не мог снести" вместо "с самого голосу его ребенок не мог снести".
   Стр. 318, строка 15: "малый робеночек" вместо "малый ребеночек".
   Стр. 318, строка 21: "Так проходил он" вместо "Так проводил он".
   Стр. 318, строка 32: "раскрыл ему Максим Иванович книгу" вместо "раскрыл ему Максим Иванович"
   Стр. 319, строка 3: "не то что сожалеть, а и думать забыл?" вместо "не то что сожалел, а и думать забыл?"
   Стр. 322, строки 10--11: "уже более не возвращался" вместо "уже не возвращался".
   Стр. 323, строки 2--3: "совсем не преступные" вместо "совсем неприступные".
   Стр. 331, строки 15--16: "воспомнил сие" вместо "вспомнил сие".
   Стр. 336, строки 35--37: "в белой горячке и безответственный; и, может быть, еще три дня тому уже безответственный" вместо "в белой горячке и безответственный".
   Стр. 342, строка 29: "полулистом" вместо "полулистиком" (по ЧА).
   Стр. 349, строки 4--5: "узнававших во мне" вместо "узнавших во мне".
   Стр. 350, строки 13--14: "Он проговорил это мрачно и веско" вместо "Он проговорил мрачно и веско" (по ОЗ и ЧА).
   Стр. 350, строка 36: "только дайте дообедать" вместо "только дайте пообедать" (по ОЗ и ЧА).
   Стр. 363, строки 9--10: "нынче всех этих дурачеств не требуется вовсе, а что нынче в наш век главное -- сам человек" вместо "нынче в наш век главное -- сам человек".
   Стр. 363, строка 30: "Ничего, коль с грязнотцой" вместо "Ничего, коль с грязнотой".
   Стр. 365, строки 15--16: "с светлым лицом, с светлым взглядом" вместо "с светлым взглядом" (по ОЗ и ЧА).
   Стр. 369, строка 19: "случилось как бы нечто схожее" вместо "случалось как бы нечто схожее".
   Стр. 372, строка 35: "я разъясню фокус" вместо "Я разъясню факт" (по HP).
   Стр. 373, строка 11: "Заметь, однако" вместо "Затем, однако" (по HP).
   Стр. 374, строка 36: "Это случилось еще в Германии" вместо "Это -- еще в Германии" (по БР).
   Стр. 375, строка 39: "всё прейдет" вместо "всё пройдет".
   Стр. 381, строка 34: "буквальной боли" вместо "буквально боли" (по ЧА).
   Стр. 392, строка 3: "так и слава бы богу!" вместо "так и слава богу!" (по ЧА и ОЗ).
   Стр. 392, строка 26: "а мама вся вспыхнула" вместо "мама вся вспыхнула".
   Стр. 393, строка 32: "как бы с досадой" вместо "как бы досадой" (по ЧА).
   Стр. 394, строка 5: "прошла через всю душу мою" вместо "прошла всю душу мою" (по ЧА).
   Стр. 395, строка 41: "и поверил и молол" вместо "и поверил, молол"
   Стр. 408, строка 20: "кажется, забоюсь. Забоюсь -- так кто же будет" вместо "кажется, забоюсь -- так кто же будет".
   Стр. 410, строка 39: "Я вошел" вместо "Я пошел".
   Стр. 415, строка 11: "вы мне это сказали" вместо "вы мне сказали".
   Стр. 417, строка 43: "Много в нас ума-то в обоих" вместо "Много в вас ума-то в обоих".
   Стр. 421, строка 31: "поддакивала она мне" вместо "продолжала она мне".
   Стр. 425, строка 9: "так отчего ж там-то столы не пляшут?" вместо "так отчего ж там столы не пляшут?".
   Стр. 426, строка 21: "чтоб разыскать и разъяснить" вместо "чтоб разыскать".
   Стр. 439, строка 3: "просьба его была уважена" вместо "просьба ее была уважена" (по ЧА).
   Стр. 442, строка 42: "кража документа" вместо "кража документов".
   Стр. 443, строки 38--39: "в которой я уже раз нечаянно подслушивал. Я сел на кровать и тотчас отыскал себе щелку" вместо "в которой я уже раз нечаянно отыскал себе щелку".
   Стр. 445, строка 1: "увидав Версилова" вместо "увидя Версилова".
   Стр. 445, строка 7: "Он схватил ее, бесчувственную" вместо "Он схватил ее, бесчувственною".
   Стр. 445, строка 14: "возле самой ее головы" вместо "возле самой головы".
   Стр. 445, строки 16--18: "я вдруг раздвинул портьеру и стал умолять его положить ее на кровать. Он подошел и положил, а сам стал над нею" вместо "Я вдруг раздвинул портьеру и стал над нею".
   Стр. 445, строки 29--30: "рядом с Ламбертом" вместо "с Ламбертом".
   
   Первые записи к роману "Подросток" сделаны Достоевским весной 1874 г., в последние месяцы сотрудничества в газете-журнале В. П. Мещерского "Гражданин".
   Еще летом 1869 г. Достоевским был задуман роман о "детстве" героя. {См.: наст. изд., т. IX, стр. 125.} В этом романе должен был занять определенное место рассказ об отношениях "отцов и детей", о переживаниях героя в пансионе Чермака. Отрывочные записи, сделанные во Флоренции, получили дальнейшее развитие в декабре 1869 -- январе 1870 г. в плане неосуществленной эпопеи "Житие великого грешника". О связи черновых записей к "Подростку" в начальный период работы с этим неосуществленным замыслом Достоевского свидетельствуют повторение отдельных мотивов и ситуаций, совпадение ряда героев: честные и преступные дети (среди них -- Ламберт), герой Аркашка -- незаконнорожденный, "великий грешник", который в конце должен стать "борцом за правду", пансион Чермака, детство героя, его унижения и мысль о том, что "деньги решают всё", колебания на пути осуществления идеи, чтения Гоголя и "эффект" этих чтений, "святая мать, идеальнее и странное создание", мотивы "пощечины" и "подкинутого младенца", тема формирования человеческой личности. {См.: Сб. Достоевский, II, стр. 177--207; Комарович, Генезис романа "Подросток", стр. 388--386; Долинин, стр. 35--37; Розенблюм, стр. 12--14 и др.} В августовских черновых записях к "Подростку" Достоевский формулирует подзаголовок будущего романа: "Исповедь великого грешника, писанная для себя". {См.: наст. изд., т. XVI, стр. 67. -- Далее ссылки на XIII и XVI тома наст. изд. даются в тексте: римская цифра -- том, арабская -- страница.} Всё это связывает с замыслом "Жития" образ Подростка. Внутреннее ощущение автором героя задуманного романа в качестве нового варианта "великого грешника" позволило А. С. Долинину соотнести с прежним замыслом и образ Версилова (как и Ставрогина). {В. Л. Комарович связывает истоки образа Версилова с героем "Жития" Альфонским, отцом "великого грешника": "...отец Альфонский -- элемент занимательной фабулы в записях 1869 г. <...> превращается в героя законченного романа, Версилова <...> как оттенение и родовое обоснование религиозных судеб героя-мальчика, его колебании между добром и злом, его жажды "благообразия"" (Комарович, Генезис романа "Подросток", стр. 376, 378).} Действительно, "огромная", "бесконечная" широкость натуры будущего Версилова отмечается Достоевским на протяжении всех подготовительных материалов. В программе "Жития" есть формулировка -- "начало широкости". Она связана с осмыслением противоречивых и немотивированных поступков "великого грешника". Далее следует запись: "Сам дивится себе, сам испытывает себя и любит опускаться в бездну" (наст. изд., т. IX, стр. 129), перекликающаяся с темой "игры с дьяволом" -- самохарактеристикой Версилова (ЕГО), о которой речь пойдет ниже. Эту двойственную связь героя "Жития" с Подростком и Версиловым можно видеть и в том признании духовного родства, которое делает Аркадий на стадии черновиков, сравнивая действенные проявления широкости отца с собственными импульсивными побуждениями: "Я сам был Версилов" (XVI, 330). Интересно и следующее обстоятельство. В "Житии" Тихон говорит "великому грешнику": "...надо победить только себя. Победи себя и победишь мир" (наст. изд., т. IX, стр. 139). Эти же слова повторяются Макаром Долгоруким Подростку, ощутившему в себе "душу паука". В "Бесах" (глава "У Тихона") они говорятся и Ставрогину, к которому столь близок Версилов в ранних черновых набросках. Тема "широкости" и путь преодоления ее связывают, таким образом, с замыслом "Жития" обоих героев "Подростка".
   Роман "Подросток" печатался на страницах "Отечественных записок". Уже сам этот факт свидетельствовал об определенных изменениях в мироощущении Достоевского середины 70-х годов. Художественно-философское исследование действительности в записных тетрадях этого периода, "Дневнике писателя" за 1873 г., романе "Подросток" и подготовительных материалах к нему, наконец, вполне ощутимые сдвиги в общественной позиции "Гражданина" с приходом писателя на пост редактора журнала -- вскрывают и истоки этих изменений: факты "текущей действительности" русской (утверждение буржуазного пути развития) и европейской (Парижская коммуна) колеблют ту устойчивую систему почвенничества, которая казалась столь прочной еще в начале 70-х годов.
   Обращение к "Дневнику писателя" за 1873 г. позволяет вскрыть и другой аспект, свидетельствующий о значительных изменениях в идеологических построениях Достоевского (см.: Семенов, стр. 45--60). В условиях всеобщего разложения старых устоев (в том числе и в среде народа) Достоевский вынужден был признать роль интеллигенции: она, по его мнению, должна объединиться и помочь народу "найти себя". "Элементы системы Достоевского подвергаются перегруппировке... Открываются пути сближения с крайними либералами, т. е. с народнической демократией, но, с другой стороны, -- и возможность сойтись с консерваторами типа князя Мещерского по формуле: "Лучшие люди должны объединиться", в которую Достоевский вкладывал, конечно, свое содержание. {Ср. в подготовительных материалах к "Подростку": "У нас лучшие люди потерялись, сколько голов -- столько умов. Самарин, Фадеев, коммунизм. Лучшие люди России должны соединиться. Но все лихорадочно, пламенно и искренно" (XVI, 367). Или: "Главное -- мы. Мы люди с мыслию, и за нами всё пойдет. Белинский был один, когда задумал свой поворот поело статьи своей "Бородин(екая) годовщина", и что же -- все за ним пошли. Идея его всех победил (а)" (XVI, 16). Ср. также раздел "Лишние люди" второй главы октябрьского выпуска "Дневника писателя" за 1876 г.} Неясное видение перспективы общественного развития заставляло Достоевского ставить вопрос об отношении старого и нового с известным подчеркиванием положительного момента старого" (Семенов, стр. 57--58).
   "Дневник писателя" за 1873 г. свидетельствует также, что в сфере пристального внимания писателя находится молодая Россия и те духовные процессы, которые она переживает. Ощутима та эволюция, которая совершается от главы "Старые люди" к главе "Одна из современных фальшей". Верность петрашевцев своей идее, столь высоко оцененная в этой последней главе "Дневника писателя", выдвигается Достоевским в подготовительных материалах к "Подростку" своего рода эталоном всякого "настоящего нигилиста": "Наши нигилисты? Да разве это чистый тип, что-нибудь выравнявшееся и установившееся? Ничуть! Я их предчувствовал еще раньше их появления, и, признаюсь, они обманули мои ожидания. Настоящий нигилист не может, не должен, не смеет ни с чем из существующего примириться. На сделки он не смеет идти ни под каким видом, да и знать должен, что никакая сделка решительно невозможна" (XVI, 285). К "настоящим нигилистам" предъявляются определенные, реальные и жесткие требования -- значит, их бытие, неизбежность его признается. {См. также: Комарович, "Мировая гармония" Достоевского, стр. 112--142; Комарович, Юность Достоевского, стр. 3--43; Долинин, стр. 82; Розенблюм, стр. 7--11; Н. И. Пруцков. 1) Социально-этическая утопия Достоевского. В кн.: Идеи социализма в русской классической литературе. Изд. "Наука", М.--Л., 1969, стр. 334--373; 2) Утопия или антиутопия? В кн.: Достоевский и его время, стр. 88--107; Р. Г. Назиров. О противоречиях в отношении Ф. М. Достоевского к социализму. В кн.: Народ и революция в литературе и устном творчестве. Уфа, 1967, стр. 136--149.} В августе 1875 г., работая над третьей частью "Подростка", Достоевский вступает в полемику с Р. А. Фадеевым, автором книги "Русское общество в настоящем и будущем. (Чем нам быть?)" (СПб., 1874). Отдавая должное двум центральным мыслям книги Фадеева -- идее объединения духовных сил и признанию главенствующей роли дворянства (и в то же время переосмысляя их принципиально), Достоевский развертывает полемику с ним по двум направлениям. В центре первого -- критика положения Фадеева об укрупнении землевладений, могущем привести к уничтожению дворянства, дворянского духа, так как именно в мелких владениях -- (старые знатные роды и дух дворянства" (см.: ЛН, т. 83, стр. 315). В центре второго -- реабилитация нравственных достоинств русских последователей Фурье: "Ростислав Фадеев и Фурье. Нет, я за Фурье... Я даже отчасти потерпел за Фурье наказание... и давно отказался от Фурье, но я все-таки заступлюсь. Мне жалко, что генерал-мыслитель трактует бедного социалиста столь свысока. Т. е. все-то эти ученые и юноши, все-то эти веровавшие в Фурье, все такие дураки, что стоило бы им прийти только к Ростиславу Фадееву, чтоб тотчас поумнеть. Верно, тут что-нибудь другое, или Фурье и его последователи не до такой степени все сплошь дураки, или генерал-мыслитель уж слишком умен. Вероятнее, что первое" (там же, стр. 311). Защита этических принципов петрашевцев при анализе книги, посвященной современному положению России, соотносилась в сознании Достоевского с общественно-философскими и политическими исканиями 70-х годов. Черновые записи к "Подростку", сделанные в августе 1874 г., позволяют увидеть и реальную основу для такого соотнесения.
   Вопросы об историческом значении России, о Востоке и Западе, об отношении личности и общества в настоящем и будущем строе человечества приобретали в период усиленного развития капитализма в России особо острое значение: росло желание объективнее исследовать потенциальные возможности различных слоев русского общества и характерные для них умонастроения. Не случайным представляется то, что именно в этот период Достоевский делает "первую пробу" в осуществлении своего давнего замысла об "отцах и детях".
   "Я давно уже поставил себе идеалом написать роман о русских теперешних детях, ну и, конечно, о теперешних их отцах, в теперешнем взаимном их соотношении... Когда, полтора года назад, Николай Алексеевич Некрасов приглашал меня написать роман для "Отечественных записок", я чуть было не начал тогда моих "Отцов и детей", но удержался, и слава богу: я был не готов. А пока я написал лишь "Подростка", -- эту первую пробу моей мысли. Но тут дитя уже вышло из детства и появилось лишь неготовым человеком, робко и дерзко желающим поскорее ступить свой первый шаг в жизни. Я взял душу безгрешную, но уже загаженную страшною возможностью разврата, раннею ненавистью за ничтожность и "случайность" свою и тою широкостью, с которою еще целомудренная душа уже допускает сознательно порок в свои мысли, уже лелеет его в сердце своем, любуется им еще в стыдливых, но уже дерзких и бурных мечтах своих..." -- так писал Достоевский о романе "Подросток" в первой главе "Дневника писателя" за 1876 г.
   Работа над романом начинается, очевидно, в феврале 1874 г. В марте Достоевский решает уйти из "Гражданина". В апреле с ним встречается Н. А. Некрасов (см.: Достоевская, А. Г., Воспоминания, стр. 259--261) и предлагает напечатать новый роман на страницах "Отечественных записок". Достоевский едет в Москву, чтобы урегулировать вопрос о публикации с M. H. Катковым. Свое решение не публиковать роман в "Русском вестнике" он мотивирует после разговора с Катковым причинами материального порядка (Катков не решался на выдачу аванса в 2000 руб., по 250 руб. за лист). Но основания для ухода из "Русского вестника" были, по-видимому, более существенны: А. С. Долинин справедливо связал их и с произволом, допущенным Катковым при публикации "Бесов" (изъятие главы "У Тихона"), и с обострением отношений Достоевского с В. П. Мещерским (особенно в вопросе о правительственном надзоре за студентами), и с тем внимательным отношением к его таланту, которое нельзя было не почувствовать в статьях Н. К. Михайловского о Достоевском и его последнем романе (ОЗ, 1873, NoNo 1, 2). Сыграли роль также личные встречи с Некрасовым, его приглашение печататься в "Отечественных записках" на благоприятных для Достоевского условиях (подробнее см.: Долинин, стр. 16 -- 17). Были и другие весьма существенные причины, сделавшие возможной для Достоевского публикацию "Подростка" в "Отечественных записках", -- интерпретация темы отцов и детей, оценка роли дворянства в период всеобщего разложения, дискредитация роли методой математических в науках нравственных и социальных, т. е. важнейшая проблематика, определившая замысел и идейно-художественную структуру романа "Подросток", в своих существенных аспектах объективно совпадала с рядом суждений Н. К. Михайловского на страницах "Отечественных записок" в период 1870--начала 1874 годов, при всем несходстве и полемичности идейных концепций Достоевского и "Отечественных записок" в целом.
   Уже приняв решение не печатать свой очередной роман в "Русском вестнике", Достоевский 25 апреля 1874 г. пишет жене из Москвы: "Завтра, твердо уверен, окончу дела (т. е. получением отказа) и как можно поскорее вернусь". Получив от Каткова отказ, по-видимому, 28 апреля (ср. письмо Достоевского к жене от 26 апреля 1874 г.), писатель возвращается в Старую Руссу. С этого времени начинается регулярная работа над романом, предназначенным теперь уже окончательно в "Отечественные записки".
   В ходе работы над "Подростком" можно выделить несколько стадий. Каждая из них знаменуется перераспределением нагрузок между наметившимися действующими лицами, существенными изменениями в сюжетной канве. Центральная мысль романа, оформившаяся уже в период работы над первым "Дневником писателя" (1873), определяется сразу как идея поисков "добра" и "зла", "руководящей нити поведения" в период "разложения, захватившего все слои и все возрасты". Факты текущей действительности, тематически однородные с первыми набросками замысла, врываются на страницы черновиков с первых записей -- именно хроника "Московских ведомостей" от 26 февраля и 12 апреля позволяет датировать ранние наброски Достоевского. Симптомы тревоги, ощутимые в "Дневнике писателя" (1873), становятся все более устойчивыми. О "вавилонском столпотворении", поразившем его в мире западной буржуазной цивилизации, Достоевский писал еще в 1863 г. в "Зимних заметках о летних впечатлениях" (см.: наст. изд., т. V, стр. 68--74). Теперь это ощущение и эту характеристику он с болью выпужден связать и с Россией.
   Среди ранних набросков романа есть следующая авторская ремарка, сопровождающая диалог героев: "Главное: во всем идея разложения, ибо все врозь и никаких не остается связей не только в русском семействе, но даже просто между людьми. Даже дети врозь".
   "-- Столпотворение вавилонское, -- говорит ОН. -- Ну вот мы, русская семья. Мы говорим на разных языках и совсем не понимаем друг друга. Общество химически разлагается.
   -- Ну нет, парод.
   -- Народ тоже" (XVI, 16; курсив наш, -- ред.).
   В статье "Два лагеря теоретиков" (1862), вскрывая крайности общественно-философских воззрений западников и славянофилов (отрицание народности западниками; слепая идеализация допетровской Руси, неприятие общечеловеческих ценностей, вошедших в сознание "высшего культурного слоя", -- славянофилами), Достоевский говорил о необходимости обновления русской общественной жизни. Источник такого обновления он видел в народе, стимулы -- в проведенной крестьянской реформе и последующих намечавшихся преобразованиях земства, суда, просвещения. Деятельность на посту редактора "Гражданина" десять лет спустя Достоевский начинает с выяснения общих закономерностей "текущей жизни", постоянно свидетельствующей об отсутствии какого бы то ни было "обновления". Уже в первом номере "Гражданина" помещается рецензия на книгу А. А. Головачева "Десять лет реформ" (СПб., 1872). Давая высокую оценку "замечательного труда" Головачева, автор рецензии подчеркивает: "... все реформы последнего десятилетия, за исключением одной или двух, страдают отсутствием единства, недостатком общих руководящих начал, часто совершенно несогласны одна с другою но только по духу и основным своим началам, но иногда и противоречат одна другой в частностях и по буквальному смыслу отдельных постановлений... вместо ожидаемой пользы некоторые реформы приносили лишь вред" (курсив наш,-- ред.). В номере четвертом "Гражданин" вновь обращается к анализу топ же книги. Отмечая спорность ряда положений, рецензент разделяет мысль Головачева о необходимости "общих начал", которые отсутствуют в русском обществе. В сентябре 1873 г. H. H. Страхов, один из ведущих критиков "Гражданина", писал: ""Век без идеалов" -- таков приговор нашему времени... Такие мнения стоят того, чтобы на них остановиться... Они без сомнения составляют выражение того чувства, которое давно знакомо многим и не раз было выражаемо, но которому суждено все больше и больше распространяться, -- чувства, что люди потеряли руководящую нить своего прогресса, что в наше время происходит крушение старых начал жизни и не видно нарождения новых" (Гр, 1873, No 36, 3 сент.). С этим восприятием общего состояния России после десятилетних преобразовании перекликаются высказывания критиков и демократического, и народнического лагеря. В частности, M. E. Салтыков-Щедрин еще в 1872 г., в "Дневнике провинциала" писал о том, что "потребность страстной руководящей мысли заменена хладным пережевыванием азбучных истин" (Салтыков-Щедрин, т. X, стр. 423). Полугодом позднее на отсутствие "общих руководящих понятий" указывал Н. В. Шелгунов в "Заметках провинциального философа" ("Неделя", 1874, No 7, 17 февраля). Близкие впечатления от общественно-политических и экономических процессов того времени отразились и в романе Л. Толстого "Анна Каренина". {Первые главы "Анны Карениной" были опубликованы в No 1 "Русского вестника" за 1875 г.} Передавая размышления своего героя на эту тему, Толстой замечал: "...у нас теперь, когда всё это переворотилось и только укладывается, вопрос о том, как уложатся эти условия, есть только один важный вопрос в России" (Толстой, т. 18, стр. 346).
   Нельзя не отметить прямых перекличек всех этих оценок современного состояния общества представителями столь разных идеологических кругов с записями Достоевского к роману "Подросток" с первых шагов работы над замыслом. В августе 1874 г. Достоевский пишет: "Нет у нас в России ни одной руководящей идеи" (XVI, 44). Тогда же: "...во всем: отсутствие и потеря общей идеи (в это царствование от реформ). Всё врознь" (XVI, 50). Четко формулируется эта оценка в августовской разработке одного из диалогов между героями в качестве основной темы: "Недостаток общей, руководящей идеи, затронувшей все образования и все развития <...> Потеряна эта связь, эта руководящая нить..." (XVI, 68). И почти к этому же времени относится запись: "Вся идея романа -- это провести, что теперь беспорядок всеобщий <...> в обществе, в делах его, в руководящих идеях (которых по тому самому нет)" (XVI, 80). Следует отметить также, что об отсутствии "руководящей великой идеи" говорится еще в черновиках к "Бесам" (см.: наст. изд., т. XI, стр. 110). Но существенно то, что в 1870 г. она высказывается Кармазиновым в разговоре с младшим Верховенским и, в отличие от периода "Подростка", не может рассматриваться как выражение идейно-эстетического кредо Достоевского.
   Как следствие "всеобщего разложения" в пореформенный период из номера в номер отмечается в "Гражданине" катастрофический рост убийств и самоубийств, говорится о распадении семей. Помещаются периодические обозрения материалов на эту тему из "С.-Петербургских ведомостей", "Нового времени", "Московских ведомостей", "Русских ведомостей", "Саратовского справочного листка", "Рижского вестника", "Судебного вестника", "Камско-Волжской газеты" и т. д. (см.: Гр, 1873, NoNo 2, 13, 18, 21, 23, 38--40, 43, 49 и др.; 1874, NoNo 1, 2, 11, 12 и др.). В этой "летописи ужасных преступлений" (Гр, 1873, No 19, 7 мая) -- детоубийцы, матереубийцы, отцеубийцы. Подавляющая часть их -- из народной среды, "почвы", на которую Достоевский возлагал столь большие надежды еще в период "Бесов". Как забвение обязанностей человека рассматривается в ряде обзоров состояние равнодушия, вторгающегося даже в народное сознание. В одной из заметок сообщалось: "...на Волге, между городами Самарой и Саратовом, сорвавшийся плот с четырьмя крестьянами несся, затертый льдинами, в продолжение трех суток. Во всех селах, где проходил этот плот, никто из жителей не пришел несчастным на помощь, несмотря на отчаянные их крики..." Автор обзора заключал: "Воля ваша, а факт этот нов в анналах русской народной жизни" (Гр, 1873, No 19, 7 мая). Тема этого обозрения присутствует и в корреспонденции "Из Бахмута" о "жене пристяжной" (МВед, 1874, Кг 50, 26 февр.), -- корреспонденции, отмеченной Достоевским среди первоначальных записей к "Подростку" и перепечатанной одновременно в "Гражданине" (1874, No 10, 11 марта). 22 октября 1873 г. в заметке "Что нам нужно в деле образования народа?" ("Гражданин" No 43) указывалось: "Когда мы сравниваем те факты, по которым можем судить о нравственности народа, например факты и цифры пьянства, мы убеждаемся в том, что теперешняя нравственность народа несравненно хуже..."
   В заметках о самоубийствах подчеркивалась их массовость и катастрофический рост в пореформенный период. Эпидемии самоубийств среди молодежи посвящает специальную статью В. П. Мещерский (Гр, 1873, No 19, 7 мая). {Уже после появления этой статьи в заметке "Три случая самоубийства" (Гр, 1873, No 23) вновь отмечалось: "Ужасная эпидемия! Равнодушным оставаться нельзя; надо что-нибудь предпринять; теперь главная забота не классицизм, а спасение юношества от самоубийства. Надо, чтобы с юношеством заговорили отцы, матери, учителя, наставники духовны", надо, чтобы заговорила литература... но она только повествует о самоубийствах, а о духовной стороне этого ужасного явления она молчит, упорно молчит".} Она имеет принципиальное значение не только для уяснения расхождений позиций Достоевского и Мещерского в этот период, но и для анализа творческой истории "Подростка". В. П. Мещерский объясняет общественно-исторические причины самоубийств среди молодежи ростом "нигилизма" и ставит знак равенства между самоубийцами и нигилистами. В период максимального внимания к теме "нигилизма" в процессе работы над замыслом романа, в августе 1874 г., Достоевский обращается к проблематике статьи Мещерского. Точка зрения Достоевского существенно иная. В наброске одного из диалогов Подростка с Версиловым последний говорит: "Нигилисты -- это в сущности были мы, вечные искатели высшей идеи. Теперь же пошли или равнодушные тупицы, или монахи. Первые -- это "деловые", которые очень, впрочем, нередко застреливаются, несмотря на всю свою деловитость. А монахи -- это социалисты, верующие до сумасшествия, эти никогда не застреливаю<тся> <...> Настоящий нигилизм, истинный и чистокровный, это тот, который стоит на социализме. Тут все -- монахи. Чистый монастырь, вера беспредельная, сумасшедшая" (XVI, 76--77). В вере "истинных" нигилистов Достоевский видит "жажду обновления". Эти слова, приводимые Д. Д. Кишенским в письме к Достоевскому от 29 июля 1873 г. {См.: Д, Письма, т. III, стр. 311-312.} с целью "обличения" позиции Достоевского по отношению к молодому поколению, неоднократно употребляются самим Достоевским в черновиках в период завершения работы над первой частью романа: "В нашем обществе -- жажда обновления, новых правых путей и воскресенья <...> в прямом смысле жажда обновления <...> Дух обновления, искание правого пути" (XVI, 242). О различии между "истинным" нигилизмом и "нигилятиной" Достоевский пишет и самому В. П. Мещерскому 4 марта 1874 г.: "...хотел написать про Ольгу Ивановну из процесса о подделке тамбовских акций {О роли этого процесса в сюжете романа "Подросток" см. ниже, стр. 314--315.} как про тип бессознательно-въевшейся нигилятины в самом отвратительном и полном виде в девчонку, которая, может быть, и не слыхала никогда про нигилизм". Письмо Достоевского связано с дискуссией между В. П. Мещерским - и Я. П. Полонским о молодом поколении (см.: Гр, 1874, NoNo 4, 7, 9--11, 13--14). Во втором из полемических фельетонов, озаглавленных "Письма хорошенькой женщины", В. П. Мещерский утверждал: "Наше молодое поколение -- это ничто и ничего более". Эта фраза сопровождалась подстрочным редакционным примечанием Достоевского: "Редакция не может похвалить способ выражения своей испуганной сотрудницы, тем более что она вдается в некоторую односторонность <...>" (Гр, 1874, No 7). В заключительном фельетоне Мещерский критиковал "теорию среды" как идейную платформу нигилизма и использовал понятие "право на бесчестье", употребленное Достоевским в "Бесах": ""Среда украла..." Эта известная мысль есть одна из коренных и фундаментальных основ теперешнего социального брожения в Западной Европе, и именно там, где, при отсутствии истинно понимаемого христианства, принижена утопистами человеческая личность до того, что с нее уже снята всякая ответственность за поступки ее, да и сама личность как бы радуется своей безответственности, в сущности своему обезличению <...> Мы, русские, взяли из этой идеи (на Западе органически развившейся, а для нас пустой и порожней) <...> одно только право на бесчестье" (Гр, 1874, No 13--14). Самые ранние черновые записи к "Подростку" свидетельствуют о том, что проблематика, связанная с понятиями "среда заела" и "право на бесчестье", во многом определяет на первой стадии ход работы над романом. Но соотнесенность этих понятий с "нигилизмом" у Достоевского иная, нежели у Мещерского. К концу марта -- началу апреля 1874 г. относится запись о "голоштанных попытках и страшном праве на бесчестье". В одном из первых набросков диалога Версилова и Подростка (август 1874 г.) носительницей "права на бесчестье" Достоевский делает "нигилятину", отделяя ее от нигилизма. В начале сентября 1874 г. писатель соотносит нигилизм (в истоках своих связанный с идеями утопического социализма) с кругом проблем "теории среды", отмечая при этом, что в понимании нигилистов виновность среды отнюдь не снижает ответственность личности. Существенно, что вывод этот делается "ищущим что добро, что зло" Подростком как следствие разговоров его с Версиловым и Васиным: "Итак, я не виноват в бесчестии, а общество виновато. Вот почему Васин и идет разрушать. Васин, впрочем, жертвует всем своей идее; ведь и он мог бы сложить руки и сказать, что "общество виновато". Нет, видно, это не отговорка" (XVI, 106). В период размышления над итогами реформ пристальное внимание Достоевского к молодому поколению сопровождается, как уже было сказано, активным выяснением жизнедеятельных сил русского дворянства. К началу августа 1874 г. относится следующая запись в черновиках к "Подростку": "Нет у нас в России ни одной руководящей идеи. Пример: роль дворянства, принцип потерян, отвлеченная идея на воздусях, на кончике иголки, не удержится" (XVI, 44). Исследование роли дворянства, его положительных возможностей, сконцентрированное в романе вокруг личности Версилова, {Фамилия героя -- Версилов -- восходит, по-видимому, к роду потомственных дворян Версиловых, проживавших в Старой Руссе. За несколько лет до приезда Достоевского в Старую Руссу там жил помещик Андрей Павлович Версилов, о котором писатель слышал от своих старорусских знакомых (см,: Рейну с у стр. 28). Следует отметить также, что в списке потомственных дворян Старой Руссы, помещенном в книге М. И. Полянского "Иллюстрированный историческо-статистический очерк г. Старой Руссы и Старорусского уезда" (Новгород, 1885, отд. II, стр. 82) значатся пять Версиловых -- пять сыновей Андрея Павловича Версилова.} связано во многом с тем кругом проблем, которые были подняты в "Гражданине" за 1873 г. в связи с десятилетием русского земства, образовательной реформой, предстоящей военной реформой. В уяснение позитивных сил дворянства выливается в конечном счете полемика М. П. Погодина с А. Н. Пыпиным о славянофильстве. {М. П. Погодин. К вопросу о славянофилах. Гр, 1873, No 11,12 марта, стр. 347--352; No 13, 26 марта, стр. 415--420; А. Н. Пыпин. Характеристики литературных мнений. ВЕ, 1872, No 11, стр. 47--97; No 12, стр. 618--678. См. также полемику Достоевского с Пыпиным в "Дневнике писателя" за 1873 г. (глава "Мечты и грезы").} Эта тема присутствует и в ряде статей H. H. Страхова (см. об этом ниже, стр. 282--284). 1 октября 1873 г. в "Гражданине" (No 40) публикуется статья Святослав-Солынского "Неизбежные размышления" с подзаголовком "Люди, где же люди?". Говоря об итогах реформ, проведенных в России после 1861 г., -- питейно-акцизной, земской, судебной и т. д.,-- автор сосредоточивает свое внимание на выяснении нравственной силы, единственно действенной в успехе той или иной реформы "только по мостам". Такой силой оказываются представители дворянства, связанные с коренными русскими верованиями, "одинокие, друг от друга отделенные личности". В декабре 1873 г. в "Гражданине" (NoNo 49, 51) за подписью *** печатаются две статьи (К. П. Победоносцева?), связанные с обсуждавшимся в печати проектом положения о воинской повинности. Проблематика второй из них -- "О роли русского дворянства перед военной реформой" -- перекликается отчасти с той трактовкой нравственного облика дворянина, "высшего культурного типа", которая излагается в диалогах Версилова с молодым князем Сокольским и в заключающем роман письме Николая Семеновича: "...добродушное отношение русского дворянства к своей государственной роли было так постоянно, что недаром сложилась в обществе мысль в виде политического афоризма, что русского дворянства не существует!
   И действительно, русского дворянства как особой, внешней государственной политической силы, как связанной тесною солидарностью корпорации -- не было и нет!
   Но есть русское дворянство как дух, как мир известных, из рода в род завещаемых и свято сберегаемых преданий! Отвергать этот дух, этот мир преданий может только тот, кто хочет их отвергать, кто находит в себе причины их отвергать, и чем больше решимости к такому отрицанию, и чем больше ненависти в такой решимости, тем более доказательств, что этот дух есть что-то сильное и живучее, ибо не стоило бы ненавидеть и отрицать то, чего нет!" (Гр, 1873, No 51, 17 декабря, стр. 1360). Однако "дух преданий, традиций чести и долга" рассматривается в этой статье в отрыве от "духа образованности". "Екатерининские люди более сделали этим духом (чести и долга, -- ред.), чем своим образованием, и с тех пор, следя за историею России по настоящее время, трудно не видеть, как много чрезвычайных подвигов свершило русское государство при самом ничтожном уровне образования, но при постоянном влиянии на события духа русского дворянства...". В сознании же Достоевского "дух образованности" неотделим от "духа чести и долга". Дворянство для Версилова -- хранитель "чести, света, науки и высшей идеи" (см.: наст. изд., т. XIII, стр. 177). К "верхнему разряду людей", по его мнению, дает право примкнуть "подвиг чести, науки и доблести" (там же). В черновых монологах Версилова о "дворянстве и лучших людях" понятие "дворянин" -- символ человека образованного, который должен "опять стать во главе общества". Следует отметить, что идея противопоставления "духа образованности" русского дворянства духу предания в статье "Гражданина" вызвала резкое неприятие Н. К. Михайловского уже в No 1 "Отечественных записок" за 1874 г.: "Труднее всего постичь, зачем он ("Гражданин", -- ред.) столь многократно противопоставляет дух образованности духу русского дворянства, будто уж это совершенно непримиримые духи... Неужели ... между духом русского дворянства и духом образованности лежит целая пропасть?". {Н. К. Михайловский отметил также противоречивое отношение автора статьи к надвигающейся военной реформе и неопределенность в общей их оценке (ОЗ, 1874, No 1, стр. 151--155).} Так, в рецензии на статью "Гражданина" выявилось совпадение между Михайловским и Достоевским в интерпретации одной из главных черт "духа русского дворянства". Достоевский с этой рецензией Михайловского был знаком. {О чтении Достоевским NoNo 1--4 "Отечественных записок" за 1874 г. см. ниже, стр. 291.}
   "Идеальная" сущность дворянина и его реальное историческое лицо противопоставляются в статье "Гражданина" (1874, No 13--14) "Еще слово о дворянстве": "...с одной стороны, всякий здравомыслящий русский сознает необходимость в настоящее время какого-либо передового, но в то же время нравственно спокойного, убежденного и тесно объединенного сословия, которое, независимо от правительства, могло бы стоять на высоте верного понимания задач и нужд внутренней жизни России, а с другой -- всякий в то же время почему-то предчувствует, как далеко наше русское дворянство от этой исторической роли <...> Минута для дворянства русского, поместного, в родословные книги по губерниям вписанного, настала весьма важная. Теперь не во фразах и не в заверениях дело, а в деле. Оно должно или доказать, что оно есть живое тело с умом и сердцем, или доказать, что правы те, которые его не признают. Средины нет!" Указанные статьи о дворянстве (особенно за подписью ***) перекликаются в ряде своих положений с циклом заметок Р. А. Фадеева "Чем нам быть?", которые печатались в газете "Русский мир" с 21 марта по 30 августа 1874 г., а затем вышли отдельным изданием под заглавием "Русское общество в настоящем и будущем" (СПб., 1874). 23 сентября "Гражданин" (1874, No 38) откликается на работу Фадеева рецензией Е. Белова: "Автор "Чем нам бить?", -- пишет Белов, -- совершенно справедливо говорит, "что единственный общественный слой в России, не только достаточно образованный, не только проникнутый в известной мере историческими преданиями, но единственный, сохранивший хотя некоторую привычку к связности <...> есть дворянство, и только оно"". Приветствуя работу Фадеева в целом, Белов не приемлет, однако, мысли автора о том, "что дворянство не может быть самостоятельным сословием в государстве", поскольку "оно есть творение верховной власти". Книга Фадеева вышла в Петербурге осенью 1874 г. {См. письма к Р. А. Фадееву И. С. Аксакова, В. И. Васильчикова, С. М. Воронцова от 12, 16 и 28 ноября 1874 г.: ЦГИА, ф. 1100, он. 1, NoNo 36, 37, 39.} Летом 1875 г. Достоевский посвящает ее анализу {Подробнее о Р. А. Фадееве и его работе см.: Е. И. Семенов. У истоков романа "Подросток". РЛ, 1973, No 3, стр. 107--116.} ряд страниц в записной тетради. Именно к этому времени относятся записи в черновиках к "Подростку" о "воспитательном" периоде русской истории и употребляемое в книге Фадеева понятие "высший культурный тип", {Это понятие, используемое в книге Фадеева, генетически восходит, по-видимому, к теории "культурно-исторических типов", развиваемой в работе Н. Я. Данилевского "Россия и Европа". С этой работой Фадеев был знаком и разделял ее общую концепцию (см. об этом: Р. А. Фадеев. Наш военный вопрос. СПб., 1873). Факт "весьма близкого" совпадения мыслей Фадеева по "восточному вопросу" с положениями Данилевского отмечался в одной из рецензий "Гражданина" (1873, No 44, 29 октября, стр. 1180).} которое вводится Достоевским в исповедь Версилова с прямой ссылкой на автора работы "Чем нам быть?" (см. ниже, стр. 333). В это же время в списке книг "необходимых", приведенном в записной тетради (1875), отмечаются Достоевским труд А. В. Романовича-Славатинского "Дворянство в России от начала XVIII века до отмены крепостного права" (СПб., 1870) и книга К). Самарина и Ф. Дмитриева "Революционный консерватизм" (Берлин, 1875), направленная против Р. Фадеева.
   Версилов ощущает свою оторванность от "почвы", от коренных русских верований, сознает свое "безобразие". Возводя истоки этой оторванности к периоду петровских преобразований, он, однако, не односторонен в общей философско-исторической оценке их. Говоря о "неуважении к самим себе" как непременном "условии" общества, созданного по плану Петра, Версилов отмечает: "Петр Великий нас сделал гражданами Европы, и мы понесли общечеловеческое соединение идей" (XVI, 416). А в одной из авторских характеристик Достоевский подчеркивает: "ОН еще раз. Помещик, деспот, сильный ум, настолько критический, чтоб не стать ни славянофилом, ни западником" (XVI, 181). Исследуя положительные возможности русского дворянства, Достоевский возвращается к проблематике статьи "Два лагеря теоретиков". {О полемике вокруг темы дворянства в 1860-е годы см. в комментариях к роману "Игрок" (наст. изд., т. V, стр. 399--400). См. также: Кир по тип, Достоевский, стр. 73--108.} Крайности славянофильства и западничества, мешающие "лучшим людям" объединиться, -- одинаково неприемлемы для него. Но попытка Версилова примирить эти крайности существенно дополняет собою ряд обстоятельств, обрекающих его на "двойничество", и кончается крахом.
   Истоки замысла "Подростка" связаны, таким образом, во многом с редакторской деятельностью Достоевского в "Гражданине". Соотнося искания героя своего романа с философской интерпретацией действительности, характерной для периода подведения итогов первого пореформенного десятилетия, Достоевский пишет в августе 1874 г.: "Он ищет руководящую нить неведения, добра и зла, чего нет в нашем обществе, этого жаждет он, ищет чутьем, и в этом цель романа" (XVI, 71).
   

2

   Понятие "беспорядок" употребляется Достоевским и в "Идиоте", и в "Бесах". Русская историческая действительность 60-х годов узаконивает "бесправильность, отрицание долга <...> бесстрашие перед преступлением, эгоизм" (XVI, 53). В "Подростке" понятие "беспорядок" вносится Версиловым в сознание Аркадия еще в период оформления замысла (XVI, 101). В это время слово "беспорядок" -- и один из возможных вариантов заглавия романа. Основываясь на анализе "Выбранных мест из "Переписки с друзьями"" и других поздних сочинений Гоголя, В. Я. Кирпотин полагает, что и слово, и само понятие "беспорядок" Достоевский "заимствует" у Гоголя (см.: В. Я. Кирпотин. У истоков романа-трагедии. Достоевский -- Пушкин -- Гоголь. В кн.: Достоевский и русские писатели, стр. 27). Но хотя тема разложения общества в целом и дезинтеграции личности, в частности, -- одна из стержневых для Гоголя, {См.: Е. А. Смирнова. Творчество Гоголя как явление русской Демократической мысли первой половины XIX века. В кн.: Освободительное Движение в России. Межвузовский сборник, No 2. Саратов, 1971, стр. 73--93.} вряд ли возможно говорить о заимствовании Достоевским у Гоголя понятия "беспорядок". Другое дело -- возможность и закономерность для исследователя соотносить это понятие и его идейно-художественную реализацию у обоих писателей (при том глубочайшем внимании, которое проявлял Достоевский к Гоголю на протяжении всей жизни {Если же говорить о "Подростке", то следует отметить, что уже в первом наброске к роману есть запись: "описание эффекта чтений Гоголя" (XVI, 5). Ассоциативные обращения к Гоголю в дальнейших текстах черновиков неоднократны.}).
   В первых набросках к роману, датируемых февралем -- апрелем, намечаются темы, разработка которых содержит в себе максимальные возможности для реализации намеченной идеи. Основной сюжетный контур целого ряда тем -- "случайное семейство" (тот же контур ощутим уже в "Игроке" и "Идиоте"): мать, вышедшая вторично замуж, сведенные дети, их страдания; зло, смерть матери и протест детей; добро, боец за правду, его одиночество. С представлением о нем соотносится образ школьного учителя, возникающий рядом с протестующими и уходящими из семьи детьми. Он сам "взрослый ребенок и лишь проникнут сильнейшим живым и страдальческим чувством любви к детям" (XVI, 6). Разница между ним и детьми лишь в жизненном опыте и степени выстраданности права на соучастие. Одновременно, в связи с идеями коммунизма, которые проповедует герой, возникает тема "искушения дьявола". В своих истоках образ школьного учителя восходит и к князю Мышкину -- "положительно прекрасному человеку", -- и к "идеальному учителю" -- герою неосуществленного замысла "Зависть". Причастен он отдельными гранями своей личности (ОН и дети) и к будущему Алеше Карамазову.
   Одновременно возникает образ "замученного ребенка". Смерть его ассоциируется у Достоевского с финалом возможной фантастической поэмы-романа: "будущее общество, коммуна, восстание в Париже, победа, 200 миллионов голов, страшные язвы, разврат, истребление искусств, библиотек, замученный ребенок. Споры, беззаконие. Смерть" (XVI, 5). {А. С. Долинин не без основания считает, что этот план восходит к "бессмысленному бреду" Раскольникова: началась мировая катастрофа, "целые селения, целые города и народы заражались и сумасшествовали <...> Люди убивали друг друга в какой-то бессмысленной злобе. Собирались друг на друга целыми армиями <...> кололись и резались, кусали и ели друг друга <...> Оставили самые обыкновенные ремесла <...> остановилось земледелие <...> Начались пожары, начался голод. Все и всё погибло..." (наст. изд., т. VI, стр. 419--420). Указанная запись связана, возможно, и с рецензией H. H. Страхова (3, 1871, No 10--11, отд. II, стр. 1--37) на следующие работы о Парижской коммуне: Франциск Сарсе. Осада Парижа. 1870--1871. Впечатления и воспоминания. (Перевод с пятого французского издания). СПб., 1871; Красные клубы во время осады Парижа. Сочинение Молинари. Перевод с французского. СПб., 1871; Черная книга Парижской коммуны. Разоблачение "Интернационала". Перевод с французского. СПб., 1871; La Révolution plébéienne. Lettres à Junius. Bruxelles, Juin, 1871. В обширном анализе этих работ неоднократно говорится о "потоках крови, горах трупов, городах в пламени", о пожарах в Париже, "сожжении Тюильри", разрушении памятников искусства, "грабеже церквей". Здесь же Страхов обосновывает мысль о "невозможности измерять достоинство учения числом голов, его принимающих". Сходная трактовка идей западноевропейского социализма нашла отражение в "Бесах" (см.: наст. изд., т. X, стр. 77; т. XII, стр. 289).} Мелькает фигура застрелившегося человека. Рядом с ним -- то "бес вроде Фауста", то молодой человек, прежний товарищ.
   Все эти наброски уже в начальный период работы подчиняются главенствующей мысли: "РОМАН О ДЕТЯХ, ЕДИНСТВЕННО О ДЕТЯХ, И О ГЕРОЕ-РЕБЕНКЕ" (XVI, 5). Это намерение настолько овладевает воображением Достоевского, что весной 1874 г. он обращается к А. Ф. Кони с просьбой познакомить его с арестантским отделением малолетних в тюремном замке. {Ответное письмо Кони от 7 мая см.: Кони, т. 8, стр. 38. -- Тюремный замок Достоевский посетил лишь 27 декабря 1875 г. (см. там же, стр. 352).} Его просьба имела реальные причины. 12 апреля в записной тетради сделана следующая запись: "Заговор детей составить свою детскую империю. Споры детей о республике и монархии. Дети заводят сношения с детьми-преступниками в тюремном замке. Дети -- поджигатели и губители поездов. Дети обращают черта. Дети -- развратники и атеисты. Ламберт. Andrieux" (XVI, 6).
   Среди денежных расчетов от 24 марта 1874 г. упоминается воспитатель малолетних преступников Гасабов. За три дня до указанной даты в "С.-Петербургских ведомостях" от 21 марта была напечатана большая статья Е. И. Гасабова {Е. И. Гасабов -- учитель, автор ряда педагогических пособий. Еще в 1871 г. вышла его "Первая книга обучения чтению и письму. Руководство для учителя" (СПб.), в 1872 -- "Вторая книга после обучения чтению и письму, переходная книжка к чтению любой книги" (СПб.), в 1874 -- "Рассказы из путешествий. Вып. I" (СПб.).} "Из записок воспитателя малолетних преступников", в которой описывался повседневный быт детей в тюремном замке, анализировались характеры малолетних преступников и говорилось о роли воспитателя в определении судьбы этих детей. "Трудно представить себе, -- пишет Гасабов, -- чтобы человек, имея выбор между добром и злом, стал презирать первое и любить второе; еще труднее вообразить, чтоб он удержался от порока, когда с одной стороны его увлекает неотразимый поток обстоятельств, а с другой -- ему не на что опереться". Проникновение в психологию детей-преступников, отыскание путей к возрождению души ребенка Гасабов рассматривает в качестве своей главной задачи: "Первая неделя моей деятельности в тюрьме уходила, и еще мало было признаков, по которым можно бы было судить, за кого меня принимают дети <...> Первые мои шаги, первые мои отношения к ним должны были дышать любовью и сочувствием к ним, так как я был твердо убежден, что нигде вообще, а между детьми-арестантами б особенности, воспитание немыслимо без взаимного доверия и без любви". Давая сжатые зарисовки различных типов "детей-арестантов", "детей-преступников" и говоря о причинах их заключения в тюремный замок, Гасабов упоминает об одном "питомце", помещенном в тюремный замок за "кражу бриллиантов". Именно мотив необоснованного обвинения Подростка в "краже бриллиантов" проходит через все подготовительные материалы, трансформируясь уже на последней стадии работы в обвинение в краже денег на рулетке у Зерщикова. В статье Е. И. Гасабова упоминается работа В. Никитина "Дети-преступники и их судьба", помещенная в No 1 "Вестника Европы" за 1874 г. и посвященная обитателям того же тюремного замка. Автор этой работы, описывая историю переселения детей-преступников из общего исправительного учреждения в тюремный замок, касается детей-развратников.
   Личность школьного учителя Е. И. Гасабова привлекла внимание Достоевского еще в конце 1873 г. 15 октября в "Гражданине" (1873, No 42) был помещен отчет о докладе Гасабова в Петербургском педагогическом обществе. Сделанный им анализ катастрофически безысходною состояния народного образования в Орловской губернии "добросовестностью своего изложения, -- сообщалось в "Гражданине", -- по-видимому, огорошил оптимистов-педагогов, которые жили до этого реферата в полной уверенности, что народное образование идет великолепно". В следующем номере "Гражданина") (No 43, 22 октября) доклад Гасабова, расцениваемый как "подвиг мужества", явился поводом для пространной статьи "Что нам нужно в деле образования народа?", посвященной личности школьного учителя. Автор работы, выступивший под псевдонимом "К... сельский педагог", развивает мысль о "мертвой" и "живой" школе, о "даре" и "призвании" учителя народной школы, который должен "начинать с азбуки не только учение, но самую жизнь; <...> привязать к себе учеников, привязать к себе их родителей, привязать к учению и тех и других, каждую личность <...> понять, новую среду изучить до оттенков и с тем вместе жить для самого себя собственною жизнью, то есть бороться с искушениями и всегда напоминать себе, что он учитель, то есть что носит для народа то же звание, которое удостоил носить Христос". В этом аспекте рассматривается в статье и вопрос об "учителе-атеисте". Проблематика данной статьи в "Гражданине", сама личность Гасабова и деятельность его в колонии малолетних преступников явились, на наш взгляд, прямым и существенным источником {Тема "преступных детей" восходит и к предшествующему творчеству Достоевского. См. например, неосуществленный замысел "Житие великого грешника" (наст. изд., т. IX, стр. 125--139).} начальных черновых набросков романа: первой записи -- "школьный учитель" и сформулированной почти вслед за ней центральной темы -- "роман о детях, единственно о детях, и о герое-ребенке". О значимости и важности проблематики указанной статьи "Гражданина" {Вслед за указанной статьей в "Гражданине" (раздел "Из Москвы") появились сообщения о приюте для малолетних преступников и устройстве в московском пересыльном замке школы для детей-преступников (см.: Гр, 1873, 29 октября, 12 ноября, NoNo 44, 46).} свидетельствуют и дальнейшая трансформация образа школьного учителя в Федоре Федоровиче, "любителе детей и атеисте", делающемся христианином, и та устойчивость темы "детской империи", в атмосферу которой сразу же погружается герой, появляющийся в черновых набросках и начале мая и длительное время называемый Достоевским "хищный тип", {Термин А. А. Григорьева (см.: А. А. Григорьев. Литературная деятельность графа Л. Толстого. (Статья вторая). Вр, 1862, No 9, отд. II, стр. 1--27; см. также: А. А. Григорьев. Литературная критика. Изд. "Художественная литература", М., 1967, стр. 512--541). В No 2 "Зари" за 1863 г. идея А. Григорьева о характерах "хищных" и "смирных" была изложена H. H. Страховым. Год спустя, полемизируя с Григорьевым и Страховым в повести "Вечный муж", Достоевский обращается к образу "хищного типа" (см.: И. З. Серман. Достоевский и Ап. Григорьев. В кн.: Достоевский и его время, стр. 140--142).} "ОН".
   Появление "хищного типа" знаменует новый период в работе над замыслом. "ОН" организует весь материал набросков. Все действующие лица с ним соотносятся: сопоставляются либо противопоставляются. Все события призваны показать разные ипостаси его личности. Рождению этого образа способствовала полемика Достоевского с рецензией В. Г. Авсеенко на роман Е. Салиаса "Пугачевцы" (PB, 1874, No 4). Противопоставляя свое принципиальное несогласие с философской трактовкой "хищного типа" в романе Салиаса и анализом этого типа в рецензии Авсеенко, Достоевский так пишет о своем понимании его: "<...> у полнейшего хищника было бы даже и раскаяние, и все-таки продолжение всех грехов и страстей. Не понимают они хищного типа. NB. NB. Иметь в виду настоящий хищный тип в моем романе 1875 года. Это будет уже настоящий героический тип, выше публики и ее живой жизни <...> Страстность и огромная широкость. Самая подлая грубость с самым утонченным великодушием. И между тем, тем и сила этот характер, что эту бесконечную широкость преудобно выносит, так что ищет, наконец, груза и не находит. II обаятелен, и отвратителен (красный жучок, Ставрогин)" (XVI, 7). 4 мая делается запись: "Думать о хищном типе", и с этого дня начинается регулярная работа над романом. "Хищный тип" погружается в атмосферу действия. Он сносит пощечину, втайне мстит, выносит сильные впечатления, вступает в отношения с Княгиней. Атеизм определяется как главная сущность его характера. Фиксируется мысль о каком-то процесе, возле которого можно "попитаться". Мелькают действующие лица: Княгиня, Князь, "подлячишка" Жеромский, адвокат, "молодой человек (NB. Великий грешник)", который после целого ряда падений вдруг поднимается духом и достигает высших пределов в своем нравственном развитии, наконец -- Ламберт.
   В Эмсе, куда Достоевский приезжает 12/24 нюня, продолжается разработка характера "хищного типа". Уясняется его "широкость", позволяющая вести две деятельности одновременно. Одна из них олицетворяет добро, другая -- зло, в его крайних проявлениях (ложь, разврат, преступление). Это -- в сфере его общений с другими. Чем определяется полярность характера его поступков? Свободен ли он в их выборе? Оказывается, что наедине с собой он смотрит на совершаемое им "с высокомерием и унынием" (XVI, 8). Его широкость не есть свобода. "Уныние" -- следствие отчаяния и обреченности на эту двойственность поступков. "Высокомерие" -- противостояние этой обреченности. Со страстью он бороться не только не хочет, но и "не может" (XVI, 8). Необходимость принять решение отдаляет. Делает зло -- и раскаивается. Выясняется возможность пределов колебаний "хищного типа" в сторону зла и добра, исследуется беспричинная прихотливость этих колебаний. Одновременно ставится задача: "Соединить роман: дети с этим, натуральнее" (XVI, 8). И с этого момента начинается сведение разных планов в один, оформление единого сюжета, первый вариант которого вырисовывается к 11/23 июля.
   О трудностях работы над замыслом романа в этот период Достоевский писал А. Г. Достоевской: "...не могу еще ничего скомпоновать из романа" (16/28 нюня); "...начал работать (увы, только еще над планом, да и тот не дается)" (23 июня/5 июля). Сюжет, оформлявшийся в этот период, еще очень далек от окончательного. Но оба сюжета связывает общность темы и целый ряд мотивов, проходящих через все подготовительные материалы и играющих в окончательном тексте важнейшую роль: тема "случайною семейства" (уже содержащая в себе проблематику "отцов и детей"), мотивы -- странствий, пощечины, отказа от дуэли, отданного наследства, подкинутого младенца, документа как средства шантажа Княгини, рубки образов. {Часть из этих мотивов присутствует в ряде неосуществленных замыслов и планов 1868--1872 гг. См., например: "(Роман о князе и ростовщике)", "Житие великого грешника" и др. (наст. изд., т. IX, стр. 122--139).} Именно в этот период в сферу размышлении героев вторгаются и такие нравственно-психологические комплексы, как "право на бесчестье" и "право на страдание". Они пройдут через все подготовительные материалы и во многом определят расстановку действующих лиц в художественной структуре романа.
   В центре набросков этого периода -- "хищный тип". Идет уяснение его социальной родословной. ОН -- то "праздный человек (прежний помещик, иыкуппые, заграница)" (XVI, 10); то -- "дурного рода, сын какого-то чиновника, по высший и известный человек по образованию. ОН, может быть, стыдится того, что дурного рода, и страдает" (XVI, 12); то -- "кандидат на судебные должности" (там же); то -- главный управляющий делами Князя. Авторские характеристики героя переплетаются с его самохарактеристиками. Отрывочные монологи перерастают в сцены исповедального характера. ОН наделяется "целым архивом выжитого" (XVI, 20), который дает право на снимание других. ОН говорит о себе уже в самый начальный период работы как о носителе "великой идеи" или "великой мысли", неподвластной формулировке, являющейся в чувстве, во впечатлении. Здесь Достоевский делает помету: ""великая мысль" -- это ЕГО частное техническое выражение; условиться на этот счет с читателем" (XVI, 20). Безграничность собственных колебаний в сторону зла и добра ЕГО мучит, ОН страдает от своей "живучести". Рядом с ним -- женщина, страстно влюбленная в него, с дочерью-подростком Лизой; по другому, более позднему варианту она -- жена ЕГО. У него связь с вдовой-княгиней, пленившейся его христианской проповедью (по другому варианту -- с женой Князя). ОН обольщает падчерицу. Мать ревнует, мучается и умирает, перед смертью влюбляясь в князя Голицына, который связан и с княгиней. Девочка вешается. И здесь вступает в силу философско-психологическая проблематика "Исповеди Ставрогина", "жучок" -- как символ "ловушки", "клетки", из которой нет выхода для личности, вступившей на путь своеволия, мотивирующей собственные поступки перед самим собой отсутствием границ между добром и злом. "Неотразимость раскаяния и невозможность жить после жучка <...> ЕГО губит сразу совершенно неотразимо бессознательное жизненное впечатление жалости, и ОН гибнет как муха" (XVI, 9). В этом факте гибели -- нечто качественно новое по сравнению с нравственно-психологическим состоянием Ставрогина в аналогичной ситуации. Искомый ИМ груз оказался существующим. ЕГО живучесть, мучающая его, обрывается. Смерть как свидетельство духовной жизни -- здесь ("Подросток") и жизнь как свидетельство духовной смерти -- там ("Бесы"). Проблема исповеди как средства спасения от нравственной гибели в акте публичного покаяния здесь пока еще не возникает.
   Идущее из "Исповеди Ставрогина" символическое понятие "жучок" проходит через все черновые записи к роману, характеризуя переломный этап в духовной жизни ЕГО. Первоначально этот период мыслится Достоевским как завершающий жизненные метания героя и связывается то с самоубийством падчерицы, то -- жены, позднее -- пасынка. С появлением на страницах черновиков Макара Долгорукого понятие "жучок" следует почти всегда вслед за мотивом "рубки образов", хронологически и фактически связанной теперь со смертью Макара. Существенна запись, сделанная в августе 1875 г.: "Из жучка взять: об самоответственности, если сознал, и об золотом веке". Эта запись свидетельствует о том, что за понятием "жучок" стоит "Исповедь Ставрогина", воспринимаемая Достоевским как резервный идейно-художественный источник, существующий отдельно от напечатанного текста "Бесов". Вместе с тем центральная проблематика главы "У Тихона" -- обреченность попыток самосовершенствования, невозможность смирения гордости и в конечном счете возрождения для человека, оторванного от "почвы", -- остается ведущей при разработке одного из основных характеров в романе "Подросток".
   Качественно иная ступень жизненных потенций героя, его способность совершать праведные подвиги, требует рассредоточения с его поступков, несущих зло. Они -- главная сущность его характера, но не вся сущность. Это -- "картина АТЕИСТА" (XVI, 10), но атеиста, который способен творить добро. Его "тайные добрые деяния" становятся известны "детской империи". Один героический мальчик поражается ими и становится его "обожателем". Главный же подвиг его связан с отношением к жене (по другим вариантам -- к невесте) мелькнувшего в первых набросках школьного учителя, "любителя детей" -- Федора Федоровича. Он -- младший брат ЕГО 27-ми лет. Тема случайного семейства подспудно направляет развитие сюжета. Рождается мысль: не сделать ли их братьями сводными? Федор Федорович -- лицо деятельное, отдавшее себя на службу людям, социалист и фанатик, "весь -- вера". Его необычайная нравственная высота, близость к народу, психологический строй, характер, отрешенность от обычных человеческих страстей, ряд биографических черт (женитьба "по уговору", отношения жены его с героем, с которыми и связан "праведный" подвиг героя) роднят Федора Федоровича с Макаром Долгоруким, появляющемся на страницах черновиков спустя два месяца, уже в тот период работы над романом, когда образ Федора Федоровича из замысла будет устранен. Он -- идеологический противник ЕГО, оппонент. Значительная часть записей этого периода представляет собою пробные наброски диалогов между братьями. Здесь следует отметить, что на протяжении очень короткого промежутка времени образ Федора Федоровича претерпевает сложную эволюцию. Первоначально он, подобно старшему брату, -- атеист. Но в отличие от старшего у него есть вера -- вера в революцию, он жаждет гибели современного ему общества ради будущего всеобщего обновления. Он -- идеальный герой, но в отличие от князя Мышкииа мыслящий атеистически. Атеист втайне (в коммунизм не верящий) и проповедник христианства въяве, старший брат пытается разрушить систему убеждений младшего, проповедника коммунизма. И здесь выступает на первый план та "идея-чувство", которая станет внутренней опорой противостояния Подростка в его споре с дергачевцами в окончательном тексте романа. Путь опровержения ЕГО Федор Федорович называет "только словами" и уходит спокойный. И вот здесь его свобода выбора подвергается испытанию. Отказавшись разделить христианские проповеди ЕГО, Федор Федорович поражается "подкинутым младенцем". Истины Христа становятся для него очевидными и в то же время соотносимыми с идеями социализма. Душа и сознание его оказываются подвластны лишь живому и непосредственному ощущению действительности. "Коммунизм" и христианство сливаются для него воедино: Федор Федорович видит в НЕМ лишь самоутверждение в добре и зле, самопризнание "права на бесчестье", безверие в нравственное возрождение человека. Для Федора Федоровича возможность совершенствования очевидна даже в тех, с кем связаны "кровь и пожары (драгоценности Тюильри)". Он говорит: "Я полагаю, что у тех, которые жгут, кровью обливает сердце" (XVI, 15).
