Не знаю, помогаютъ-ли чему-нибудь воды? Началъ пить довольно таки противную смѣсь сыворотки съ желѣзистой водой. Кромѣ головной боли, до сихъ поръ никакихъ результатовъ не вижу. Мнѣ кажется, у каждаго холостяка является такой періодъ, когда бренное тѣло начинаетъ капризничать, и ѣдешь на какія-нибудь глупыя воды безъ всякой серьезной надобности.
Мнѣ предлагали Швальбахъ, но Германія уже слишкомъ мнѣ пріѣлась. Здоровымъ я достаточно шлялся по нѣмецкимъ водамъ; вступивъ въ періодъ мнительности, я выбралъ русскія воды. Мнѣ думалось, что здѣсь я буду лучше выносить растительную жизнь. А вышло совсѣмъ по другому. Весь день томитъ васъ особая водяная скука. Въ шестомъ часу утра идешь въ садъ и выпиваешь два стакана бурды. Въ павильонѣ, къ колодцу приставлена уксусная вдовица оберъ-офицерскаго званія, вѣчно съ подвязанной щекой. Когда проглотивши кружку, сдѣлаешь гримасу, она непремѣнно вамъ процѣдитъ, съ кислой улыбкой:
-- На здоровье-съ.
Потомъ пойдешь шагать по саду. Ужасающій оркестръ изъ Воронежа играетъ вальсъ "Morgenblätter''. Черезъ каждые три дня вы его аккуратно получаете въ четверть седьмого. Къ несчастью, воды дѣлаются бойкими, и пріѣзжихъ семействъ слишкомъ много. Я ни съ кѣмъ не знакомлюсь; но все-таки происходитъ взаимное обглядыванье и все-таки вы не избѣжите знакомства съ разными совершенно неподходящими народами. До девяти все ходишь. Потомъ возьмешь ванну. Жара сдѣлается невыносимою. Придя домой, ни о какой работѣ нечего и думать. Отецъ Порфирій, молодой священникъ, у котораго я нанимаю квартиру, уступилъ мнѣ темную спальню. Она имѣетъ такую притягательную силу, что въ одинадцать часовъ я уже непремѣнно сплю. Въ третьемъ часу стоитъ все такая-же бѣлокалильная жара. Идешь къ водамъ, и ѣшь тамъ котлету съ горошкомъ или шпинатъ съ яйцомъ. Ботвинья воспрещается. Между обѣдомъ и вечернимъ питьемъ нападаетъ на меня одеревенѣлость. Читаю по-корректорски, то есть, слѣжу за строчками гораздо больше, чѣмъ за ихъ содержаніемъ. Въ шесть часовъ опять вода, и опять "Morgenblätter", и опять уксусная Геба. Въ воксалѣ, вечеромъ, почти каждый день танцы. Я не танцую. Дѣвицъ понаѣхало довольно. Онѣ, вѣроятно, чаютъ движенія воды и живительныхъ свойствъ того лекарства, которое мольеровскій "докторъ поневолѣ" называетъ "дозой матримонія".
II.
Да и я-то, не чаю-ли того-же? Мнѣ сдается, что мной овладѣваетъ подколесинская тревога: какъ-бы опять не пропустить мясоѣдъ. Когда въ первой молодости не попадешь на зарубку женатаго человѣка, нашему брату труднѣе, чѣмъ кому-либо закончить свою одинокую долю. Умственный трудъ туманитъ глаза. Все кажется, что впереди еще такъ много и лѣтъ, и силъ. Переходишь отъ одного интереса къ другому, носишься съ своими замыслами, вѣнчаешь въ романахъ Адольфа съ Амаліей. А тутъ: столкновеніе съ людьми, новыя полосы, идеи и впечатлѣнія, заграничныя поѣздки, рядъ петербургскихъ зимъ. Не успѣлъ оглянуться, а четвертый десятокъ переваливаетъ уже за вторую половину. Французы какъ-то иначе распредѣляютъ свою жизненную программу. У нихъ человѣкъ до сорока лѣтъ добивается положенія или извѣстности, и добившись ихъ, какъ-бы начинаетъ жизнь съизнова, совершенно серьезно считаетъ себя молодымъ человѣкомъ, и въ этомъ качествѣ женится, долго не думая, по-французски, то есть, посредствомъ сватовства, черезъ контору Фуа или черезъ ходатайство какой-нибудь кузины. А съ нашей славянской рыхлостью не будешь себя считать женомомъ въ сорокъ лѣтъ, а начнёшь какъ разъ пѣть Лазаря и заниматься врачеваньемъ своихъ дѣйствительныхъ или мнимыхъ недуговъ, повторяя гетевское:
"Entsagen sollst du, sollst entsagen!"
III.
И какъ тамъ ни возмущайся французскимъ бракомъ, а право въ иныя лѣта едва-ли не раціональнѣе обратиться къ какой-нибудь тетенькѣ или кумушкѣ и сказать ей:
-- Такъ молъ и такъ, мясоѣды все уходятъ да уходятъ, а у самого нѣтъ умѣнья выбрать себѣ подругу жизни. Такъ не имѣется-ли, дескать, у васъ на примѣтѣ какой-нибудь благолѣпой и добросердой дѣвицы, а то такъ и вдовы, не прешедшей еще тридцатилѣтняго предѣла? Если имѣется, -- дѣйствуйте, и когда все будетъ подготовлено, возложите на меня "вѣнецъ отъ камене честна".
Шутки въ сторону. Когда одиночество начинаетъ сильно тяготить -- право, не до разводовъ идеализма. Въ иныя минуты нападаетъ на васъ необычайная снисходительность: вы ничего не требуете отъ женщины, кромѣ мягкосердія и нѣкотораго благообразія. Но въ томъ-то и бѣда, что для нашего брата подобныя минуты мимолетны. Какъ только перейдешь на практическую почву и приблизишься къ какой-нибудь отроковицѣ, ну и не клюетъ. И сейчасъ-же почувствуете, какъ вы утомлены жизнью, какъ "непосредственность" молодой дѣвушки безвкусна, какъ умъ вашъ привыкъ къ извѣстному воздуху, которымъ оная дѣвица не только не дышетъ, но врядъ-ли когда и будетъ дышать. Вдовы... я убѣждаюсь, что онѣ существуютъ только въ великосвѣтскихъ провербахъ; а если и водятся, то "для тѣхъ, которые почище", какъ выражается гоголевскій половой, то есть опять таки не для нашего брата. Если вдова въ первомъ замужествѣ быта очень несчастлива., она врядъ-ли пойдетъ на второй супружескій экспериментъ; а коли прожила съ первымъ мужемъ такъ-себѣ, то пожелаетъ полноты ощущеній.... а мы ищемъ совсѣмъ не того... Намъ нужна тихая пристань...
IV.
Дѣвицъ здѣсь довольно. Есть анемическія; но большинство -- упитаны и желѣзистую воду пьютъ для одной видимости. Нѣкоторые русскіе оптимисты замѣчаютъ не безъ національнаго самодовольства, что у насъ дѣвицы пользуются гораздо большей свободой, чѣмъ, напримѣръ, во Франціи. Положимъ, что это и вѣрно, хотя для того общества, гдѣ такъ-называемые порядочные люди выбираютъ себѣ женъ, оно совсѣмъ не такъ. Легче-ли отъ этого? Что мнѣ за сласть въ томъ, что я могу танцовать съ россійскими дѣвицами польки, что во французскомъ "свѣтѣ" считается неприличнымъ, и имѣть съ ними продолжительные à parte? Что можетъ быть безвкуснѣе подобныхъ разговоровъ? Кромѣ педагогическаго характера для человѣка моихъ лѣтъ, и моего относительнаго развитія, они не имѣютъ никакого смысла и никакого обаянія. Даже совѣстно становится послѣ двухъ-часовой болтовни съ россійской дѣвицей. Или вы разглагольствуете на темы, которыя вамъ давнымъ-давно набили оскомину, или вы слушаете діалектику дѣвицы, старающейся выказать передъ вами всѣ свои люмьеры. Отрывки кое-какихъ мыслей, безтолковая скомканная начитанность, смѣшной задоръ. И это еще въ лучшихъ экземплярахъ. А то такъ афоризмы барской щепетильности или банальная распущенность засидѣвшейся дѣвы, желающей поскорѣе перейти къ тому, что у русскихъ барынь называется "враньемъ".
Ну, и выходитъ, что à parte съ дѣвицами для нашего брата только источникъ лишняго огорченія. Лѣтъ двадцать тому назадъ, холостяки, начавшіе четвертый десятокъ, любили вѣрить въ неожиданное появленіе, на ихъ жизненномъ пути, первобытныхъ, поэтическихъ натуръ, которыя разрѣшали всѣ противорѣчія, услаждали Weltschmerz и посѣвали въ душѣ, заѣденной рефтекціей, сладкое прекраснодушіе. Но мы утратили эту вѣру. Наши желанія въ сущности самыя простыя, по опять таки, повторяю, просты они -- теоретически.
Все это прекрасно, но такъ-какъ я долженъ пробыть въ этой водяной дырѣ еще три недѣли, а то такъ и больше (докторъ говоритъ, что необходимъ шестинедѣльный курсъ), то вмѣсто неизбѣжныхъ разговоровъ съ разными уродами, въ родѣ землевладѣльца изъ кирсановскаго уѣзда (который вотъ уже четвертой разъ разсказываетъ мнѣ, какъ онъ судится съ однодворцами за ловлю карасей въ общемъ прудѣ),-- не произвести-ли болѣе обстоятельный смотръ нашему женскому персоналу? Быть можетъ, найдутся и подходящія вдовы. Chi lo ca?! какъ говорятъ итальянцы.
V.
Сегодня я пробирался полегоньку къ зданію ваннъ. На перекресткѣ двухъ аллей вижу: нашъ докторъ говоритъ съ двумя дамами. Одна повыше ростомъ, худощавая, другая полнѣе. Обѣ одѣты въ парусинныя платья. Въ покроѣ и во всей турнюрѣ этихъ женщинъ есть что-то нетуземное. Мнѣ нужно было также сказать два слова доктору. Я подождалъ, пока эти женщины переговорили съ нимъ. Онѣ пошли по направленію къ колодцу.
