|
Скачать FB2 |
| |
ВЪ ДОРОГУ ОТЪ СКУКИ.
Сочиненія и переводы
Барона I. Галкина.
1876.
РАСКОЛЬНИКИ И ОСТРОЖНИКИ *).
Драма въ 2-хъ дѣйствіяхъ и 4-хъ картинахъ, съ пѣніемъ и танцами.
ДѢЙСТВУЮЩІЯ ЛИЦА:
Дѣйствіе пролога происходитъ на лунѣ, а самой пьесы на землѣ. Мѣстности и тамъ и здѣсь неизвѣстныя.
Года 1871 и 1872.
Прологъ.
Ужасная кража.
ДѢЙСТВІЕ ПЕРВОЕ.
Явленіе 1-е.
КАРТИНА I.
Голубка бѣлая.
Ночь. Громадный, темный лѣсъ и въ оврагѣ лѣса избушка, изъ которой слышится какое то монотонное пѣніе и чуть виднѣетъ свѣтъ. Мѣсто глухое. Въ окна избушки видна ея внутренность. Вотъ она: голыя стѣны, толпа полураздѣтыхъ мужчинъ и женщинъ. Они всѣ поютъ и топчутся, съ легкимъ канканчикомъ, на мѣстѣ. Нотъ съ несчастныхъ льетъ градомъ. Авдотья Тимоѳеевна, хлыстовская богородица, сидитъ на высокомъ креслѣ и думаетъ. Высокое чело ея говоритъ что думы ея не отъ міра сего; изрѣдка она громко чихаетъ, чѣмъ обращаетъ на себя всеобщее вниманіе поющихъ и канканирующихъ.
Хоръ канканирующихъ, (на мотивъ: Ванька Таньку полюбилъ.)
* * *
Авдотья Тимоѳеевна, (восторженно.)
Хоръ.
Начинается ужаснѣйшее канканированіе; женщины вошли въ положительное неистовство и выдѣлываютъ такія на передъ портретомъ лѣпообразнаго г-на Ливанова (отъ издателя приложеннымъ? Кто сей издатель? Не самъ ли г. Ливановъ?), что просто ахти люди, ахти люли, ахти люлюшки-люли.
Хоръ мужчинъ.
Затѣмъ они схватываютъ чихающую Авдотью Тимоѳеевну и начинаютъ качать. Та бьется и вопитъ.
Хоръ мужчинъ, (успокаивая ее).
Послѣ сего пѣнія мужчины, качавшіе Авдотью Тимоѳеевну, подносятъ ее къ потолку.
Хоръ.
Авдотья Тимоѳеевна, пожеманившись малую толику, начинаетъ ковырять, своимъ, нѣсколько въ траурѣ, ноготкомъ потолокъ.
Авдотья Тимоѳеевна.
Всѣ, и женщины, моментально смолкаютъ и обращаютъ свои взоры на изступленную уже теперь Авдотью Тимоѳеевну; теперь она для нихъ пророчица. Ее опускаютъ на полъ; она ставитъ свѣчу на голову и начинаетъ пророчествовать разными языками {Тамъ же.}.
Авдотья Тимоѳеевна, (изступленно начинаетъ пророчествовать).
Хоръ, (мрачно).
Авдотья Тимоѳеевна, (продолжая).
Авдотья Тимоѳеевна.
Хоръ, (еще мрачнѣе).
Авдотья Тимоѳеевна, (успокаиваясь).
Хоръ.
Во время этого пѣнія съ луны летятъ гг. Лавандовъ и Иванъ Яковлевичъ; они летятъ съ быстротою ужасающею; вотъ они надъ крышей избы въ лѣсу, вотъ они ударились объ крышу, вотъ прошибли крышу и очутились среди поющей братіи. Братія въ изступленіи, видя чудо сіе и ждя его съ неба, нимало симъ внезапнымъ явленіемъ не смущается и продолжаетъ свое дѣло.
Хоръ.
Мужской хоръ.
Женскій хоръ.
Всѣ.
Женщины.
Лавандовъ и Иванъ Яковлевичъ, ошалѣлые отъ ушиба, глядятъ съ изумленіемъ и не могутъ понять, куда это они попали. Первый очнулся Иванъ Яковлевичъ.
Иванъ Яковлевичъ, (Лавандову, фыркая и отряхиваясь.)
Лавандовъ, (тоже очнувшись и тоже фыркая и отряхиваясь).