   А. С. Долинин первый высказал предположение о связи замысла "Подростка" с разделами статей Н. К. Михайловского (03, 1873, No 1, отд. II, стр. 160; No 2, отд. II, стр. 332--334), где речь идет о том, что "социализм вовсе не формула атеизма, а атеизм вовсе не главная, не основная сущность его". С размышлениями Достоевского на эту тему в статье "Две заметки редактора" и главах "Смятенный вид" и "Одна из современных фальшей" в "Дневнике писателя" за 1873 г. перекликается и попытка соединить в одной личности социализм и проповедь христианства. Образ Федора Федоровича исчезает со страниц черновиков задолго до оформления основных сюжетных линий. Проблема же соотношения социализма и атеизма остается и далее в сфере пристального внимания Достоевского. Именно ею определяется один из аспектов идейно-художественного исследования в романе темы долгушинцев. Она присутствует и в исповеди Версилова, особенно широко -- в черновых набросках его исповедальных монологов.
   Уже давно исследователи обратили внимание на то, что изложенная Достоевским в письме к А. Н. Майкову от 11 декабря 1868 г. биография героя "Атеизма" в ряде моментов совпадает с биографией будущего Версилова как в конечном ее виде, так и в тех вариантах, которые претерпела она в ходе работы: возраст (45 лет), странствия по Европе, вериги, неоднократные встречи и диалоги с новым поколением (в черновиках -- с Васиным, Крафтом и др.). {См.: Долинин, стр. 45--47; Розенблюм, стр. 12 и др.; см. также комментарий к неосуществленному замыслу "Житие великого грешника": наст. изд., т. IX, стр. 499--524.} Но мотив "рубки образов", который возникает одновременно с характеристикой атеизма ЕГО, кардинально меняет концепцию замысла 1868 г. и делает Версилова антиподом героя "Атеизма". Разрушение личности, которое символизируется этим поступком Версилова, имеет свою аналогию в главе "У Тихона" ("Бесы"). И Ставрогин, и Версилов не могут быть либо "холодны", либо "горячи". Ни тот, ни другой не могут переступить "предпоследнюю верхнюю ступень до совершеннейшей веры" (теоретически существует проблема выбора -- "там перешагнет ли ее, нет ли", -- говорит Тихон Ставрогину). Ставрогин (в варианте "Исповеди") ломает распятие после чтения исповеди Тихоном и осознания того, что акт публичного покаяния признан Тихоном несостоятельным. Оно обречено, потому что выливается в подвиг-вызов, а не подвиг-смирение. Ставрогин вынужден признать правоту "проклятого психолога", но смириться с этим не может. Сломанное распятие -- ложное самоутверждение, символизирующее свободу выбора и волн, желание доказать самому себе способность стать "холодным", объективно свидетельствующее о духовной гибели героя и предопределяющее финал романа. Между "Бесами" и "Подростком" лежит "Дневник писателя" 1873 г. И в нем Достоевский пытается исследовать мотив "рубки образов", но в качественно ином варианте. {Д. С. Мережковский первый сравнил указанную сцену из "Дневника писателя" за 1873 г. и "рубку образов" Версиловым, справедливо сопоставив "одинаковость кощунства", совершившегося в "бессознательной стихии" и в "сознании русского народа" (Д. С. Мережковский. Л. Толстой и Достоевский. Религия. Т. II, ч. 2. СПб., 1909, стр. 95).} Герой главы "Влас" приходит "за страданием" в келью к старцу, исповедуясь в страшном грехе -- он поднял руку на образ божий. На пути самоутверждения, желая выиграть в споре "кто дерзостнее", он "по гордости" дал клятву пойти на любую дерзость и был поставлен перед необходимостью выстрелить в сооруженное им самим подобие распятия, которое в сознании его за секунду до выстрела обернулось образом. Здесь крестьянин ставится перед дилеммой, которая была поставлена перед дворянином в "Бесах". У крестьянина -- духовная победа, у дворянина -- духовное поражение. В "Подростке" дворянин вновь подвергается такому же испытанию: Версилов разбивает икону, завещанную ему крестьянином Макаром Долгоруким. Мотив "рубки образов" возникает в черновиках к "Подростку" одновременно с первыми записями о "хищном типе", во многом родственном Ставрогину. С появлением в начале сентября на страницах рукописей Макара икона связывается с ним: делается его собственностью и дарится им Версилову. В своем безграничном своеволии {О "своеволии" "оторванных от "почвы"" героев Достоевского, приводящем к отрицанию свободы, см.: Н. А. Бердяев. 1) Откровение о человеке в творчестве Достоевского. "Русская мысль", 1918, No 3--6, отд. II, стр. 39--61; 2) Миросозерцание Достоевского. Прага, 1923. См. также: A. Wаliсki. Dostojewski a idea wolnosci. "Slavia orientalis", 1958, г. VII, No 2, s. 3--57.} брак с Софьей Андреевной Версилов может рассматривать лишь как свободно принятое решение. "Рубка образов" для него -- не только символ, но и следствие его внутренней раздвоенности, "подвиг гордости", влекущий за собой духовную, нравственную смерть. {О символическом значении мотива "рубки образов" в романе "Подросток" см.: A. Wаliсki. U krègu konserwatywnej utopii. Struktura i przemiany rosyjskiego stowianofilstwa. Warszawa, 1964, s. 446.} Такова идейно-художественная реализация одного из главных аспектов замысла "Атеизм" в разных ее вариантах. Эволюцию, которую претерпевает образ Федора Федоровича от атеизма к христианству, можно рассматривать, по-видимому, как попытку позитивного решения этого аспекта указанного замысла. {О соотношении понятий "атеизм и нравственность", "вера и нравственность" и о роли их в художественной структуре произведений Достоевского см., в частности, в кн.: R. L. Jackson. Dostoevsky's quest for form. A stude of his phiiosophy of art. New Haven--London, 1966, 274 p.}
   Мотив "рубки образов" и родственные с ним ситуации в сюжете "Исповеди Ставрогина" и главе "Влас" "Дневника писателя" за 1873 г. имеют, возможно, определенную связь с фактом, приведенным в статье Д. И-ва [Д. Г. Извекова] "Один из малоизвестных литературных противников Феофана Прокоповича" (З, 1870, No 8). Статья воспроизводит полемику Дмитрия Кантемира с Феофаном Прокоповичем но поводу "Первого учения отрокам", или Катехизиса Прокоповича, написанного им в 1720 г. по распоряжению Петра I и отвечавшего петровским народнообразовательной и церковной реформам. Возражения Кантемира определяются мыслью об ответственности отцов за нравственное становление детей. В центре полемики -- отношение "отцов" и "отроков" к христианской иконе. Не подрывая иконо-почитания, Прокопович в своем толковании второй заповеди десятословня допускает ряд насмешливых суждений об иконе. Кантемир "защищает от нападок Феофана принятые и устоявшиеся от напоров времени традиции и обряды старой Руси", приводит развернутую аргументацию в защиту иконо-почитання, неприкосновенности иконы и "видимого изображения" креста. Страстность полемики Кантемира, как отмечает автор статьи в "Заре", во многом объяснялась широко распространившимися тогда протестантскими воззрениями на иконы. В качестве примера крайнего выражения таких воззрений и приводится "рубка образа" в Успенском соборе одним из русских еретиков петровского времени. Внимание, которое уделял Достоевский журналу "Заря" (см. его письма к H. H. Страхову за 1870 г.) и необычность (если не исключительность) мотива "рубки образов" делает факт знакомства писателя с указанной статьей в большой степени вероятным.
   

3

   Почти одновременно с решением сделать ЕГО и Федора Федоровича братьями появляется мысль о третьем брате, почти мальчике. В будущем он окажется связанным с Ламбертом, впоследствии по планам этого же периода -- "воскресает в высший подвиг" (XVI, 21). Тематический стержень романа формулируется так: "...один брат -- атеист. Отчаяние. Другой -- весь фанатик. Третий -- будущее поколение, живая сила, новые люди. Перенес Lambert'a. (И -- новейшее поколение -- дети.)" (XVI, 16). Третий брат слушает диалоги старших, наблюдает за поступками ЕГО, видит несоответствие ЕГО действий и слов. В мальчике -- жажда идеала, который он хочет видеть в старшем брате. Поступки последнего разбивают веру мальчика, и он дает ЕМУ пощечину. Вслед за этим начинается их сближение. Младший брат делается объектом исповедей ЕГО. Именно в этот период рождается первый монолог младшего брата, проницающего в самую суть характера будущего Версилова: "Я видел, что это что-то не то, но в то же время в каждой выходке ЕГО, хоть и измышленной, было столько страдания надорванного и прожитого, что я не мог отстать от НЕГО или стать к НЕМУ равнодушным" (XVI, 21). Этот монолог вступает в полемику с прямым авторским утверждением. "Итак, -- констатирует автор, -- один брат -- атеист <...> Другой -- весь фанатик". Младший брат возражает: "Я всегда подозревал, что <...> ОН-то и есть фанатик" (XVI, 16, 21). В одном из набросков намечается характер взаимоотношений между НИМ и младшим братом, близкий к окончательной сюжетной схеме Версилов -- Ахмакова -- Подросток -- Ламберт: "Обоих замешать в одну и ту же интригу (с Княгиней). М<олодой> челов<ек> парализует ЕГО злодеяния. ОН, некоторое время, сходится с Ламбертом" (XVI, 21). Проводится параллельно-контрастное сравнение их жизненных путей. "В конце ОН погибает от жучка, а младший воскресает в высший подвиг". В авторском сознании младший браг стремительно завоевывает свои права. II одна из следующих записей -- от 11/23 июля 1874 г. -- открывается выделенными прописью словами: "ГЕРОЙ -- не ОН, а МАЛЬЧИК". А ниже добавлено: "ОН же только АКСЕССУАР, но какой зато аксессуар!!" (XVI, 24).
   Раздвижение рамок замысла романа в июньский период было столь широко, что Достоевский писал Анне Григорьевне 24 июня/6 июля: "...мучусь над планом. Обилие плана -- вот главный недостаток. Когда рассмотрел его в целом, то вижу, что в нем соединилось 4 романа. Страхов всегда видел в этом мой недостаток. Но еще время есть".
   11 (23) июля 1874 г. открывается новая, третья стадия в работе над замыслом романа. Он получает заглавие "Подросток". В центре -- два сведенных брата. Идет разработка идеологического стержня образа Подростка и дальнейшее развитие психологических мотивировок разнонаправленных устремлений ЕГО. Внимание писателя иногда сосредоточивается только на "хищном типе". Тогда Достоевский помечает для себя -- "ПОДРОСТКУ ПОБОЛЬШЕ РОЛИ" (XVI, 29) -- и делает будущего Аркадия заинтересованным и активным наблюдателем подвигов старшего брата ("и даже воинственных", в их числе -- снесения пощечины) и преступлений (раздирание рта ребенку-пасынку, обольщение падчерицы -- Лизы, самоубийство ее, связи с Княгиней и т. д.). Подросток выслушивает теоретические рассуждения ЕГО о непризнании в добродетели чего-либо натурального при одновременной усиленной проповеди христианства. Свобода выбора в добре и зле, сама осмысленность ее связывается ИМ с эсхатологическими учениями и ставится в зависимость от проблемы бессмертия души. В период, когда ЕГО внутренний хаос и разлад достигают наивысшей точки, сознаваемую собственную несвободу воли ОН оправдывает также личным волевым решением, свидетельствующим о его всесилии: "Теперь я только играю с дьяволом, но не возьмет он меня". Неслучайно тема "искушения дьявола" настойчиво повторяется между описаниями метаний героя и его диалогов с Подростком. Первоначально она лишь фиксируется перед пространным изложением внутреннего разлада героя. Затем развивается в противопоставлении идеалов Бога и Сатаны. Наконец следует запись: "Объяснение ЕГО: искушение Христово. 40 дней в пустыне. (Глава)" (XVI, 38). Изложение героем евангельской притчи об искушении Христа планируется в сюжетной канве романа в непосредственной близости от трагического финала и проходит через все черновики. В начале октября Достоевский собирается даже посвятить этой теме отдельную главу.
   14 (26) июля Достоевский сообщает жене: "...очень работаю над планом, об этом ничего не пишу. Но если выйдет план удачный -- то работа пойдет как по маслу. То-то как бы вышел удачный план! А выйдет ли?" Следующее письмо датировано 16 (28) июля: "За работу надо садиться, а я всё еще над планом сижу. Стал ужасно на этот счет мнителен. Как бы только удачно начать!" Через день Достоевский повторяет: "Кое-что составил в плане, но и сам не знаю, доволен или нет".
   В последующих черновых набросках июля месяца происходит, с одной стороны, смягчение образа ЕГО, некоторый отход от прежнего ставрогинского варианта (хотя он по-прежнему жесток с Лизой, которая не хочет ему покориться, раздирает рот пасынку); с другой -- стремительно расширяется сфера диалогов ЕГО и Подростка (который должен по планам "заступить ЕГО место на земле"). Проблемы бесконечности нравственного совершенствования, духовной опустошенности в России, неопределенности положительного идеала, одиночества носителей "великой идеи", судеб дворянства и роли его в период "всеобщего разложения", будущего России и человечества -- развиваются в ЕГО монологах почти в соответствии с окончательным текстом. Характер этих монологов, их тяготение к форме исповеди все больше свидетельствует о существенном разрыве в жизненном опыте и различиях в идейно-психологических платформах братьев. И по-видимому, не случайна запись от 18 (30) июля: "Встреча отца с приехавшим к нему из Москвы сыном, не выдержавшим классического экзамена. Отец хохочет, зовет сына чушкой, смеется над классицизмом, учит его бесчинствовать и проч." (XVI, 35). Это свидетельствует об уже рождающемся намерении поставить в центр романа отца и сына.
   Необходимо отметить, что в рукописях июньского периода Подросток ведет дневник. В этом обстоятельстве нельзя не видеть истоков (хотя и чисто формальных) проблемы повествования, которая вскоре встанет перед Достоевским, -- вести рассказ от Я Подростка или от автора.
   Из черновой сюжетной схемы замысла на этой стадии выпадает образ Федора Федоровича. Подросток погружается в атмосферу взаимоотношений брата, его "жены-рабы", Лизы и пасынка; брата -- Княгини -- Старого Князя (ее мужа) -- Молодого Князя (по одному из вариантов Княгиня и жена ЕГО -- сестры); вступает в какие-то отношения с детьми, которые хотят убить отца; заключает союз с Ламбертом. Выясняется характер отношения других к Подростку: жена брата его оберегает, Лиза оставляет ему предсмертное письмо, Ламберт затягивает в интригу с Княгиней. Даются развернутые психологические характеристики Старому Князю и Ламберту, во многом совпадающие с окончательным текстом. В Старом Князе (восходящем к "Дядюшкиному сну") -- элементы пародии на всю сложность идеологических исканий ЕГО. В Ламберте -- "мясо, материя, ужас".
   Перед отъездом из Эмса, подводя итоги сделанному, Достоевский пишет жене 20 июля (1 августа): "Приготовил я здесь 2 плана романов и не знаю, на который решиться. Если в августе вполне устроимся, то в конце августа примусь писать".
