(урождённая Эрдель --EvaSophieAlexandrineOerdel, 07.07.1879, С.-Петербург -- 18.02.1971, Западный Берлин) -- русская переводчица с английского, немецкого и французского языков.
Родилась 7 июля 1879 г. в Санкт-Петербурге в семье директора гимназии Видемана, статского советника Карла Эрделя и его жены Юстины Николаевны (урожденной Шпейер), которая заместила мужа после его смерти в 1888 году на посту директора гимназии и Реального училища Видемана вплоть до своей смерти в 1919 году.
10 января 1901 г. вышла замуж за журналиста, художника и издателя Густава Густавовича Бродерcена (Gustav Gottfried Brodersen, 07.07.1869 -- 20.01.1944, Берлин). В браке родились двое детей:
Дочь: Ольга Густавовна (в замужестве Падурова, 10.07.1902, СПб -- 20.10.1986, Вюрцбург, Германия).
Сын: Георг (Юрий) Густавович (Georg Brodersen, 23.11.1903, СПб -- март 1942, Ленинград), театральный критик и редакционный работник.
Эва Карловна до революции занималась домашним хозяйством и воспитанием детей. Семью обеспечивал муж, который преподавал рисование в Реформатского училище, Ларинской гимназии, в женской гимназии Э. П. Шаффе. В 1910 -- 1916 годах был редактором и издателем женского иллюстрированного журнала "Модный свет/Модный свет и модный магазин".
Расцвет переводческой деятельности пришелся на 1923 -- 1927 годы, и, думается, носил прежде всего экономический характер (переводы издавались в кооперативных и частных издательствах).
Перевела с французского романы Анри Беро: "Час настал!" (Л., 1924) "Лунный яд" (Л., 1925); Выполнила полный перевод с последних английских изданий романов Эдгара Берроуза: "Тарзан и его звери"; повести "Боги на Марсе: ("Марсиане"), "Боксер Билли", "Владыка Марса", "Дочь тысячи джэддаков", "Закоренелый преступник" -- все вышли в свет в Пг. в 1923,1924. Перевела несколько сборников рассказов О. Генри ("Горящий светильник", "Новый Багдад", "Деловые люди", "Под лежащий камень", "Сердце Запада", "Душа Техаса", "Марионетки"). Перевела два произведения Джека Лондона: "Белые боги" (1925) и роман "Земля обетованная" (1924).
Помимо переводов художественной литературы, занималась переводами литературы технической, помогала муж издавать научно-популярные очерки.
В начале 1930-х годов супруги Бродерсен эмигрировали в Германию. Точная дата неизвестна, но последнее издание с участием Густава Бродерсена датируется 1932 годом, а последнее издание перевода Эвы Бродерсен -- 1934 годом. При этом дети остались в Ленинграде. Георг (Юрий) погиб в Ленинградскую блокаду. Семья дочери Ольги была вывезена из Ленинграда в Пятигорск, который был вскоре оккупирован нацистами. И семья перебралась к родителям в Берлин. Эва Бродерсен дожила до 92 лет и похоронена рядом с мужем на православном кладбище Тегель в Берлине (тогда Западный Берлин).