Хотятъ бѣжать, но попытка не удается: ихъ останавливаютъ бѣлые голуби. Авдотья Тимоѳеевна, плѣнясь прелестной физіономіей Лавандова, вперяетъ въ него сладострастный взглядъ. Она нѣжно беретъ его за пуговицу фрака и поетъ на мотивъ: "Не искушай меня безъ нужды".
Авдотья Тимоѳеевна,
Лавандовъ, (довѣрчиво и нѣжно, на мотивъ: "Мнѣ грустно, потому что весело тебѣ").
Мужчины осматриваютъ Ивана Яковлевича, который стоить на колѣняхъ и дрожитъ.
Одинъ изъ мужчинъ, (вѣроятно начальствующій).
Иванъ Яковлевичъ.
Мужчина.
Иванъ Яковлевичъ
Лавандовъ, (на мотивъ изъ Жизни за Царя: "Бѣдный конь").
Авдотья Тимоѳеевна, (перебивая).
Лавандовъ, (недовольный, что его перебили).
Авдотья Тимоѳеевна,
Лавандовъ живо оправляетъ нѣсколько помятую сорочку и съ граціей, помахивая шляпой, кланяется, откинувъ лѣвую ножку назадъ.
Авдотья Тимоѳеева (публикѣ).
Бѣлые голуби, сирѣчь скопцы, почтительно склоняють головы и удаляются. Ивана Яковлевича не знаетъ куда дѣваться.
Иванъ Яковлевичъ, (Лавандову.)
Лавандовъ, (войдя въ свою высокую роль, грубо.)
Иванъ Яковлевичъ, (униженно.)
Авдотья Тимоѳеевна, (вѣжливо отворяя двери въ сѣни.)
Ивана Яковлевича на недоумѣніи уходитъ. Что-жъ сей сонь значитъ? бормочетъ онъ.
Свѣчи въ избѣ тухнутъ, въ оркестрѣ слышится пѣсня: Mari sage est en voyage!
Занавѣсъ падаетъ.
Между первой и второй картиной проходитъ годъ.
Картина вторая.
РОССІЙСКІЕ РОКАМБОЛИ.
Лавандовъ.
Иванъ Яковлевичъ.
Резеда, (протягивая руку Ивану Яковлевичу и потомъ быстро отдергивая ее.)
Иванъ Яковлевичъ, (улыбаясь.)
Лавандовъ, (перебивая.)
Иванъ Яковлевичъ.
Лавандовъ.
Иванъ Яковлевичъ.
Начинаютъ шептаться между собою. Резеда въ это время курить преспокойно валяющіеся окурки.
Иванъ Яковлевичъ.
Дѣлаетъ полоумную рожу и садится, скорчившись и взъерошивъ себѣ волосы, на солому. Лавандовъ и Резеда принимаютъ почтительныя позы. Въ комнату входитъ купчиха Зурина, толстая, глупая.
Зурина.
Иванъ Яковлевичъ, (важно.)
Зурина.
Иванъ Яковлевичъ.
Зурина.
Резеда.
Зурина.
Иванъ Яковлевичъ, (грозно.)
Зурина.
(Становится на четвереньки и ползетъ къ Ивану Яковлевичу.)
Иванъ Яковлевичъ, (торжественно.)
Зурина, (радостно.)
Иванъ Яковлевичъ.
(Зурина быстро встаетъ, кладетъ 10-ти рублевую къ ногамъ Ивана Яковлевича и уходитъ. Лавандовъ и Резеда хохочутъ.)
Резеда.
Иванъ Яковлевичъ, (самодовольно.)
Лавандовъ.
Иванъ Яковлевичъ.
Лавандовъ.
Иванъ Яковлевичъ.
Лавандовъ.
Иванъ Яковлевичъ, (начиная постигать.)
Лавандовъ.
Иванъ Яковлевичъ.
Лавандовъ.
Резеда.
Лавандовъ.
Резеда.
Лавандовъ.
Резеда, (умиленный.)
Иванъ Яковлевичъ.
Лавандовъ.
Резеда, (улыбаясь.)
Лавандовъ.
Резеда.
Лавандовъ.
Иванъ Яковлевичъ,
Лавандовъ.
Резеда, (перебивая).
Лавандовъ, (завидуя восторженной похвалѣ Ливанову).
Резеда.
Лавандовъ, (желчно).
Резеда.
Иванъ Яковлевичъ.
Резеда.
Иванъ Яковлевичъ.
Лавандовъ.
Иванъ Яковлевичъ,
Лавандовъ.
Иванъ Яковлевичъ и Резеда,
Лавандовъ, (воинственно, на мотивъ изъ Фенеллы: Одинъ лишь трусъ боится только).
Резеда.
Иванъ Яковлевичъ, (вздыхая).