-- Милыя дамочки, сказалъ мнѣ докторъ и даже облизнулся.
-- Откуда? спросилъ я.
-- Московскія, кажется; за-границей жили; а вы, батюшка, совсѣмъ нашъ воксалъ не посѣщаете. Хоть-бы дѣвицъ нашихъ пожалѣли.
-- Какъ такъ?
-- Да какъ-же? Женихъ вы у насъ первосортный. Чего лучше: здѣсь свои дѣла обдѣлать. Вотъ тогда-бы и норма въ жизни явилась, всѣ-бы эти сердцебіенія и всякіе другіе недуги какъ рукой сняло!
Я разсмѣялся и спросилъ доктора:
-- Вы развѣ и должность свахи исправляете?
-- А какъ-же? Безъ этого наши воды какъ разъ упадутъ.
-- Нѣтъ, ужъ меня, пожалуйста, не вносите въ списокъ.
-- Ладно, васъ не спросимъ.
Мы весело пожали другъ другу руку. Докторъ толстякъ, неотягощающій васъ совѣтами. Его тонъ и манера самые подходящіе для водяной практики. Онъ уже не первый разъ говоритъ мнѣ, полушутя, полусерьезно, что женитьба была-бы радикальнымъ средствомъ для излеченія всѣхъ моихъ дѣйствительныхъ и мнимыхъ недуговъ.
VI.
Когда пораздумаешь о томъ, какъ легко было-бы, въ сущности, подготовлять себѣ "подругу жизни", то право становится смѣшно и противно отъ собственныхъ разводовъ. Что можетъ быть проще вести свое сближеніе съ женщиной, какихъ-бы она ни была свойствъ и талантовъ, такъ, какъ тебѣ хочется? Одно изъ двухъ: или идея, выше темперамента, или она ниже его. Помоему выше; а женщина руководится только темпераментомъ; идейная ея половина есть ничто иное, какъ упражненіе въ мелкой логикѣ.
Это такъ; однако вчера, лежа въ своей темной спальнѣ, я былъ невольнымъ свидѣтелемъ домашней сцены между моимъ хозяиномъ и его женой. Попадья отличается, видимо, обиліемъ темперамента, и совершенно забиваетъ отца Порфирія, хотя онъ безспорно представляетъ собою идею, а она частичную и притомъ весьма эхидную логику. Но и то надо сказать, семинаристы берутъ невѣстъ "со взятіемъ". Тутъ не станешь выбирать по своимъ личнымъ соображеніямъ...
VII.
Женскій полъ нашихъ водъ очень скоро знакомится между собою. На скорое знакомство особенно падки мѣстныя дамы: жена уѣзднаго начальника, двѣ посредницы, и еще какая-то толстая барыня, мужъ которой ходитъ въ картузѣ съ краснымъ околышемъ, предводительша. Онѣ просто занимаются ловлей пріѣзжихъ дамъ. Не страдая никакими недугами, онѣ встаютъ такъ-же рано, какъ и больные, и къ музыкѣ ужь тутъ какъ тутъ. Къ девяти часамъ, когда кончается питье и хожденье, онѣ зачинаютъ роспивать чаи и кофеи на площадкѣ, подъ акаціями, около павильона, гдѣ играетъ оркестръ. Къ этимъ чаямъ и кофеямъ онѣ усиленно привлекаютъ вновь пріѣзжихъ.
Отправляясь сегодня утромъ, я задалъ себѣ вопросъ: поймаются-ли и двѣ новыя бальныя на удочку уѣздныхъ кумушекъ? Я прошелъ нѣсколько разъ мимо "самоварницъ", какъ я ихъ называю, но вчерашнихъ двухъ дамъ не видалъ. Да мнѣ и сдается, что онѣ будутъ держать себя особнячкомъ.
Около ваннъ я ихъ также не встрѣтилъ.
VIII.
Я совершенно одичалъ, или лучше сказать, потерялъ манеру обращенія съ русскими женщинами. Вотъ напримѣръ, сегодня подхожу къ колодцу и узнаю одну изъ пріѣзжихъ дамъ, ту, которая повыше ростомъ и похудощавѣе. Пока она пила, я вопервыхъ слишкомъ безцеремонно обглядѣлъ ее, что отъ нея, кажется, не ускользнуло. Это -- женщина лѣтъ подъ-тридцать, очень изящная, и по наружности, и по туалету, у ней -- маленькая головка, нѣсколько откинутая назадъ, съ небольшимъ темнорусымъ шиньономъ, довольно высоко приподнятымъ на темя. Лицо составляетъ рѣзкую противоположность расплывающимся лицамъ нашихъ барынь. Оно -- продолговато, сухощаво, нервно, съ пріятной блѣдностью: очень тонкое и умное лицо. Глаза сѣрые, быстрые, часто-мѣняющіе выраженіе. Она ихъ прищуриваетъ. Ротъ могъ-бы быть поменьше и губы менѣе тонки. Во рту есть что-то преднамѣренное, если я могу такъ выразиться. Станъ ея нероскошенъ. Видно, что эта женщина кое-что испытала на своемъ вѣку; но ея худоба не костлява. Талья, высоко перехваченная кушакомъ, не потеряла стройности. Руки можно было-бы менѣе скромно выставлять на показъ любителямъ: такъ онѣ миніатюрны и топки.
Кружекъ для питья рѣдко хватаетъ на все число желающихъ. Незнакомка (очень удобное слово), выпивши свою порцію, подала мнѣ кружку и сказала:
-- Здѣсь простота нравовъ.
Я ухмыльнулся и ничего не отвѣтилъ. Она медленно повернулась и пошла, взглянувши на меня въ полъ-оборота, какъ будто съ усмѣшечкой.
А вѣдь эта незнакомка, очень смахиваетъ на вдову. На вдовъ у меня есть чутье. Никакой невѣжливости я не сдѣлалъ; но можно-бы было отвѣтить ей какимъ-нибудь "petit mot pour rire".
Вечеромъ я увидѣлъ вдову (буду ее такъ звать для удобства) вмѣстѣ съ другой новопріѣзжей. Онѣ еще ни съ кѣмъ незнакомы, да кажется, и не ищутъ знакомства. Самоварницы и кофейницы продолжаютъ ихъ обглядывать съ нѣкоторымъ недоумѣніемъ. Ихъ манера ходить и говорить между собою мнѣ правится. Видно, что онѣ умѣютъ чувствовать себя свободно среди постороннихъ людей, съ которыми приходится поневолѣ толкаться на одномъ мѣстѣ, два раза въ день.
IX.
Разсмотрѣлъ и второй экземпляръ. Между ними есть нѣкоторое сходство, быть можетъ родственное. Тотъ-же обликъ, то-же очертаніе головы. Фигура -- другая. Эта гораздо пышнѣе. Есть даже наклонность скоро пополнѣть. Отчего она лечится? Недоумѣваю. Спросилъ-бы у доктора, если-бъ не воздерживался вообще отъ всякихъ разспросовъ о больныхъ. Ей не больше осьмнадцати лѣтъ. Въ лицѣ нѣтъ пошлаго здоровья съ деревенскимъ румянцемъ съ деревянностью. Щеки имѣютъ нѣжное и ровное окрашиваніе. Овалъ лица выровнялся. Глаза каріе, съ ровнымъ и мягкимъ выраженіемъ, совсѣмъ не такимъ, какъ у вдовы. И ротъ гораздо красивѣе: кругленькій, то, что называется "бутончикомъ". Очень свѣтлые волосы дополняютъ ея кроткую миловидность.. Она не смотритъ, однакожъ, пансіонеркой и деревенской барышней. Есть и въ лицѣ, и въ движеніяхъ что-то законченное, но, при этомъ, весьма естественное. Люди сороковыхъ годовъ называли это "непосредственностью ".
Одѣваются онѣ не совершенно одинаково, но такъ сказать "съ уговоромъ". Маленькія детали туалета показываютъ разницу лѣтъ и положенія. Сухощавая, безспорно, замужняя женщина (если не вдова). Полненькая блондинка -- непремѣнно дѣвица.
Онѣ ведутъ себя такъ, какъ будто-бы имъ было, если не весело, то и не скучно, Имъ, кажется, никого ненужно. Явятся въ садъ, ходятъ скорой походкой, на другихъ почти не глядятъ, между собою полегоньку переговариваются. Лица у нихъ спокойныя, веселыя, съ простымъ выраженіемъ. Онѣ имѣютъ видъ двухъ сестеръ, живущихъ гдѣ-нибудь на дачѣ и гуляющихъ въ своемъ собственномъ саду. Ничѣмъ не выдастъ себя зудъ: привлечь чьи-нибудь взгляды, произвести эффектъ, принарядиться. Такъ-же мало видно въ нихъ и желаніе знакомиться съ мѣстными кумушками.
Мнѣ кажется, я отъ скуки вдаюсь въ совершенно ненужный психическій анализъ двухъ незнакомокъ, почему-то обратившихъ на себя мое вниманіе. Быть можетъ, въ числѣ другихъ особъ нашего женскаго персонала есть личности, столь-же достойныя моей праздной наблюдательности. Эти двѣ фигуры выдѣлились потому только, что не пожелали, съ перваго-же дня, войти въ общій обиходъ водяной жизни.
Это въ сущности -- "избирательное средство" брезгливости, а то такъ и тщеславія.
X.
Опять встрѣча у колодца; но на этотъ разъ уже съ обѣими. Я былъ любезнѣе и уступилъ кружку блондинкѣ. Она поблагодарила наклоненіемъ головы, но ничего не сказала. Вдова взглянула на меня, почти какъ на знакомаго.
-- Вы пьете съ сывороткой? спросилъ я.
-- Нѣтъ, чистую.
-- Привыкли?
-- Вкусъ не противный.
Блондинка тихо пила и поглядывала на насъ бокомъ. Мнѣ очень понравиластвъ эту минуту вся ея фигура. Хотя мы перекинулись съ ея сестрой (я теперь знаю, что онѣ сестры) самыми пустыми фразами, но я почему-то почувствовалъ желаніе повести дальше разговоръ.
-- Вы первый разъ на водахъ? спросилъ я.
-- На русскихъ -- да.
-- И какъ находите?
-- Здѣсь очень мило.
Мнѣ отвѣчали ласковымъ тономъ, но безъ всякаго провинціальнаго заигрыванья.
-- Вы изъ дальнихъ странъ! спросилъ д.
-- Не особенно. Теперь мы изъ Москвы.
-- Вы московскія! вскричалъ я.
-- Что-жь это васъ такъ удивляетъ?
-- Да на васъ совсѣмъ нѣтъ московскаго отпечатка
Она разсмѣялась. Дѣвица красиво улыбнулась и принялась за вторую кружку.
-- Мы, продолжала моя собесѣдница,-- не московскія, а только въ самое послѣднее время жили тамъ.
-- Ѣздили много заграницей?
-- Я бывала, но сестра моя -- нѣтъ.
И она указала головой на блондинку.
-- Между вами нѣтъ особеннаго сходства, сказалъ я,-- а все-таки я сразу догадался, что вы сестры.
-- Да, протянула она,-- мы сестры, но отъ двухъ разныхъ отцовъ.
Мнѣ захотѣлось также подтвердить мой выводъ насчетъ ея вдовства.
-- Вотъ видите, проговорилъ я,-- въ одномъ я не ошибся. Быть можетъ, и другое мое предположеніе такъ-же вѣрно.
-- Какое?
-- Вы... замужемъ?
Она немного помедлила, и съ какой-то особой усмѣшкой отвѣтила:
-- Была замужемъ.
-- То есть, вы вдова.
-- Да, но я не люблю этого слова.
-- Отгадалъ!
Дѣвица продолжала кротко смотрѣть на насъ и не вступала въ разговоръ, потому-что онъ касался только насъ обоихъ. Но выйдя изъ колодезнаго павильона, мы продолжали говорить. Мнѣ не задавали никакихъ лишнихъ вопросовъ. Вдова какъ будтобы приняла меня за женатаго человѣка. Думаю такъ потому, что ея тонъ со мною былъ уже слишкомъ покоенъ. Признаюсь, это немножко меня не то чтобы задѣло, а покоробило. Холостяки моихъ лѣтъ стремятся къ узамъ Гименея, но не любятъ, чтобы ихъ до поры до времени считали людьми установившимися..
XI.
Ну вотъ у меня есть и знакомство. Знакомство это пока -- садовое. Московскія дамы (и дѣвушка и вдова), очень сдержаны. Это мнѣ весьма понравилось. Не видно обыкновенной россійской распущенности, съ перваго слова васъ не записываютъ въ присяжные кавалеры и въ друзья дома. Вижу, что если я самъ первый не попрошу позволенія явиться къ нимъ, то звать меня врядъ-ли будутъ. Пока знаю, что старшую сестру зовутъ Варвара Васильевна, а меньшую Ольга Петровна. У доктора не трудно былобы узнать объ ихъ фамиліяхъ, но я никакихъ разспросовъ дѣлать не хочу.
Не мѣшаетъ подвести нѣкоторые итоги этимъ двумъ женскимъ фигурамъ. Наружность вдовы, при ближайшемъ разсмотрѣніи, оказывается гораздо пріятнѣе. Она еще очень моложава, да и врядъ-ли ей тридцать лѣтъ. Ея худощавость идетъ какъ-нельзя больше къ тонкой экспрессіи лица. Въ манерахъ есть положительное изящество. Если даже оно пріобрѣтено продолжительной дрессировкой, то все-таки выказываетъ расу. Тонъ ея мнѣ очень нравится: нѣсколько равнодушный, но не сухой, показывающій, что эта женщина прожила на свѣтѣ съ толкомъ, или по крайней мѣрѣ съ умѣньемъ и тактомъ.
Вотъ я все сѣтовалъ объ отсутствіи вдовъ. Представляется весьма приличный экземпляръ. Съ такой женщиной сближеніе можетъ быть самое разумное и удобное: безъ фразы, безъ лишнихъ требованій, безъ взаимнаго самообмана. Такая женщина сейчасъ пойметъ, съ кѣмъ она имѣетъ дѣло, и не обѣщаетъ вамъ ничего такого, что было-бы для нея невыполнимо, въ супружеской жизни. Сближеніе можетъ произойти на почвѣ взаимной терпимости.
Я развожу разводы, а. быть можетъ, эта вдова такъ-же думаетъ объ узахъ Гименея, какъ я объ кандидатурѣ на испанскій престолъ. Правда, она мнѣ сказала уже, что не долюбливаетъ самого слова "вдова", а стало-быть, и безбрачнаго состоянія, но врядъ-ли женщина, съ ея натурой и изяществомъ не оцѣнена кѣмъ-нибудь, кто желалъ-бы утѣшить ее во вдовствѣ...
Дѣвица больше все прималчиваетъ; но ея молчаніе весьма красиво. До сихъ поръ общіе наши разговоры вертятся около водъ. причемъ происходитъ обмѣнъ нѣкотораго остроумія. Принимая въ нихъ слабое участіе, дѣвица всѣмъ своимъ видомъ показываетъ, что она не хочетъ вмѣшиваться въ діалогъ старшихъ. Мы для нея дѣйствительно старшіе; въ ея глазахъ и улыбкѣ я вижу нѣчто простое и задушевное, нѣчто такое, что можетъ распуститься только въ интимныхъ сношеніяхъ.