   Первая запись по возвращении в Россию сделана в Старой Руссе и датирована 4 августа. В выборе плана романа колебаний нет. В центр ставятся ОН и Подросток. Развернутые диалоги их, тематически совпадающие с июльскими, перемежаются набросками различных вариантов его биографии и констатацией психологических мотивов отдельных ЕГО поступков. В стремлении к максимальной внутренней свободе и желании быть самим собой ОН "загаливается" перед Подростком и женой, развращает их "полною своею откровенностью" (XVI, 40). Делает доброе дело (отдает наследство) и мучается от содеянного. Совершает злодейство (жена, Лиза, пасынок) и погибает от раскаяния, не выдерживает "красного жучка". В "игре с дьяволом" ОН терпит поражение, которое предвидит. Тем неутомимее в нем потребность в "живой жизни", обрести которую ему не дано. При неоднократном напоминании себе -- не покидать ни на минуту Подростка -- Достоевский выделяет "главное": "выдержать во всем рассказе тон несомненного превосходства ЕГО перед Подростком и всеми, несмотря ни на какие комические в НЕМ черты и ЕГО слабости, везде дать предчувствовать читателю, что ЕГО мучит в конце романа великая идея, и оправдать действительность ЕГО страдания" (XVI, 43). Открытие Подростком "глубины его страданий" и делается стержневой задачей фабулы. Этой записи предшествует ремарка Достоевского: "Не отец ли ОН современный, а Подросток сын ЕГО? (XVI, 41). Сначала речь идет о пасынке и отчиме, затем вновь ремарка: "Лучше, если ОТЕЦ родной" (XVI, 43). И совсем вскоре проблематика романа определяется так: "Отцы и дети" (XVI, 45). А сын, с его идеей Ротшильда, рассматривается как явление новое, идеалист, "неожиданное следствие нигилизма".
   

4

   Аркадию Долгорукому 19 лет. Автор называет его Подростком. Так воспринимают его все действующие лица. В черновиках Аркадий говорит: "Все считают меня подростком" (XVI, 218). Он возражает против этого ("Какой я подросток! Разве растут в девятнадцать лет?" (XVI, 209)) и одновременно апеллирует к "сану юности незащищенного подростка" (XVI, 327). Аркадий ставится в обстоятельства, которые делают проблему выбора возможной и неизбежной. {О духовном потенциале Аркадия, сознательно названного Подростком, см.: Б. И. Бурсов. "Подросток" -- роман воспитания. "Аврора", 1971, No 11, стр. 64--71.} Возможность -- в его юности, незавершенности процесса становления. Неизбежность -- в том состоянии уже начавшегося распада его личности, морального и психического, который отмечает критическая сторона сознания самого героя (он чувствует в себе "душу паука"). Неизбежность и в авторской предрешенности.
   Девятнадцатилетний возраст Аркадия в период описываемых им событий подчеркивается Достоевским уже в первых набросках к роману (XVI, 59, 71 и др.). Существенно при этом, что, соотнося понятие "подросток" с девятнадцатью годами Аркадия, Достоевский отмечает несоответствие между возрастом героя и традиционным толкованием возрастных границ определения "подросток". {В толковых словарях "подростковый" возраст ограничивается пределом 16--17 лет. Совершеннолетие же по законам Российского законодательства прошлого века относилось к 21 году. Следует отметить, что проблема совершеннолетня рассматривалась в статье И. Мечникова "Возраст вступления в брак", опубликованной в No 1 "Вестника Европы" за 1874 г.} "Я бы назвал его подростком, если б не минуло ему 19-ти лет" (XVI, 77). Обосновывая для себя право называть героя "подростком", Достоевский продолжает: "В самом деле, растут ли после 19 лет?" И отвечает: "Если не физически, так нравственно" (XVI, 77). Характерно и следующее объяснение Достоевского: "То, что его так запросто выписали, выслав ему деньги, из Москвы тетки, -- объясняется его 19-ю годами: и церемониться нечего, и разговаривать не стоит" (XVI, 59).
   Здесь важно отметить то качественное отличие, которое разделяет 19-летнего Аркадия, участника событий, и 20-летнего Аркадия-повествователя. В подготовительных материалах оно определяется Достоевским неделю спустя после решения сделать Подростка центральным героем: "ГЛАВНАЯ ИДЕЯ. Подросток хотя и приезжает с готовой идеей, но вся мысль романа та, что он ищет руководящую нить поведения, добра и зла, чего нет в нашем обществе, этого жаждет он, ищет чутьем, и в этом цель романа" (XVI, 51; курсив наш, -- ред.). Вопросы о том, "что добро", "что зло", определяют характер взаимоотношений Аркадия с отцом на всех стадиях эволюции характера последнего: "ОН, видимо, жалеет его (Аркадия, -- ред.) иногда и хочет отвести от зла и даже указывает, что вот это зло, а не добро" (XVI, 51). Искания Подростка определяются Достоевским так: "О том, как он учится нигилизму, узнает, что добро, зло..." В окончательном тексте романа, анализируя сложную гамму чувств, переполнивших его после открытия связи Лизы с князем Сережей, Аркадий объясняет: "Отмечаю все эти подробности, чтоб показать, до какой степени я еще не укреплен был в разумении зла и добра") (XIII, 240). Обретение знаний о добре и зле и есть то новое качество, с которым вступает Подросток в 21-й год своей жизни, в период написания "исповеди". Об этом обретении, отделяющем л19-летнего Аркадия от 20-летнего, Достоевский неоднократно говорит в записях середины августа 1874 г.: "Кончается вопросом Подростка: где правда в жизни? (которой он и ищет во всё продолжение романа. И когда на последней странице он похоронил ЕГО, посетил Долгушина и проч., то грустная торжественная мысль: "Вступаю в жизнь". Гимн -- быть правым человеком. "Знаю, нашел, что добро и зло", -- говорит он". Несколько ниже Достоевский вновь повторяет: "Не забыть последние строки романа: "Теперь знаю: нашел, чего искал, что добро и зло"" (XVI, 63).
   Возможно, что мысль Достоевского об обретении знаний о добре и зле на грани 20-летнего возраста, а потому и сам выбор возраста Аркадия (19 лет -- участник событий, 20 лет -- повествователь) в той или иной мере восходят к аналогичному ветхозаветному представлению.
   Двадцать лет как исходный возраст зрелости в Библии отмечается неоднократно (см., например, Четвертую книгу Моисея, гл. I, ст. 4, 19, 21, 23, 25, 27, 29 и т. д.; гл. 32, ст. 12 и т. д.). Критерий же человеческой зрелости в источниках Ветхого завета связывается с обретением знания "что добро, что зло". "Люди сии, вышедшие из Египта, от двадцати лет и выше, знающие добро и зло, не увидят земли, о которой я клялся..." (Числа, гл. 32, ст. 12). От людей (двадцати лет и выше" отделяются дети, "которые не знают, что добро, что зло", "все малолетние, ничего не смыслящие" (гл. 14, ст. 20-- 24). По-видимому, аналогичные ассоциации связывают с тем же возрастом и образ Алеши Карамазова, представляя которого читателю в главе "Старцы" (перед поступлением Алеши в монастырь), Достоевский пишет: "Алеша был <...> девятнадцатилетний подросток". {Интересно отметить, что в "Вечном муже", говоря Александру Лобову о невозможности женитьбы в 19 лет, Вельчанинов замечает: "...человек девятнадцати лет даже и за себя самого -- отвечать не может" (см.: наст. изд., т. IX, стр. 91).} В период событий, описываемых в "Братьях Карамазовых", вышедшему из монастыря Алеше -- 20 лет. При всем различии той идеологической функции, которую выполняют Аркадий и Алеша в художественной структуре обоих романов об "отцах и детях", об определенной генетической связи между этими образами говорит упоминаемая Достоевским в черновиках к "Подростку" "Легенда об Алексее человеке божием", производящая на Аркадия "поражающее" впечатление. Как известно, житие Алексея человека божия и народный стих на эту тему явились поэтической основой, на которой строился образ Алеши Карамазова. {См. об этом: В. Е. Ветловская. Литературные и фольклорные источники "Братьев Карамазовых". В кн.: Достоевский и русские писатели, стр. 325--354.}
   Сочетание понятия "подросток" со своими девятнадцатью годами сам Аркадий объясняет так: "Хотя я и не подросток, потому что мне тогда было уже 19 лет, но я назвал подростком потому, что меня многие тогда (прошлого года) этим именем звали" (XVI, 151). Необходимо сказать, что понятиям "подрастать", "подрастающее поколение", "подросток", "состояние подрастания" -- в статьях газетно-журнальной периодики начала 1870-х годов часто придавалось акцентное звучание. Еще в 1870 г. в журнале "Заря" (NoNo 6, 9) были опубликованы статьи "По случаю глухой поры" и "По случаю бессилия мысли и силы жизни", посвященные подрастающему поколению. Это понятие неоднократно выделяется в статье курсивом. Сам же автор выбирает псевдоним "Подрастающий". В No 31 "Гражданина" за 1873 г. подростки рассматриваются как "поколение, которое в школы не запихаешь". Употребляется понятие "подросток" и в очерке M. E. Салтыкова-Щедрина "Между делом", посвященном молодому поколению (ОЗ, 1873, No 11, отд. II, стр. 194).
   Понятие "подросток" для характеристики молодого поколения до 21 года (возраст совершеннолетия) использует Р. Фадеев в книге "Русское общество в настоящем и будущем. (Чем нам быть?)". "Вестник Европы" (1874, No 8) печатает очерк Вас. И. Немировича-Данченко "Соловки. Воспоминания и рассказы из поездки с богомольцами". Одна из глав этого очерка названа "Монашек-подросток". Широкая распространенность производных от понятий "расти", "подрастать" обусловила тот иронический топ, который чувствуется по отношению к ним в статье Д. Л. Мордовцева "Земство и его деяния", опубликованной в "Отечественных записках" (1874, No 9): "...мы видим в себе некоторые несомненные признаки возмужалости, а по мнении других всё еще считаемся недоростком или только подросточком. Между тем наш исторический подросток умеет уже сам строить себе железные дороги, и притом с такими экономическими и финансовыми фокусами, до которых, пожалуй, не могли бы додуматься наши западные старшие братцы; наш подросток умеет вести земские дела, и притом так искусно, что на земские деньги устраивает земские банки для иностранцев на началах самого широкого непотизма и заставляет мужичков платить "железные подушные" в пользу разных концессионеров и строителей железных порог; подросток умеет вести судебные процессы с присяжными заседателями л защитниками такой неотразимой диалектики, которая заставляет присяжных верить, что дважды два -- стеариновая свечка, что Непенин -- добрый малый и что система Коперника -- ложь..." Представляется, что именно "текущая действительность" обусловила закрепление за Аркадием Долгоруким возрастного определения "подросток".
   Непосредственным поводом размышлений Достоевского на тему поисков "детьми" (вне строгой возрастной границы) "добра и зла" послужила во многом статья Н. К. Михайловского о "Бесах" (ОЗ, 1873, No 2, отд. II, стр. 314-- 343). Интерпретируя позицию Достоевского, критик писал: "...воззрения Достоевского -- Шатова сводятся к следующему. Веками сложилась русская почва и русская правда, сложились известные понятия о добре и зле. Петровский переворот разделил народ на две части, из которых одна, меньшая, чем далее, тем более теряла смысл русской правды, а другая, большая, только слегка подернулась этим движением <...> По мере удаления от народной правды, народных понятий о добре и зле образованные citoyens du monde теряли всякое чутье в различении добра и зла, потому что вне народных преданий нет почвы для такого различения, на него не способны ни разум, ни наука" (там же, стр. 333. Курсив наш, -- ред.). И здесь же Михайловский добавлял: "Г-н Достоевский справедливо говорит, что барство извращает понятия о добре и зле, но с Петра ли оно началось?" (там же, стр. 334). К этим суждениям Михайловского Достоевский обратился первоначально в заключительной главе "Дневника писателя" за 1873 г. -- "Одна из современных фалыпей", где дал трактовку "добра" и "зла" как понятий исторически развивающихся и изложил свое понимание их социально этической сущности во времена "переходные", "времена потрясений в жизни людей, сомнений, отрицаний, скептицизма и шатости в основных общественных убеждениях". "Начало зла" -- в замене настоящего образования "нахальным отрицанием с чужого голоса", в господстве "материальных побуждений" над "высшей идеей", в воспитании "без почвы", вне "естественной правды", "в неуважении или равнодушии к отечеству и в насмешливом презрении к народу", "в вековом национальном подавлении в себе всякой независимости мысли, в понятии о сане европейца под непременным условием неуважения к самому себе как русскому человеку!" Начало добра -- в "возврате к народному корню, к узнанию русской души, к признанию духа народного".
   Раскрытая в главе сущность понятий "добро" и "зло" в "переходное" время и стала объектом идейно-художественной реализации в работе над замыслом романа "Подросток" сразу же после принятого 23 июля 1874 г. решения сделать героем романа не ЕГО, а мальчика. Несколько дней спустя Достоевский так определяет сюжетную линию героя-мальчика: "О том, как он учится нигилизму и прочему, узнает, что добро, что зло" (XVI, 39). Неделей позднее начинается разработка диалогов (Подростка с НИМ и Васиным), раскрывающих путь этого "узнавания", и черновых вариантов исповеди Версилова, во многом также восходящей к указанной проблематике последней главы "Дневника писателя" за 1873 г.
   Тесная связь главы "Одна из современных фальшей" с романом "Подросток" -- в том, что основным поводом для написания этой главы и причиной важнейшего изменения замысла романа (герой не ОН, а мальчик) явился один и тот же факт текущей действительности -- дело долгушинцев, расследование которого за 11 месяцев прошло три стадии: арест, следствие, открытый процесс. Все участники кружка Долгушина были арестованы под Москвой, в Москве и других городах России осенью 1873 г. -- с сентября по декабрь (см.: Кункль, стр. 121--155; см. также ниже, стр. 299--303). 5 и 12 ноября и "Петербургском обозрении" "Гражданина" (NoNo 45, 46) появились сообщения о прокламациях, обнаруженных среди учащейся молодежи, о попытках молодежи являться с прокламациями в "деревенскую глушь и там пропагандировать народу "великие начала" и об арестах распространителей прокламаций. 13 ноября в обширном обзоре событий в газете "Русский мир" подчеркивалось: "Вот уже несколько времени, как ходят более или менее достоверные слухи об обнаружении какой-то новой кучки нечаеецев и произведенных по этому случаю арестах. Газета "Гражданин" по этому случаю обвиняет не каких-нибудь отдельных недоразвитков, а учащуюся молодежь <...> Нам кажется, что нечаевское дело могло убедить, что учащаяся молодежь в подобных безумствах не бывает у нас замешана. Идиотический фанатик, вроде Нечаева, мог найти себе прозелитов только среди праздной, недоразвитой и вовсе неучащейся молодежи. По всей вероятности, то же случилось и теперь. Во всяком случае, гораздо благоразумнее воздержаться от преждевременных выводов и поголовных обвинений, до разъяснения дела судом".
   Глава "Одна из современных фальшей" является полемическим ответом "Русскому миру", а шире -- целому общественному направлению, делившему молодое поколение на "неучащуюся молодежь", "праздных недоразвитков", "шалопаев с самыми дурными наклонностями" и "молодежь учащуюся" и связывавшему возможность появления Нечаевых (и подобных ему "фанатиков") только со средой "праздных недоразвитков". В черновом автографе главы, обращаясь к оппонентам, Достоевский писал: "Или вы думаете, что знания, "научки", школьные сведеньица (хотя бы университетские) так уж окончательно формируют душу юноши на добро и зло с получением диплома, дают ему такой незыблемый талисман раз навсегда, чтоб узнавать истину?.." (курсив наш, -- ред.).
   Подобную постановку проблемы Достоевский расценивает как желание уйти от ответа на вопрос о том, "что добро" и "что зло", теснейшим образом связанного с темой "отцов и детей": "Прежде всего поставьте вопрос: если сами отцы этих юношей--не лучше, не крепче и не здоровее их убеждениями; если с самого первого детства своего эти дети встречали в семействах своих один лишь цинизм, высокомерие и равнодушное (большею частью) отрицание; если слово "отечество" произносилось перед ними не иначе как с насмешливой складкой; если к делу России все воспитывавшие их относились с презрением или равнодушием; если великодушиейшие из отцов и воспитателей их твердили им лишь об идеях "общечеловеческих" <...> то скажите: что можно требовать от этих детей и -- гуманно ли при защите их, если таковая потребуется, отделываться одним лишь отрицанием факта?"
