Буринский Захар Александрович
К к. Е.Д.Щ.: (Приглашение в деревню)

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


   

К К. Е. Д. Щ.

(Приглашение в деревню.)

             
             Wide flush the fields; the softening air balm;
             Echo the mountains round; the forest smiles;
             And every sense, and every beast is joy.

*

             Весна в деревню вас с собою вызывает:
             Деревня храм весны. -- Оставьте мрачность стен,
             Оставьте городской темницы скучной плен;
             Громада камней сих природу омрачает
             И воздух тмится здесь в сгущенных облаках!
             Здесь заточение -- свобода на лугах!
             В деревне можно лишь нам прямо наслаждаться
             И живо ощущать всю цену бытия:
             И возрожденною природой восхищаться,
             И в умилении хвалить Творца ея! --
             Там отдых для души чувствительной и нежной!
             Там мир и счастие гуляют средь полей.
             Природа там мила, пленительна, любезна,
             Как вы теперь в весне своей.
             Любимицу свою природа приглашает
             На пир весенний свой!
             Хозяйка мудрая! всещедрою рукой
             Она дарит всегда, и скудости не знает.
             Спешите к ней теперь: она вам в встречу шлет
             Зефиров резвых и прохладных;
             Душистый фимиам с цветочков ароматных
             Их рой услужливый в гостинец вам несет!
             Вам улыбаются и рощи и долины;
             Готовы дерева под сенью вас скрывать,
             Готовы песни птиц ваш слух обворожать,
             И холмы ближние, и лес далеко синий,
             И воды зеркалом блистающи в брегах,
             И разноцветные лучи на облаках,
             Все вам утехи обещает.
             Элиза! дорог час -- пока цветок блистает,
             И радость юная смеется средь лугов,
             И соловей поет в честь Флориных даров,
             Не медлите -- вы все имеете с собою!
             Ваш просвещенный ум способен разуметь
             Природы дивный круг, как стройною чредою
             Порядок перемен таинственных течет;
             В вас сердце нежное любить ее умеет;
             Ваш тонкий, верный вкус способен различить,
             Где больше прелести краса ее имеет,
             И наслаждение умеет усладить!
             В час алыя зари, как утренний певец,
             Взвиваясь к небесам, раскатит голос звонкий,
             И поле огласит; когда светил отец,
             Поднявшись над холмом, туман рассеет тонкий,
             И проберется свет по зелени листов;
             Обширный луг в росе, как в искрах заблистает,
             И стадо пестрое ночной оставит кров;
             Тогда хвалебный час Создателю настанет!
             Тогда работы общей час --
             Тут силы тела укрепленны,
             И ум для действия и жизни обновленный,
             Способней для трудов -- тогда я вижу вас
             Во цвете здравия и юности румяной
             И с кроткой радостью в сияющих глазах!
             Спешите вы иль в сад приятный,
             Или сбирать цветы на шелковых лугах;
             Везде спокойствие невинности, свободы,
             И размышление сопровождают вас.
             Великие певцы природы
             Займут прогулки вашей час:
             Томсон, Делиль, и Клейст, и Геснер несравненный
             Беседой усладят ваш путь уединенный,
             И душу приведут поэзии в восторг! --
             О дар поэзии! ах если б злобный рок,
             Назначивший меня -- быть может -- здесь терзаться,
             Обрекший -- может быть -- мне горести в удел,
             К усугублению свирепости велел,
             Любить поэзию, природу отказаться,
             И сердце затворить для тех небесных чувств,
             Которые они в страдальца проливают;
             Я б с завистью смотрел, как люди умирают,
             И мир бы для меня ужасен был и пуст!
             Так насладившися прогулкой и досугом,
             Вы возвратитеся домой к своим трудам;
             Работа с отдыхом, сменяемы друг другом,
             Для наслаждения разделят время вам,
             Когда же солнца свет угаснет за лесами
             И вечер в тишине росой в луга сойдет,
             Прострет молчание свой скипетр над холмами,
             И в берегах ручей заснет;
             Вы с музой за клавир. Под легкими перстами
             Прелестных звуков строй
             Польется чрез окно отверстое струей,
             Достигнет ближней рощи,
             Обворожит обитель нощи,
             И там соперника разбудит соловья!..
             Быть может, иногда вечернею порою,
             Когда сквозь завесу угрюмых, черных туч
             Луна прольет свой тусклый луч,
             Едва мелькающий над темною рекою,
             И бледно освещать вас будет под окном:
             Мечты приятные слетятся к вам толпою;
             Сей, в розовых венках, игривый, милый сонм,
             Волшебной силою фантазию возбудит
             И все вокруг озолотит;
             Тогда душа сей свет юдольный позабудет,
             В обитель лучшую мгновенно прелетит,
             И счастье новое себе там сотворит!
             Когда же дикий вой совы, в дупле стенящей,
             Придет по ветерку в ваш слух,
             Средь общей тишины, глубоко вкруг молчащей,
             Иль гром разящий все, и дождь шумящий вкруг,
             Борясь, на мрачном неба своде,
             Осиротят природу вдруг!...
             Тогда прелестный мир фантазии приятной,
             Как быстрая мечта минет;
             Кисть меланхолии унылой, но отрадной,
             На все предметы тень печальну наведет!
             Сие забвение души, собою полной,
             Для сердца нежного есть дар благих Небес!
             Ты дорог, сладкий час задумчивости томной!
             Ах! кто не плакал здесь
             Об горестях своих, не сострадал другому?..
             Кто может чувствовать природы красоты,
             И сердце посвятил любви к добру святому,
             И духом выше стал презренной суеты,
             Тот счастлив, тот мудрец на свете!
             Вы знаете, как здесь непрочен ясный май,
             Как юность нас бежит, как роза вянет в цвете
             И исчезает вмиг очарований рай!
             Превратность есть устав природы неизменный!
             Всему, всему своя чреда!..
             Но вам ли в мире сем бояться сей премены;
             Прекрасная душа прекрасна завсегда!
   
             1807 года, в мае. Буринский.

-----

   Буринский З.А. К к. Е.Д.Щ.: (Приглашение в деревню) ("Весна в деревню вас с собою вызывает...") / Буринский // Вестн. Европы. -- 1809. -- Ч.46, N 13. -- С.38-43.
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru