Европейскіе писатели и мыслители. I. Свифтъ. Изданіе В. В. Чуйко. С.-Пб. 1881 года.
Знаменитый англійскій юмористъ прошлаго столѣтія, Свифтъ (родился 1663, умеръ 1745 г.), хорошо извѣстенъ русской публикѣ своимъ романомъ: "Путешествіе Гулливера въ отдаленныя страны", который представляетъ злѣйшую сатиру на все человѣчество. Свифтъ въ своихъ произведеніяхъ бичевалъ безъ пощады, безъ жалости, съ какимъ-то адскимъ наслажденіемъ, съ захлебывающимся злорадствомъ всѣ общественные, частные, политическіе, экономическіе недуги. За этимъ бичеваньемъ, за этою насмѣшкой чувствовался ледяной холодъ человѣка, неспособнаго на жалость и прощеніе, виднѣлась мефистофелевская улыбка...
Такимъ является Свифтъ въ "Сказкѣ о бочкѣ", гдѣ онъ выступаетъ въ защиту церкви, и въ "Серьезномъ и полезномъ проектѣ устройства пріюта неизлѣчимыхъ". Послѣдній, какъ извѣстно, былъ запрещенъ, такъ какъ его могли принять "а сатиру на больницу въ Дублинѣ, устроенную для неизлѣчимыхъ. Но Свифтъ имѣлъ въ виду совсѣмъ другаго рода больныхъ, а именно: неизлѣчимыхъ дураковъ, мошенниковъ, сварливыхъ писакъ, нахаловъ, невѣрующихъ, лгуновъ, завистниковъ, тщеславныхъ жеманныхъ, дерзкихъ и т. д.
Но нигдѣ не говоритъ онъ съ такимъ безпощаднымъ сарказмомъ, какъ въ "Скромномъ предложеніи въ пользу того, чтобы помѣшать дѣтямъ бѣдныхъ ирландцевъ, быть въ тягость своимъ родителямъ или своей родинѣ и сдѣлать ихъ полезными для общества". Это предложеніе состоитъ въ откармливаніи годовалыхъ дѣтей на убой, подобно тому, какъ откармливаютъ поросятъ, свиней,-- въ продажѣ ихъ мяса я въ приготовленіи изъ нихъ пищи. Все это высказывается холодно, съ какимъ-то до наглости доходящимъ цинизмомъ. Вотъ прочтите для примѣра хоть слѣдующее мѣсто: "Мужья стали бы (тогда) ухаживать за своими женами во время ихъ беременности, какъ они теперь ухаживаютъ за своими кобылами, коровами и свиньями, когда ожидаютъ отъ нихъ приплода, и не угрожали бы имъ ни кулаками, ни ногами (какъ-то часто дѣлается) изъ боязни выкидыша" (стр. 40).
Во всѣхъ названныхъ сатирахъ Свифтъ имѣетъ въ виду главнымъ образомъ своихъ соотечественниковъ; въ "Путешествіи же въ страну Гуингмовъ", составляющемъ послѣднюю, четвертую, часть "Путешествія Гулливера", онъ, какъ мы сказали раньше, направляетъ жало своего сарказма на все человѣчество, на его нравственную испорченность, на существующія несправедливости среди людей, на неправильность законовъ, на софистическое пользованіе ими со стороны адвокатовъ, на воспитаніе, на семейныя отношенія и т. д.
Для знакомства съ его саркастическимъ тономъ въ этомъ сочиненія мы приведемъ характеристику, сдѣланную имъ первому министру въ государствѣ:
"... Первый министръ -- это такой человѣкъ, который не знаетъ ни радости, ни горя, ни любви, ни ненависти, ни сожалѣнія, ни гнѣва, который не имѣетъ другихъ страстей, кромѣ страсти къ богатству, почестямъ, власти и титуламъ; онъ никогда не высказываетъ своихъ мыслей, никогда не говоритъ правды, развѣ только когда желаетъ, чтобъ ее приняли за ложь; когда онъ дурно отзывается о комъ-нибудь, то тотъ, навѣрное, можетъ разсчитывать на повышеніе; если же начинаетъ кого хвалить, то тотъ долженъ считать себя погибшимъ. Если вы его о чемъ-нибудь просите и онъ обѣщаетъ исполнить вашу просьбу, и въ особенности если къ обѣщанію прибавитъ клятву, то можете быть увѣрены, что дѣло ваше пропало, и тогда каждый благоразумный человѣкъ уходитъ, потерявъ всякую надежду" (стр. 78).
Такъ какъ пороки, указанные авторомъ въ "Путешествіи", не случайные и не мѣстные, а присущи всему человѣчеству во всѣ времена, органически связаны съ той или другою формой его жизни, то, разумѣется, данная сатира, несмотря за свою столѣтнюю давность, до сихъ поръ не утратила интереса не только для родины поэта, но и для всѣхъ образованныхъ народовъ Европы.
Разсматриваемая книжка "Свифтъ" представляетъ первый выпускъ "Библіотеки европейскихъ писателей и мыслителей", изданіе которой предпринялъ г. Чуйко. 2-й выпускъ онъ обѣщаетъ посвятить Бонкато, 8-й -- Ренану и т. д. Въ каждомъ выпускѣ, кромѣ выдающихся произведеній извѣстнаго писателя, помѣщается его краткая біографія.
Предпріятіе г. Чуйко, разумѣется, встрѣтитъ большое сочувствіе среди русской публики, такъ какъ дастъ возможность за сравнительно недорогую цѣну (75 коп. за выпускъ) пріобрѣсти выдающіяся произведенія европейскихъ писателей и, судя по первому выпуску, въ недурномъ переводѣ.
Желая издателю полнаго успѣха, мы: просили бы его обратить больше вниманія на прилагаемыя въ выпускамъ біографіи, чѣмъ это сдѣлано по отношенію къ біографіи Свифта. Послѣдняя мѣстами представляетъ какъ бы склейку отдѣльныхъ вырванныхъ фразъ, нерѣдко отрицающихъ одна другую и окончательно разсѣевающихъ и безъ того смутно рисующійся образъ писателя.
Чтобы не быть голословными въ указанномъ недостаткѣ, мы приведемъ мѣста изъ приложенной біографіи Свифта;
На страницѣ 1-й говорится: "Этотъ странный человѣкъ, неспособный не только чувствовать, но и понимать любовь, внушилъ самую страстную привязанность двумъ женщинамъ, которыя умерли съ отчаянія, что не были имъ любимы".
Далѣе на страницѣ 2-й говорится: "Мрачный мизантропъ, жившій въ глубинѣ Ирландіи между двухъ женщинъ, которыхъ убиваетъ его эгоизмъ, ничего и никого не любившій, даже славы".
Между тѣмъ на страницѣ 5 читаемъ: "Онъ воспиталъ и любилъ чистою любовью одну молодую дѣвушку" и т. д.
Послѣ такихъ противорѣчій читатель, разумѣется, не въ силахъ уловить образъ Свифта. А если издатель не въ силахъ его дать, Въ такомъ случаѣ, вмѣсто біографіи лучше приложить точный хронологическій списокъ всѣхъ произведеній писателя, отмѣтивъ предварительно годъ его рожденія и смерти, чѣмъ предъявлять претензію на біографію.