   Следствие по делу долгушинцев продолжалось всю зиму и весну 1874 г. Материалов о ходе следствия в печати не появлялось. Первые записи к роману "Подросток" относятся к февралю -- марту 1874 г. Колебания в выборе плана романа, как нам уже известно, прекращаются после записи, сделанной 23 июля, -- "герой не ОН, а мальчик". Именно в это время Достоевскому становятся известны материалы первых отчетов о процессе долгушинцев, подтвердившие правоту его полемики с "Русским миром", состоявшейся полгода назад: большинство членов кружка Долгушина принадлежали к "учащейся молодежи" (подробнее об этом см. ниже, стр. 299--300). Открытый процесс над долгушинцами начался в Петербурге 9 июля. Находившийся в Эмсе Достоевский внимательно следил за русской прессой. Знакомство писателя с первыми отчетами о процессе могло произойти по ряду источников, но существенно, что 30 июля, делая набросок диалога ЕГО и мальчика, писатель вспоминает как давно ему известную корреспонденцию "Русского мира" от 12 июля 1874 г. о "студенте университета, бросающемся ночью на всех женщин с похабщиной" (XVI, 39). Отчеты о процессе помещались в "Русском мире" ежедневно, начиная с 11 июля. До 23 июля русские газеты несомненно должны были дойти до Эмса. Сделанная Достоевским в этот день запись о герое-мальчике, не выдержавшем экзамен из классических языков (т. е. "недоразвитке", по терминологии "Русского мира"), подростке, который "учится нигилизму, ищет, что добро, что зло", находится, на наш взгляд, в прямой связи с начавшимся процессом долгушинцев и свидетельствует о возвращении писателя к проблематике главы "Одна из современных фальшей", основным поводом для написания которой послужил арест участников кружка долгушинцев осенью 1873 г.
   

5

   Спустя месяц после решения сделать Аркадия героем, Достоевский так формулирует заглавие будущего романа: "ПОДРОСТОК. ИСПОВЕДЬ ВЕЛИКОГО ГРЕШНИКА, ПИСАННАЯ ДЛЯ СЕБЯ" (XVI, 48).
   Именно на этой стадии работы возникает перед Достоевским проблема повествования -- писать от автора или от Я (Подростка). {О родстве романа "Подросток" с произведениями летописного жанра см. в кн.: Д. С. Лихачев. Поэтика древнерусской литературы. Изд. "Наука", Л., 1967, стр. 322--323.} Достоевский приходит к решению лишь в конце октября, когда появляются записи: "Окончательно: ОТ Я" (XVI, 105); "От Я -- решено и подписано" (XVI, 129); "таким образом, от Я само собою решилось" (XVI, 136). В системе аргументации Достоевского сделать Подростка автором повествования преобладают два мотива. Во-первых, настойчивое желание поставить в центр романа Подростка: "...если от автора, то не будет ли Подросток второстепенным лицом, а ОН главным?"; "Если от автора, то роль Подростка совсем исчезает" (XVI, 115); "Если от автора, то необычайно трудно будет выставить перед читателем причину: почему Подросток герой? и оправдать это" (XVI, 129); "Обдумывать рассказ от Я <...> Лучше справлюсь с лицом, с личностью, с сущностью личности" (XVI, 86). Во-вторых, стремление к компактности романа: "Если от Я, то будет, несомненно, больше единства и менее того, в чем упрекал меня Страхов, т. е. во множестве лиц и сюжетов" (XVI, 87); "Фактическое изложение от Я Подростка неоспоримо сократит растянутость романа, если сумею" (XVI, 91). Одновременны многочисленные записи о том, возможно ли выразить в повествовании Подростка всю сложность социально-философской проблематики романа: "Выдержит ли это Я читатель на 35 листах? И главное, основные мысли романа -- могут ли быть натурально и в полноте выражены 20-летним писателем?" (XVI, 98). Ниже: "Если от Я, то придется меньше пускаться в развитие идей, которых Подросток, естественно, не может передать так, как они были высказаны, а передает только суть дела" (XVI, 98). Варьируется временной период, отделяющий события романа от времени их изложения: год, 3 месяца, 5 лет, 4 года, наконец, опять год. По одному из планов, в руках Подростка посмертные воспоминания отца, по другому -- собственный дневник, в котором собраны факты и слухи.
   Принятие формы от Я должно было повлиять на характер повествования: преобладание фактического изложения над аналитическим. Важна следующая помета Достоевского: "Подросток пишет, что в объяснениях фактов от себя он непременно ошибется, а потому, по возможности, хочет ограничиться лишь фактами" (XVI, 91). Становится первостепенной проблема соотношения "действия" и "рассказа". Именно ее стремится разрешить Достоевский при составлении планов и программ каждой из трех частей романа, в период начала работы над их связными черновыми автографами. Через все подготовительные рукописи проходит забота о "слоге" и "тоне" "Подростка". "Подросток" -- единственный роман Достоевского, последовательно выдержанный как повествование от первого лица. Объяснение этого Я. О. Зунделович {Я. О. Зунделович. Романы Достоевского. Статьи. Ташкент, 1903, стр. 141--179.} видит в намерении Достоевского "выдержать непосредственность изображения труднейшего объекта -- "смутного времени" -- без рационалистического вмешательства "заинтересованного автора"". Е. И. Семенов связывает решение Достоевского с нечеткостью, противоречивостью общественной позиции Достоевского средины 70-х годов, "стремлением скрыться за рассказчика, уйти от ответов на многие неясные вопросы" (Семенов, стр. 45).
   Решение сосредоточить проблематику романа вокруг темы "отцов и детей" повлекло за собой смещение акцентов в том нравственно-психологическом комплексе ЕГО, который был обозначен как "хищный тип". Исходная доминанта характера остается прежней: ОН занят "высшей идеей" и "химическим своим разложением" (XVI, 52). Но в его самовосприятне вторгается элемент нравственной оценки: ЕГО "считают величайшим подлецом; все улики против НЕГО. Из презрения к НЕМУ от НЕГО отказываются все, кого ОН любит, жена бросает ЕГО и уходит к другому; ОН не может оправдаться, да и не хочет компрометировать кого-то <...> Оказывается, что ОН невинен" (XVI, 52). Одновременно все действующие лица -- Подросток, мачеха, тетки, Ст<арый> Князь -- теряются перед ЕГО открытой проповедью христианства и столь же явным творением зла. II в поисках разгадки этой двойственности вынуждены признать невозможность однолинейной трактовки ЕГО поступков: "это не то" или "тут не то".
   Появляются записи о "мечтателе" и "органической" связи его с фабулой романа. Мелькает запись: "Может быть, это сам ОН и есть" (XVI, 49). С начала августа качества "хищного типа" перемещаются к другому образу, женскому: "Идея романа. Хищный тип -- женский, Лиза, а не ОН <...> вывесть Лизу великаншей, Сатаной, подавляющею Подростка <...> Конец Лизы должен быть торжествен и ужасен, как колокольный звон" (XVI, 57, 61). Или: "Лиза никому не должна, всей ей должны. (Иначе как в беспрерывном счастье не соглашаюсь жить). Хищный тип <...> Лиза -- полный нравственный беспорядок" (XVI, 65, 81). Определяются отношения ее ко всем действующим лицам романа. Она в связи с НИМ, Молодым Князем; то притягивает, то отталкивает Подростка; убеждает Подростка, что мачеха на содержании у Старого Князя; предлагает ЕМУ отравить жену; становится организатором заговора против Княгини.
   Образ жены ЕГО, мачехи Подростка, на этой стадии работы противостоит ЕМУ и Лизе. Мачеха наделяется душевной тонкостью, умом, проницательностью, предваряющей во многом кроткую мудрость мамы, Софьи Андреевны. Из сюжета устраняется ее связь с Молодым Князем. Подросток видит в мачехе "великий" характер. ОН женится на ней, чтобы "смирить свою природу чистотой и подчинить ее добру" (XVI, 114).
   Княгиня на этой стадии работы -- 2-я или 3-я жена Старого Князя (позднее -- дочь). Светская заносчивость, упрямство, гордость, мелкое самолюбие сочетаются в ней с "проблесками истинного человеколюбия", наклонностью к мистицизму; пуританизм с "проблесками необычайной вдруг женственности, грациозности, игры жизнию". Пристальное внимание Достоевского сосредоточивается на разработке сюжетного узла, который получает заглавие "Заговор против Княгини". Помимо анализа психологических мотивировок каждого из участников заговора, для Достоевского важно уяснить, с одной стороны, конфликт между НИМ и Княгиней, возникший до начала действия, с другой -- интерпретацию этого конфликта действующими лицами. Конфликт этот Достоевский называет "Эмской историей", интерпретацию его -- "легендой". С "легендой" Подросток знакомится еще в Москве. В Петербурге почти все, с кем Подросток сталкивается, пытаются "разъяснить" эту "легенду", осложняя ее новыми элементами вымысла. Отделение правды от вымысла в толковании конфликта, приближение к пониманию сущности ЕГО является одной из главных задач, стоящих перед Аркадием в момент приезда в Петербург. Конфликт должен объяснить суть ЕГО двойственности. Потому, по мере превращения ЕГО в "высшего современного человека", сочетающего в себе жажду идеала и отсутствие всякой меры, Достоевский неоднократно обращается к "Эмской истории", уточняя каждый раз конкретные психологические детали.
   Отец героя ощущает "проклятие косности на всем нравственном мире.) (XVI, 258). Однако сознательная воля оставляет в нем ощущение необходимости "смирения" и самосовершенствования. При полном безверии он встает на этот путь, надеясь обрести нечто, неведомое ему в данный момент. Так, в частности, объясняются психологически "вериги" Версилова. Встреча с Княгиней не только сметает обретенное на пути совершенствования, но свидетельствует о полной бесплодности устремлений ЕГО к "смирению". В первоначальном наброске "Эмской истории" Княгиня прогоняет ЕГО с "позором", обнаружив в "проповеднике христианства", "руководителе и конфиденте" желание "совратить" ее. Встреча ЕГО с Княгиней рассматривается Достоевским как встреча с "действительностью", заставляющей героя упасть "ужасно, страшно, немощно". Встреча оставляет в герое "навеки два чувства": 1) "...мысль о необузданности и неподчиняемости своей природы каким-либо убеждениям <...> 2) чрезвычайное уважение к Княгине, к ее мнению, и с тайною ненавистью к такому высочайшему благородству" (XVI, 113, 114). Способный на "нечистые поступки", ОН хочет, "чтоб и все были так же нечисты, как ОН" (XVI, 114). В "легенде" воспроизводится лишь факт их разрыва, осложненный ЕГО последующими поступками (женитьба на "мачехе", отношения с Лизой, снесение пощечины и т. д.). В дальнейшем в сюжет "легенды" вводится ряд новых действующих лиц, удаленность же ее от истины остается прежней. В то же время анализ сущности конфликта "Эмской истории" (ведомый лишь автору) углубляется. Княгиня делается единственным человеком, который не преклонился перед НИМ, не подчинился ЕМУ. Она уличает ЕГО в том, что за искренность в исповеди он потребует уважения, признания себя "высшим человеком" (XVI, 353), определяет сущность ЕГО натуры как "безобразие" и предугадывает следствие ЕГО признаний: "Вы мне страшно отмстите за унижение этой исповеди" (XVI, 407). {Ср. с финалом "Исповеди" Ставрогина, где герой, не вынеся проницательности Тихона, мстит ему оскорблением: "Ставрогин даже задрожал от гнева и почти от испуга. "Проклятый психолог!" -- оборвал он вдруг в бешенстве и, не оглядываясь, вышел из кельи" (см.: наст. изд., т. XI, стр. 30).} Первоначальная разработка характера Княгини вступает в диссонанс с той ролью, которую призвана сыграть Княгиня в метаниях Версилова. В тексте черновых набросков (особенно после введения в сюжет Макара Долгорукого) она -- "Мессалина", в связи с Молодым Князем, покупает у Ламберта документ, оскорбляет Лизу и т. д. Эта "сниженность" облика Княгини Достоевского беспокоит. В начале ноября, в период работы над связной рукописью первой части романа, он пишет: "NB! Для поднятия уровня тона, забот и убиваний Подростка, следящего за НИМ с волнением, мучающегося ЕГО лицом, необходимо поднять трагичнее и тон происшествий и обвинений, тяготеющих на НЕМ от общества. На НЕМ тяготеют многие легенды и католичество; по надо: поднять и лицо Княгини. Сделать ее тоже гордою и фантастичною" (XVI, 196). С этой записи в разработке ее характера наступает перелом, обусловивший появление следующих слов в оценке, данной Катериной Николаевной Ахмаковой современному обществу: "В нем во всем ложь, фальшь, обман и высший беспорядок. Ни один из этих людей не выдержит пробы: полная безнравственность, полный цинизм у всякого <...>" (XVI, 354).
   

6

   Обращение к проблеме поколений таило в себе максимальные возможности для идейно-художественного исследования того "химического разложения", которое постигло общество и человеческую душу. Еще в "Зимних заметках о летних впечатлениях" писатель активно защищает, "несмотря на весь его нигилизм", "беспокойного и тоскующего Базарова (признак великого сердца)", лишенного и тени "личного негодования, личной раздражительности", негодующего не потому, что ему плохо в мире, а потому, что мир плох. {См. об этом: К. И. Тюнькин. Базаров глазами Достоевского. В кн.: Достоевский и его время, стр. 108--119.} Базаров и вся художественная структура романа по замыслу Тургенева должны были свидетельствовать о несостоятельности "дворянства" как "передового класса". Авторская интерпретация "Отцов и детей", судя но ответным письмам Тургенева к Достоевскому, в существе своем Достоевским разделялась. {Подробно о восприятии этого романа Достоевским и эволюции отношения писателя к Тургеневу в 60-х -- начале 70-х годов см.: А. С. Долинин. Тургенев в "Бесах". Сб. Достоевский, II, стр. 119--138; Г. М. Фридлендер. К спорам об "Отцах и детях". РЛ, 1959, No 2, стр. 131--148; Ю. Maнн. Базаров и другие. "Новый мир", 1968, No 10, стр. 236--255, и др.} В историческом аспекте проблема поколений в сознании Достоевского претерпела в 60-е -- начале 70-х годов следующую эволюцию: 1) благообразие и несостоятельность отцов (лучшие представители дворянства) и неблагообразие детей (при их "великом сердце" -- интерпретация Тургенева); 2) несостоятельность отцов и безобразие детей -- "Бесы"; {См., например: Н. Савчепко. К вопросу о сюжетно-композиционном своеобразии романа Ф. М. Достоевского "Бесы". В кн.: Филологический сборник. Алма-Ата, 1968, стр. 16--27.} 3) "неблагообразие" отцов (тоже лучшие представители дворянства, но беспокойные и тоскующие носители "великой идеи") и "неблагообразие" детей -- "Подросток". Эта третья стадия осмысления проблемы очевидна уже в "Дневнике писателя" за 1873 г. Если в период "Бесов" концепция поколений Достоевского созвучна той интерпретации проблемы "отцов и детей", которую дал H. H. Страхов в рецензии на книгу А. Станкевича "Тимофей Николаевич Грановский" (З, 1869, No 7), {См. об этом в комментариях к роману "Бесы" (наст. изд., т. XII, стр. 167--170).} то в период "Подростка" эта концепция во многом перекликается со страховским анализом темы поколений на страницах "Гражданина". В 1869 г. Страхов пишет о взаимном непонимании, взаимной розни западников "чистых" -- либералов-идеалистов 1840-х годов, оторванных от русских верований и традиций, и их "нечистых" последователей, нигилистов, при непосредственной духовной преемственности. Четыре года спустя в статье "Нечто о характере нашего времени. (Несколько слов по поводу одной журнальной статьи)" {По поводу статьи А. [В. Г. Авсеенко]. Практический нигилизм. PB, 1873, No 7, стр. 389-427.} (Гр, 1873, No 36, 3 сент.) Страхов делит "чистых" западников на две группы -- западников "последовательных" и "непоследовательных", "умеренных". Водоразделом между ними служит признание или непризнание "разложения старых начал в Европе", которое "после 1848 года все чаще и яснее сознается самою Европою" и о котором "веско сказано у Герцена, Прудона, Ренана, Карлейля". Западники "последовательные" непременно приходят, по Страхову, к "большему или меньшему нигилизму", повторяя в себе духовное состояние Европы. Западники "непоследовательные" -- "староверы" и "медлители", "западники на манер сороковых годов". Они не имеют "жара и смелости нигилистов", но стараются опереться на обширные и основательные познания. "Они упорно отвергают нигилизм, упорно преклоняются перед Западом и, несмотря на то, их мысли и убеждения остаются на степени очень смутных надежд и стремлений. Они любят, как говорится, все прекрасное и высокое, но поражены бывают странным бессилием, непреодолимым раздумьем в самых существенных вопросах. Голоса этих людей иногда раздаются очень громко, но ничего целого и связного не выходит из этих отдельных умных речей". Далее Страхов сопоставляет пассивность защитников того, "что обыкновенно называется идеалами" (т. е. пассивность западников непоследовательных), активному энтузиазму "противников идеалов", молодому поколению нигилистов. Разделяя понятия "цель человеческого стремления" (которая "может быть очень ничтожна и бессодержательна") и само "стремление" (которое может отличаться "большим благородством, чистым сердечным увлечением"), он говорит о начале 1870-х годов как о периоде небывалого распространения "идеализма", при одновременной утрате идеалами их "действительного", истинного содержания. Таким образом, пассивности западников "непоследовательных" Страхов в 1873 г. противопоставляет то позитивное начало нигилизма, которое год спустя Версилов определит как действенную верность своей идее и о котором "вступающий в жизнь" Аркадий говорит: "Дергачев... разве это не благородно? Они заблуждались, они мелко понимали, но они жертвовали собой на общее великое дело" (XVI, 360). В авторской же формулировке центральной проблематики романа есть ремарка: "Если есть убеждения страстные -- то только разрушительные (социализм). Нравственных идей не имеется, вдруг ни одной не осталось" (XVI, 80). В черновиках понятие "идеалист" рассматривается как "новое явление", "неожиданное следствие нигилизма", а нигилизм как "чуть не последняя степень идеализма" (XVI, 79). Рассуждая о "новом поколении", Версилов замечает: "...это плоды банкрутства старого поколения. Мы ничего не передали новому в назидание, ни одной твердой мысли. А сами всю жизнь болели жаждою великих идей. Ну что бы я, например), передал?" (XVI, 282). Неоднократно называя себя в черновиках "одним из прежнего поколения", "одним из старых людей" {Ср. главу "Старые люди" в "Дневнике писателя" за 1873 г.} (XVI, 53, 76 и др.), ОН (будущий Версилов) говорит об ушедшем в прошлое энтузиазме, ревностном кипении делать добро, служить отечеству, великим идеям, всему "прекрасному и высокому" (XVI, 153). В настоящем -- ОН лишь "носитель великой идеи". Его жизнеспособность проявляется только в сфере разговоров. Тематика же их определяется раскрытием того противостояния между "целью человеческого стремления" и характером "самого стремления", о котором писал Страхов в статье 1873 г. "Нечто о характере нашего времени".
   "Великая идея" ЕГО и идеалы социализма -- в центре всех диалогов черновых записей первой половины августа. Достоевский еще в Эмсе узнал о процессе долгушинцев. И хотя детально писатель знакомится с ним лишь в августе, уже с конца июля в замысел романа вторгаются мотивы, связанные с будущей темой кружка Дергачева: оформляется образ Крафта, Подростка сводят с кем-то "вроде долгушинцев", толкующих о "нормальном человеке" и социализме. Идею социализма, интерпретируемую как "превращение камней в хлебы", в диалогах с Подростком ОН называет "великой", но "второстепенной". В окончательном тексте первой главы второй части романа Версиловым дается лишь краткое обоснование этой оценки. В черновиках же тема первого искушения Христа в широкой философско-исторической трактовке и развернутая аргументация против сведения "великой идеи" к "комфорту" почти с полным текстуальным совпадением повторяется дважды: в записях первой половины августа и начала марта, перед непосредственной работой над связным черновым автографом второй части.
   В тех же пластах черновиков, где речь идет о "превращении камней в хлебы" как идее "второстепенной", ОН излагает Подростку свое "credo". Эти записи также дважды -- в начале августа и в марте -- почти текстуально повторяются. В окончательном тексте Версилов развивает их содержание в диалоге с молодым князем. Раскрывая свое понятие "великой идеи", Достоевский писал в "Дневнике писателя" за 1876 г. (декабрьский выпуск, глава "Голословные утверждения"): "Без высшей идеи не может существовать ни человек, ни нация. А высшая идея на земле лишь одна и именно -- идея о бессмертии души человеческой, ибо все остальные "высшие" идеи жизни, которыми может быть жив человек, лишь из нее одной вытекают". С бессмертием души ассоциировались у Достоевского возможность интенсивного и безграничного нравственного совершенствования, максимальный потенциал жизни духовной. Обоснования будущего Версилова полностью соответствуют той аргументации против идеи "превращения камней в хлебы", которую Достоевский дает в известном письме к В. А. Алексееву от 7 июня 1876 г. Развивая свою аргументацию против, ОН сталкивается с вопросом Подростка: "Что же спасет мир?" -- и отвечает: "Красота" (XVI, 43). И вот здесь начинается разрушение воздвигнутых ИМ обоснованна. Вслед за ответом -- "красота" -- следует авторская ремарка: "Но всегда с насмешкой". За этой насмешкой героя-атеиста скрыто знание уже сказанного Достоевским в черновиках "Идиота": "Мир красотой спасется. Два образчика красоты". В ней ощутим душевный хаос Ставрогина, находившего "совпадения красоты" "в обоих полюсах" -- добре и зле. Нельзя не видеть в этой насмешке и связи с позднейшими словами Мити Карамазова: "Красота есть не только страшная, но и таинственная вещь. Тут дьявол с богом борется, а поле битвы -- сердца людей". Следует учесть также, что в сознании ЕГО построена аргументация не только против, но и за: "ОН доказал Подростку ненатуральность социализма". И рядом: "ОН <...> сбивает <...> Подростка великостью идея социализма" (XVI, 46). Вспомним и то, что в июльских черновых записях одновременно с темой "искушения Христа" возникает мотив "игры с дьяволом". В указанном письме идее превращения "камней в хлебы" также противопоставляется идеал жизни духовной, идеал Красоты, из которых истекает "вся жизнь". И раскрывает ее Достоевскпй так: "труд, личность, самопожертвование своим добром ради ближнего". Факты эти подтверждают сделанное еще Д. С. Мережковским наблюдение, что от образа Версилова тянутся нити к поэме о Великом инквизиторе. {Д. С. Мережковский. Л. Толстой и Достоевский. Религия, т. II, ч. II. Изд. 3-е. СПб., 1909, стр. 86.} Материалы же черновиков к "Подростку", разрабатывающие проблематику "идеи великой" и идей "второстепенных", представляют первый развернутый автокомментарий к соответствующему кругу идей писателя. {О более поздних по времени автокомментариях Достоевского к поэме о Великом инквизиторе см. в примеч. Л. П. Гроссмана: 1958, т. 10, стр. 481.}
   Обратимся теперь к фактам, обусловившим столь пристальное внимание Достоевского к указанной проблематике в период 1874--1875 гг.
   Диалоги ЕГО и Подростка, являясь непосредственными откликами на идейную борьбу эпохи, восходят к полемике между А. И. Герценом и В. С. Печериным о роли "материальной цивилизации" в развитии общества. Эта полемика отражена в их переписке 1853 г. {О знакомстве Достоевского с этой перепиской А. И. Герцена и В. С. Печерина и отражении ее в романах "Идиот" и "Бесы" см. в комментариях к этим романам (наст. изд., т. IX, стр. 393; т. XII, стр. 189).} Падение духовной жизни в современном ему буржуазном обществе В. С. Печерин связывал с "тиранством материальной цивилизации". Возражая ему, Герцен говорил о всесилии научного знания в избавлении человечества от страданий. "И чего же бояться, -- писал он. -- Неужели шума колес, подвозящих хлеб насущный толпе голодной и полуодетой?" (см.: Герцен, т. XI, стр. 402). В черновиках к "Подростку" ОН, будущий Версилов, говорит: "Телеги, подвозящие хлеб человечеству. Это -- великая идея, но второстепенная и только в данный момент великая. Ведь я знаю, что если я обращу камни в хлебы и накормлю человечество, человек тотчас же спросит: "Ну вот, я наелся; теперь что же делать?"" (XVI, 78). Эта же мысль развивается в одном из поздних черновых вариантов исповеди Версилова: "Общество основывается на началах нравственных: на мясе, на экономической идее, на претворении камней в хлебы -- ничего не основывается, и деятель надувает пока одних дураков" (XVI, 431). Возвращению Достоевского к спору Герцена с Печериным в 1874 г. способствовала полемика между Н. К. Михайловским и H. H. Страховым о значении "общего материального благосостояния". В No 9 "Отечественных записок" за 1872 г. Михайловский поместил отзыв о рецензии Страхова на книгу Э. Ренана "La réforme intellectuelle et morale" (Paris, 1872), {Рецензия Страхова "Ренан и его последняя книга" была опубликована в издании: "Гражданин". Сборник. Ч. 1-я. СПб., 1872, стр. 87--138.} в которой писал: "Ренан сам не знает, с чем он борется. В числе атрибутов политического материализма он желает видеть стремление наделить всех и каждого материальным благосостоянием. Он полагает, и г. Страхов с ним соглашается, что здесь играет главную роль зависть. Не говоря уже о том, что все желающие равномерного распределения материального благосостояния желают и равномерного распределения духовных благ и наслаждений; не говоря о том, что странно называть завистью желание снабдить соседа тем, чего у него нет; не говоря обо всем этом, -- разве желание наделить всех и каждого материальным благосостоянием не способно составить идеал, вызвать высокие чувства, великие мысли?" (ОЗ, 1872, No 9, отд. II, стр. 132). H. H. Страхов вернулся к проблематике полемической работы Михайловского в пространной статье "Заметки о текущей литературе", опубликованной в редактировавшемся Достоевским "Гражданине". На приведенную выдержку из работы Михайловского (Страхов ее цитирует) он отвечал: "Мы скажем решительно: нет, мысль о благосостоянии не способна составить идеал, не может вызвать высокие чувства и великие мысли. К этому способны и это могут делать только идеи чисто нравственные, т. е. такие, вся цель которых заключается в нравственном усовершенствовании человека, в возвышении достоинства его жизни <...> Идея благосостояния сама по себе совершенно бессильна и получает силу только тогда, когда возбуждает собою другие идеи, например идеи сострадания, самоотвержения, любви или же, наоборот, идеи злобы, зависти, мести <...> она никогда не будет главною двигающею идеею..." и подчеркивал: "На первый взгляд это идея прекрасная; без сомнения, всякий желал бы ее осуществления; но сказать, что выше ее не должно быть никакого принципа, что она есть главная идея -- вот что мы считаем и неверным и вредным" (Гр, 1873, No 18, 30 апр., стр. 547--548).
   Факт знакомства Достоевского как редактора "Гражданина" со статьей Страхова сомнений не вызывает. О размышлении же писателя над работой Михайловского свидетельствует следующий набросок из подготовительных материалов к "Подростку": "Ренан-славянофил. Крестьяне смотрят на пышную свадьбу своего господина и радуются, Михайловский и Толстой негодуют на мужиков на том основании, что пышность свадьбы их господина нисколько не увеличивает их благосостояния <...> Почему? <...> потому, что задались ложною мыслию, что счастье заключается в материальном благосостоянии, а не в обилии добрых чувств, присущих человеку" (XVI, 1(59). Эта запись восходит к следующему месту работы Михайловского: "... он (Страхов, -- ред.) называет Ренана французским славянофилом. "Политическое честолюбие, -- говорит г. Страхов, -- совершенно чуждо русскому народу; охотно жертвуя всем для государства, он не ищет непременного участия в управлении государством <...> Житейский материализм, понимание собственности и удовольствий как главных вещей в жизни, противны коренным нравам русского народа, его несколько аскетическому настроению <...>" Главная мысль г. Страхова состоит в том, что Россия гарантирована от политического материализма особенностями русского народа, который не способен "завидовать", глядя "на свадебную кавалькаду молодого господина"" (ОЗ, 1872, No 9, отд. II, стр. 133). Помимо совпадения проблематики спора Герцена -- Печерпна и Михайловского -- Страхова существенно то, что и Михайловский, и Страхов используют понятия "высшая мысль", "великая мысль". Уже отмечалось, что понятие "великая идея" формулируется Достоевским в черновиках к "Бесам". Страхов заимствует у Достоевского это понятие, используя его в своих работах 1872--1873 гг. и в полемике с Михайловским для обозначения идеи "главной", качественно отличной от идей других, тоже "прекрасных", но только "на первый взгляд". Интерпретация этих понятий в черновиках к "Подростку", постоянное соотнесение Достоевским "великой идеи" и идеи "второстепенной", кажущейся "великой" только в данный момент, свидетельствует о связи полемики Михайловского -- Страхова с оформлением замысла романа "Подросток". Следует отметить, что понятие "великая идея" (противопоставляемое -- "второстепенной") употребляется Достоевским и в XVI главе "Дневника писателя" за 1873 г. ("Одна из современных фальшей", Гр, 1873, No 50).
   Таким образом, уже в начальный период работы над "Подростком" "великая идея" Версилова оформляется как идея полемическая. Нравственно-ненхологический комплекс, который она олицетворяет, с наибольшей полнотой развертывается в черновых записях июля--августа 1874 г. У истоков полемики стоят Герцен и Михайловский. Этим, возможно, объясняется то беспокойство, о котором пишет Достоевский в письме к А. Г. Достоевской от 14 (26) июля 1874 г.: "Мне бы хотелось написать что-нибудь из ряду вон. Но одна идея, что "Отечественные записки" не решатся напечатать иных моих мнений, отнимает почти у меня руки".
   В рассуждениях ЕГО "великая идея" выступает как источник "живой жизни". Объяснение Версиловым этого понятия Подростку (в черновиках) и молодому князю Сокольскому (в окончательном тексте): "...это должно быть нечто ужасно простое, самое обыденное и в глаза бросающееся, ежедневное и ежеминутное, и до того простое, что мы никак не можем поверить, чтоб оно было так просто" (XIII, 178). Но есть в определении ее и два важных для нас оценочных качества: она -- "не умственная и не сочиненная". В черновиках к ним добавлено: "и не сделанная" (XIV, 79). Здесь намечается то русло, по которому пойдет в черновиках полемика ЕГО с дергачевцами, с одной стороны, и идеей Ротшильда -- с другой.
   На протяжении всех черновиков и в окончательном тексте романа Версилов говорит о себе как о "носителе высшей идеи". Вместе с тем в подготовительных записях дважды -- и опять в августе и марте -- ответ ЕГО на восторженное признание носителем "высшей идеи" Достоевский сопровождает очень важной ремаркой: "ОН нагибается к уху и шепчет: "ОН лжет"" (XIV, 38, 285). Этот автокомментарий героя, как и насмешка, которой сопровождается его рассуждение о красоте, свидетельствуют об очевидной недоступности для него "живой жизни". Именно потому он так и стремится прорваться к ней. Недоступность "живой жизни" для Версилова Достоевский связывает с оторванностью героя от "почвы", от коренных верований и преданий, исторически восходящей к периоду петровских преобразований. Вер-силов созпает это и сам: "Я исковеркан, дитя века, и ношу на себе проклятие века, развратен и развратным родился, ибо русские вот уже два столетия рождаются развратными" (XIV, 407). Жажда идеала и отсутствие веры, рождающие безмерную гордость и безмерное презрение к себе, обусловливают тщетность попыток героя "смирить" себя. Самосовершенствование при столкновении с действительностью оборачивается требован