Lib.Ru/Классика: Доппельмейер Юлия Васильевна: Переводы

При поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям
Переводы |Классика| [Современная] [Самиздат] [Заграница] [ArtOfWar]
Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
[Авторы] [Жанры] [Формы] [Принадлежность] Отсортировано по: [Форме] [Популярности] [Дате] [Названию]
Об авторе:
  урожденная Вердеревская -- русская писательница, переводчица. Главный ее труд - полный перевод (с французского перевода) "Тысячи одной ночи" (Москва, 1889 - 90, со статьей академика А. Н. Веселовского).

  • Aдpeс: bmn@lib.ru
  • Даты жизни: 01/01/1848
  • Где жил(а): Россия;,?
  • Обновлялось: 07/01/2018
  • Обьем: 883k/6
  • Посетителей: 184
  • Принадлежность: Русская литература XIX в.

  • ЖАНРЫ:
    Проза (12990)
    Поэзия (3963)
    Драматургия (1580)
    Переводы (6138)
    Сказки (994)
    Детская (1485)
    Мемуары (2238)
    История (1365)
    Публицистика (7120)
    Критика (9049)
    Философия (618)
    Религия (332)
    Политика (179)
    Историческая проза (620)
    Биографическая проза (399)
    Юмор и сатира (541)
    Путешествия (313)
    Правоведение (69)
    Этнография (210)
    Приключения (792)
    Педагогика (121)
    Психология (37)
    География (134)
    Справочная (4002)
    Антропология (37)
    Филология (45)
    Зоология (43)
    Эпистолярий (1165)
    Ботаника (4)

    РУЛЕТКА:
    Кипарисовый ларец
    В. Писарева. Письмо

    Гаевский В.П.


    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 4038
     Произведений: 42673

    24/05 ОТМЕЧАЕМ:
     Бентовин Б.И.
     Ермолов А.П.
     Коста-Де-Борегар Ш.
     Поплавский Б.Ю.

    Переводы:

  • New Барбье О. Два стихотворения  (Ѣ)  [1868] 14k   Поэзия, Переводы
    Эпилог к поэме "Лазарь" ("О, бѣдность - нужда роковая...")
    Ирландия ("Полный скорби, покинулъ я землю родимую...")
    Перевод Юлии Даппельмейер, 1868.
  • Гюббар Г. История современной литературы в Испании  (Ѣ)  [1882] 807k   Критика
    Перевод Юлии Доппельмейер (1892).
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Гюго В. По поводу бала в ратуше [1906] 5k   Поэзия, Переводы
    "Готов роскошный пир. Несметными толпами..."
    Перевод Юлии Доппельмейер
  • Мур Т. Стихотворения  (Ѣ)  [1807] 8k   Проза, Переводы
    К Ирландии
    "О, не гляди так на меня! Твой жгучий взгляд..."
    Перевод Ю. В. Доппельмайер (1871).
  • Мур Т. Стихотворения  (Ѣ)  [1875] 49k   Поэзия, Переводы
    Из "Ирландских мелодий":
    1. Рождение арфы.- И. Крешева
    2. В долин Гингеса...- И. Крешева.
    3. Вечерний звон.- И. Козлова
    4. Когда пробьет печальный час... - И. Козлова
    5. Луч ясный играет...- И. Козлова
    6. Молодой певец. - И. Козлова
    7. Мир вам. - М. Михайлова
    8. Мелодия. - Н. Грекова
    9. К Ирландии. - Ю. Доппельмайер
    10. Просьба.- Д. Минаева
    11. Мелодия. - А. Б.
    Из поэмы "Лалла Рук":
    Из сказки "Светило гарема".- Б.
  • Об авторе:

  • Доппельмейер Ю. В.: Биографическая справка [1903] 0k   Критика
  • Статистика раздела

    Lib.ru: Библиотека Мошкова, свидетельство о регистрации СМИ Эл No ФС 77-20625 Связаться с программистом сайта Рейтинг@Mail.ru