Život a působeni Frantiska Ladislava Celakovského. Popisuje I. J. Hanuš. V praze,1 1855 (4°, 64)
H. А. Добролюбов. Собрание сочинений в девяти томах
Том первый. Статьи, рецензии, юношеские работы. Апрель 1853 -- июль 1857
М.,-Л., ГИХЛ, 1961
1 И. Я. Гануш. Жизнь и деятельность Франтишка Ладислава Челяковского. Прага (чешек.). -- Ред.
В библиографии "Известий" была уже отмечена одна биография Челяковского, составленная г. Малым1* (см. "Известия", т. III, стр. 134). Но то был только краткий очерк жизни знаменитого поэта-филолога, написанный под влиянием свежей еще скорби о его утрате. Теперь является новый опыт -- о жизни и творениях Челяковского, довольно обстоятельно раскрывающий его жизнь и подробно рассматривающий его литературную деятельность. Вот некоторые сведения из его биографии. Челяковский родился в 1799 году, 7 марта, в местечке Страконицах, в средней Богемии. Отец его был плотником. Еще в детстве, вместе с родной чешской речью, он хорошо узнал немецкий язык от своей матери. С десяти лет, он был в местной народной школе, а потом поступил в гимназию в Буде, из которой вскоре перешел в Писецкую гимназию. Здесь возбудилась в нем в первый раз любовь к родной литературе и языку. Он оставил немецких поэтов, бывших до того любимым его чтением, и жадно принялся читать чешские книги. Новая чешская литература тогда только еще возникала. Юнгманн и Ганка только еще выступали на литературное поприще: древние стихотворения чехов еще не были открыты; литературное движение было очень слабо. Но Челяковский имел хороших учителей, между которыми с особенною благодарностью вспоминает он об А. Уле, прежде всех возбудившем его любовь к родному языку. Любовь эта еще более усилилась, когда Челяковский перешел для окончания курса наук в Прагу, решившись посвятить себя ученым занятиям и отказавшись от мысли поступить в духовное звание, чего желала мать его. Здесь вполне развилась в нем страсть к народной литературе, и плоды ее оказались тотчас по окончании Челяковским курса учения, в 1822 году. В этом же году издал он собрание своих стихотворений ("Smišené basnè". {"Собрание стихотворений" (чешск.). -- Ред.}V Praze, 1822, 12°, 104 р.) и предпринял издание народных песен славянских, которых и выдал до 1827 года три тома. В 1827 году издал он литовские народные песни, а в 1829 году -- "Ohlas písní Ruskycli" {"Эхо русских песен" (чешск.). -- Ред.} (V Praze, 12°, 96 p.). С русской литературой Челяковский познакомился еще в 1820 году в Линце, посредством богатой русскими книгами библиотеки доктора Клицперы, и с тех пор он навсегда сохранил горячую любовь к русскому народу и его литературе. Еще в 1827 году издал он старорусскую повесть о Потоке Михаиле Ивановиче, и в это же время написано им несколько русских песен. К поэтическим трудам Челяковского в это время нужно причислить и переводы его: из Гете -- "Geschwister" {"Братья и сестры" (нем.). -- Ред.} и из Вальтер Скотта -- "Дева озера". В 1828 году Пражская духовная консистория избрала Челяковского помощником редактора "Časopisu pro katolické duchovenstvo". {"Журнал для католического духовенства" (чешск.). -- Ред.} Около 1831 года Челяковский занимался славянскими литературами уже более ученым образом, чем прежде, и в 1834 году назначен был профессором чешского языка и словесности в Пражском университете и главным редактором газет "Pražské Noviny" и "České Včela". {"Пражские новости" и "Чешская пчела" (чешск.). -- Ред.} В декабре 1836 года лишился он всех этих должностей, по поводу одной статьи, помещенной им в "Пчеле".2* Тогда он удалился в имение князя Кинского, который сделал его своим библиотекарем. Там он, в уединении, посвящал все свое время поэзии и филологическим изысканиям, плодом которых были изданные в 1840 году "Ohlas písní Českých" (8°, 106), "Česka dobropísemnost" (12°, 24) и "Krátká mluvnice Německého jazyka" {"Эхо чешских песен"... "Чешское правописание"... "Краткая грамматика немецкого языка" (чешск.). -- Ред.} (8°, 126). В 1842 году снова обратили внимание на Челяковского и вызвали его профессором славянской филологии в Бреславль. Часть его чтений издана в 1842 и 1845 годах в книге: "Rozbor Staročeske literatury". {"Анализ старочешской литературы" (чешск.). -- Ред.} В 1849 году он перешел профессором в Прагу, где достойно заключил свои ученые труды изданием в 1852 году "Mudroslovi národa Slovanského v příslovích" {"Мудрость славянского народа в пословицах" (чешск.). -- Ред.}(8°, 644 p.). После его смерти изданы его чтения о сравнительной славянской грамматике (V Praze, 1853, XIV + 360). Он умер 5 августа 1852 года.
К биографии Челяковского в книге г. Гануша приложены: перечисление статей, написанных о Челяковском; перечень его сочинений и поименование материалов и других относящихся к литературе бумаг, оставшихся после Челяковского.
ПРИМЕЧАНИЯ
УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
Аничков -- Н. А. Добролюбов. Полное собрание сочинений под ред. Е. В. Аничкова, тт. I--IX, СПб., изд-во "Деятель", 1911--1912.
Белинский -- В. Г. Белинский. Полное собрание сочинений, тт. I--XIII, М., изд-во Академии наук СССР, 1953--1959.
Герцен -- А. И. Герцен. Собрание сочинений в тридцати томах, тт. I--XXIII, М., изд-во Академии наук СССР, 1954--1961 (издание продолжается).
ГИХЛ -- Н. А. Добролюбов. Полное собрание сочинений в шести томах. Под ред. П. И. Лебедева-Полянского, М., ГИХЛ, 1934--1941.
ГПБ -- Государственная публичная библиотека им. M. E. Салтыкова-Щедрина (Ленинград).
Изд. 1862 г. -- Н. А. Добролюбов. Сочинения (под ред. Н. Г. Чернышевского), тт. I--IV, СПб., 1862.
ИРЛИ -- Институт русской литературы (Пушкинский дом) Академии наук СССР.
ЛБ -- Гос. библиотека СССР им. В. И. Ленина.
Лемке -- Н. А. Добролюбов. Первое полное собрание сочинений под ред. М. К. Лемке, тт. I--IV, СПб., изд-во А. С. Панафидиной, 1911 (на обл. -- 1912).
Летопись -- С. А. Рейсер. Летопись жизни и деятельности Н. А. Добролюбова, М., Госкультпросветиздат, 1953.
ЛН -- "Литературное наследство".
Материалы -- Материалы для биографии Н. А. Добролюбова, собранные в 1861--1862 годах (Н. Г. Чернышевским), т. 1, М., 1890 (т. 2 не вышел).
Пушкин -- А. С. Пушкин. Полное собрание сочинений в десяти томах, М.--Л., изд-во АН СССР, 1949.
Салтыков -- Н. Щедрин (M. E. Салтыков). Полное собрание сочинений, тт. I--XX, М.--Л., ГИХЛ, 1933--1941.
"Coвp." -- "Современник".
Указатель -- В. Боград. Журнал "Современник" 1847--1866. Указатель содержания. М.--Л., Гослитиздат, 1959.
ЦГАЛИ -- Центральный гос. архив литературы и искусства (Москва).
ЦГИАМ -- Центральный гос. исторический архив (Москва).
Ц. р. -- Цензурное разрешение.
Чернышевский -- Н. Г. Чернышевский. Полное собрание сочинений, тт. I--XVI, М., ГИХЛ, 1939--1953.
В томе I публикуются статьи, рецензии и другие работы Добролюбова, написанные им с апреля 1853 по июнь 1857 года включительно, в основном это произведения Добролюбова-студента.
Среди них большое место занимают учебные работы ("О Виргилиевой "Энеиде" в русском переводе г. Шершеневича", "О Плавте и его значении для изучения римской жизни", "О древнеславянском переводе хроники Георгия Амартола" и др.), которые Добролюбов связывал со своими научными и общественными интересами, стремился в них выработать свой собственный взгляд на предмет.
Другая группа публикуемых материалов -- документы общественно-политической борьбы Добролюбова в эти годы ("Письмо к Н. И. Гречу", "Слухи"); без них нельзя верно представить себе формирования революционно-демократического мировоззрения критика.
Наконец, том содержит собственно критические произведения -- статьи и рецензии, которыми дебютировал Добролюбов в журналах и в отдельных изданиях ("Собеседник любителей российского слова", "Александр Сергеевич Пушкин", "А. В. Кольцов. Его жизнь и сочинения", "Сочинения графа В. А. Соллогуба" и др.).
Впервые включаются в собрание сочинений Добролюбова: "Письмо к Н. И. Гречу", "Литературная заметка", ("Проект социально-политической программы"), "Заграничные известия", "Дифирамб земле русской", опубликованные ранее в различных изданиях.
Сноски, принадлежащие Добролюбову, обозначаются в томе цифрами; такими же цифрами обозначены переводы, сделанные редакцией, с указанием -- Ред. Цифры со звездочкой отсылают читателя к примечаниям.
Примечания к работе "О Виргилиевой "Энеиде" в русском переводе г. Шершеневича" написаны А. В. Болдыревым и И. М. Тройским, "О Плавте и его значении для изучения римской жизни" -- И. М. Тройским.
Все редакторские переводы с греческого языка сделаны Г. Г. Шаровой, с латинского -- И. М. Тройским.
ŽIVOT A PŮSOBENI FRANTISKA LADISLAVA CELAKOVSKÉHO.
Впервые -- "Известия имп. Академии наук", отделение русского языка и словесности, 1856, т. V, вып. 4, стр. 214--215, без подписи, в отделе "Библиографические записки" (вел отдел проф. И. И. Срезневский). Авторство Добролюбова установлено С. А. Рейсером на основании письма Срезневского Добролюбову от 1 августа 1856 года: "За Ваши библиографические замечания сердечно благодарен. Особенно хорошо извлечение о жизни Челяковского" ("Звенья", 3--4, М., 1934, стр. 545). Не исключено, что текст Добролюбова подвергся редакторской правке Срезневского. Датируется июнем -- июлем 1856 года, согласно письму Срезневского.
В этот же период Добролюбов активно помогал Срезневскому в издании трудов Академии наук (см. комм. С. А. Рейсера -- ГИХЛ, III, 661). Он основательно изучал под руководством Срезневского славянские языки и литературы.
1*. Имеется в виду книга "F. L. Celakovský. Životopisný nástin od I. Malého". V Praze, 1852 ("Ф. Л. Челяковский. Биографический очерк Я. Малого". Прага, 1852).
2*. Сведения о годе и издании неверны. В газете "Pražské noviny" была опубликована речь Николая I к полякам в Варшаве, с ядовитыми комментариями редакции (1835, 26 ноября, No 92); русский посол в Вене заявил протест, и Челяковский был в декабре отстранен от редактирования газеты.