Можетъ быть, я отъ скуки сталъ очень слащавъ; но итоги вышли благопріятные для дальнѣйшаго знакомства.
XII.
Сегодня я получилъ письмо отъ моей кузины. Я съ ней не видался больше двухъ лѣтъ. Оказывается, что она все это время слѣдила за мной, за моими литературными успѣхами, и скитаніями по бѣлу свѣту. Кузина моя очень милая женщина, но у ней есть весьма смѣшной пунктикъ: страсть всѣхъ женить, хотя ея собственное замужество было чрезвычайно печальное. Она помучилась года два съ своимъ благовѣрнымъ супругомъ и насилу, насилу могла добиться возможности избавить себя отъ его сожительства. Она вотъ уже нѣсколько лѣтъ живетъ одна и воспитываетъ свою дочь. Въ письмѣ своемъ спрашиваетъ она меня шутливо: когда-же наконецъ я покончу съ холостымъ шатаньемъ, и прибавляетъ, что если я безъ всякой надобности, не любя хозяйства и не занимаясь имъ, буду коптѣть въ деревнѣ, то она совершенно и окончательно откажется отъ меня. Она не знаетъ, что я на водахъ. Письмо ея переслали мнѣ изъ деревни. Сама она была недавно въ Москвѣ и поѣхала также на воды, въ Эмсъ. Кузина совершенно права, говоря, что мнѣ нелѣпо коптѣть въ деревнѣ. У меня нѣтъ никакихъ наклонностей землевладѣльца. Что можно было, сдѣлать для моихъ бывшихъ временнообязанныхъ -- я сдѣлалъ. Вижу, что мое пребываніе свелось-бы только къ пріятельскимъ бесѣдамъ. Мои сосѣди находятъ, конечно, что я подаю вредный примѣръ: землю нанимаютъ у меня крестьяне по три рубля въ округу. Имъ это на руку, а для меня слишкомъ достаточно такой наемной платы. Откровенно говоря, я никогда не любилъ деревни, и если-бъ я теперь засѣлъ, то холостая хандра привела-бы меня, пожалуй, къ совершеному отупѣнію. Я привыкъ наблюдать городскихъ людей, и даже самая сладкая идиллія жизни вдвоемъ не улыбается мнѣ въ деревенской обстановкѣ. Кузинѣ своей я буду отвѣчать. Хотѣлось-бя спросить ее, такъ-какъ она живала въ Москвѣ, не знаетъ-ли она моихъ новыхъ знакомыхъ?
XIII.
Сплю меньше, и такъ-какъ мнѣ въ жаръ все-таки не работается, то я и назвался въ гостикъ "сестрицамъ".-- 'Олѣ живутъ очень близко отъ меня, по другую сторону луга, который долженъ изображать гобою площадь. Когда я сдѣлалъ имъ первый визитъ, вдова приняла меня очень просто; но и только. Я нашелъ въ ихъ маленькой квартиркѣ внутреннюю жизнь. Видно, что онѣ умѣютъ сидѣть дома. Есть книги, откуда-то добыто пьянино.
Въ ихъ салончикѣ какой-то пріятный и свѣжій воздухъ, пахнетъ скромной порядочностью. Дома онѣ совершенно такъ-же одѣты, какъ и въ саду, хотя и не имѣютъ знакомства.
Вдова говорила со мною, въ первый разъ, какъ съ человѣкомъ, котораго она давно знаетъ по репутаціи. Это -- гораздо умнѣе, чѣмъ накидываться сейчасъ на сочинителя, не обглядѣвши хотъ сколько-нибудь человѣка. Отношенія дѣлаются проще. Вы не чувствуете того непріятнаго зуда, который овладѣваетъ вами, когда вы волей-неволей должны тотчасъ-же говорить о нашихъ произведеніяхъ.
Дѣвица опять-таки держалась въ сторонѣ, сидѣла, за вышиваньемъ у окна, но лицо ея говорило, что она участвуетъ молча въ нашей бесѣдѣ. Эта скромная сдержанность -- совершенно естественна. Въ ней сказывается сознаніе своей молодости и нежеланіе вставлять въ разговоръ однѣ только банальныя фразы. Если-бъ на мѣстѣ вдовы, то ость старшей сестры, сидѣла маменька, выходило-бы нѣчто совсѣмъ иное; но видно, что между ними существуетъ полнѣйшая свобода отношеній. Тутъ нѣтъ и тѣни преднамѣренной дрессировки и умышленной сдержанности въ пользу старшей сестры. Я слишкомъ много жилъ на свѣтѣ, чтобы и" распознать этого сразу....
Варвара Васильевна начинаетъ производить во мнѣ нѣкоторое пріятное раздраженіе... Въ ея улыбочкѣ сидитъ что-то такое весьма пикантное. Улыбочка эта какъ-будто говоритъ:
"Я весьма сдержанная и приличная особа; но вы, пожалуйста, не думайте, что я недотрога. Съумѣйте подойдти ко мнѣ, и вы увидите, что во мнѣ окажется такая игривость, о какой вы и не догадывались совсѣмъ..."
Видно, что прошла продолжительную житейскую школу. Но въ Ольгѣ Петровнѣ просвѣчиваетъ иное свойство: женственная простота. Одно другого стоитъ. А что лучше для человѣка моихъ лѣтъ: эта дѣвическая первобытность или изящный опытъ уже пожившей женщины?.. Вопросъ!!
XIV.
На верху, на углу главной улицы, гдѣ предъ домами все садики, есть другой садъ, такъ называемый "дворянскій". Послѣ обѣда я люблю ходить туда. Тамъ старыя липы идутъ длинными аллеями; а крутой спускъ къ озеру покрытъ густымъ кустарникомъ. Раза два въ недѣлю тамъ происходитъ плясъ на платформѣ, которая потому и называется "ротондой", что она четырехъугольная.
Сегодня я сидѣлъ съ книгой на скамейкѣ, совершенно закрытой орѣшникомъ, на половинѣ прибрежнаго склона. Жаръ уже спадалъ. Глаза мои оторвались отъ книги и стали блуждать по озеру. Тутъ мнѣ припомнилась цѣлая исторія въ понсонъ-дютеррайлевскомъ вкусѣ, которую, наканунѣ, разсказывалъ мнѣ больной изъ туземцевъ. На этомъ самомъ озерѣ случилось, года съ два тому назадъ, таинственное убійство. Изъ кабачка, помѣщающагося на другомъ берегу, отправилась кататься веселая компанія: женщина и три молодыхъ мѣщанина. Всѣ трое погибли и найдены въ тростникахъ. Почему спаслась женщина, почему погибли мужчины?.. Дѣло такъ и осталось темнымъ. Но изъ-за женщины оно заварилось. Такъ гласитъ туземная молва.
Что-то забѣлѣлось вправо, по нижней тропинкѣ. Я надѣлъ pince-nez. Вижу: женская фигура поднимается къ тому мѣсту, гдѣ я сижу. Черезъ двѣ минуты я разглядѣлъ очертаніе головы и лицо. Это была Ольга Петровна.
"Откуда? спросилъ я про себя и сообразилъ, что она могла купаться: на озерѣ стояла большая купальня.
Мнѣ сдѣлалось, вдругъ, неловко. Она пройдетъ мимо меня, и подумаетъ, пожалуй, что я нарочно выбралъ это мѣсто для того, чтобы встрѣтиться съ ней, что я выслѣдилъ: въ какіе часы она купается... Ну, просто, скверно стало, до малодушія. Но спасаться бѣгствомъ я не желалъ и рѣшился ждать появленія ея на моей площадкѣ.
-- Ахъ! издала она вздохъ неожиданности, вы здѣсь?..
Право, мнѣ кажется, что я покраснѣлъ.
-- Очень люблю этотъ садъ, сказалъ я, вставая.
-- И я тоже.
-- Вы были внизу?
-- Я купалась...
Ея волосы распущены были сзади изъ подъ шиньона на англійскій манеръ. Ея спокойная и кроткая наружность получала отъ этой прически особую прелесть.
-- Да развѣ вамъ позволено? спросилъ я.
-- Я вѣдь собственно не лечусь...
-- Нѣтъ?
-- Пью воды больше такъ... Сестра лечится серьезно.
Я предложилъ ей отдохнуть на скамейкѣ. Она сѣла.
-- Вамъ въ самомъ дѣлѣ, началъ я,-- не отъ чего лечиться, вы, чтобы не сглазить...
Она стыдливо улыбнулась и оправила свою короткую юбку, не позволяя ей слишкомъ выказывать породистую съ высокимъ подъемомъ, ножку, обутую въ свѣтлую ботинку.
-- Сестра воспитывала меня по англійски, сказала она,-- все на гимнастикѣ да на сыромъ мясѣ.
Въ первый разъ говорила со мною эта дѣвушка съ глазу на глазъ и ея тонъ дышалъ все той-же идеальной простотой и дѣвической ясностью.
XV.
Я сѣлъ рядомъ съ нею. Отъ нея шелъ тонкій запахъ свѣжести молодого тѣла, только-что покинувшаго прохладную воду озера, вмѣстѣ съ какимъ-то благоуханіемъ, которымъ (какъ я уже замѣтилъ) была полна ихъ маленькая гостиная.
-- Варварѣ Васильевнѣ еще много остается пить воды? спросилъ я.
-- Нѣтъ, она скоро кончитъ.
-- Куда-же вы ѣдете?
-- Мы ненадолго къ роднымъ, въ провинцію, а тамъ въ Москву.
Мнѣ захотѣлось очень о многомъ ее разспросить: какъ воспитывалась, есть-ли еще родители, давно-ли живетъ у сестры, гдѣ проводила послѣднія зимы, въ какомъ обществѣ жила... но ни одного изъ этихъ вопросовъ я ей не задалъ... Вообще съ дѣвицами я дѣлаюсь необычайно глупъ. Я совершенно потерялъ, такъ сказать, "обиходъ" разговора съ ними и надлежащій тонъ. Замѣчалъ я также, что дѣвушки сколько-нибудь впечатлительныя тоже стѣсняются съ нашимъ братомъ. Точно мы ихъ экзаменовать собираемся. Нѣкоторыя признавались мнѣ въ этомъ. Но въ Ольгѣ Петровнѣ вовсе нѣтъ подобнаго стѣсненія. Не ей, а мнѣ съ ней сдѣлалось неловко.
Послѣ двухъ-трехъ отрывочныхъ фразъ, она приподнялась, привѣтливо улыбнулась мнѣ и пошла.
А я не пошелъ даже проводить ее до дому. Просто, велъ себя, какъ послѣдній обрубокъ. Это даже не старость, а какой-то идіотизмъ... И досаднѣе всего то, что она мнѣ, въ этотъ разъ, чрезвычайно поправилась! Что за свѣжесть, что за здоровье, что за простота! Ну однимъ словомъ: прелесть. Изъ такой натуры можно создать нѣчто удивительное...
Я написалъ создать и застыдился. Ну гдѣ-же намъ создавать?! Пора-бы, кажется, забыть всѣ затѣи развиванія дѣвицъ. Но не въ развиваніи тутъ дѣло. И безъ развиванія такая дѣвушка не только лакомый кусокъ; но и въ нравственномъ-то смыслѣ обѣщаетъ нѣчто прочное и цѣльное. Вонъ она ни отъ чего не лечится; а это великое благо. Вдова, небось, прибѣгаетъ, какъ и я-же грѣшный, къ желѣзистымъ водамъ. Значитъ, органическая машина въ разстройствѣ и впереди новыя лихія болѣсти... Какъ тамъ ни диллетантствуй по части вдовъ, а что такое вдова сравнительно съ такимъ бутономъ...
Расписывать я боекъ; а воспользоваться прелестнѣйшимъ tête à tête -- на это не хватило пороху. Постыдно!..
XVI.
Когда я передумалъ, какой типъ женщины преобладаетъ и всѣхъ моихъ беллетристическихъ вещахъ, то пришелъ къ несомнѣнному выводу, что типъ этотъ какъ нельзя больше подходить къ милой дѣвушкѣ, которую я не съумѣлъ даже проводить вчера до дому. Именно такой типъ: простота, кротость, нѣкоторая молчаливость, тактъ, здоровье, миловидность, не бьющая на эфектъ... Такова должна быть прочная жена, подруга навѣкъ, сосудъ, полный врачующаго елея... Но довольно-ли того, что мы, въ нашей холостой брюзгливости, найдемъ дѣвушку отвѣчающею на облюбленный нами типъ? Надо въ ней самой вызвать серьезную взаимность. Увлечь воображеніе дѣвушки не трудно или провести ее черезъ рядъ психическихъ опытовъ, раздразнить ея низкіе женственные инстинкты, и потомъ тѣшиться своей побѣдой...
Нѣтъ, не такого сближенія жажду я. Свою опытность, свои рефлективное развитіе, свои мужскія преимущества надо забыть и идти ни сближеніе съ дѣвушкой въ простотѣ сердечной.
Риску, въ женитьбѣ на молодой особѣ, конечно, гораздо больше, чѣмъ въ брачныхъ узахъ со вдовой. Но я, мнѣ кажется, впадаю въ какой-то вдовій диллетантизмъ... Весьма удобно теперь сдѣлать, не торопясь, сравнительный, такъ сказать, этюдецъ этихъ двухъ видовъ женскаго развитія, хотя можно сказать апріорически, что молодость и душевная свѣжесть стоятъ жизненнаго опыта и тонкостей умственной выправки. Молодость и уврачуетъ наше мозговое преждевременное старчество. Въ простотѣ и непорочности и найдешь разгадку своихъ порываній къ тому идеальному pot-au-feu, которое мы тайно носимъ въ сердцахъ нашихъ и клеймимъ на словахъ...
Только вотъ бѣда: самъ-то я настолько высохъ, что свѣжему созданію со мной неловко, а слѣдовательно и скучно. Ольга Петровна не заявляла еще этого, потому-что мы съ ней ни разу не говорили, какъ слѣдуетъ; но это можетъ сказаться не нынче -- завтра: и въ этомъ находимъ мы кару нашего мозгового совершенства.
XVII.
Варвара Васильевна, чѣмъ больше я съ ней знакомлюсь -- пріятѣйшая женщина! Какъ скромно умѣла она, до поры до времени, придерживать язычекъ свой и не выставлять на показъ всѣхъ рессурсовъ своего ума и своей наблюдательности. А она "съ ноготкомъ" и съ какимъ еще!..
-- Вы, кажется, сильно хандрите, говоритъ она мнѣ въ саду. Мы гуляли одни, въ сторонѣ отъ музыки.
-- Изъ чего вы это замѣчаете? увертываюсь я.
-- Я изучила эту хандру.
-- Какую эту?
-- Вашу, хандру одиночества и боязни...
-- Не договаривайте, перебилъ я, я самъ договорю.
-- Ну, договорите.
-- Боязни... не остаться на бобахъ?
Она разсмѣялась. Я ей съ охотой вторилъ.
-- Выраженіе жестокое, сказала она, продолжая плутовски улыбаться,-- надо имѣть много мужества, чтобы такъ обличать себя... Для мужчины это -- просто подвигъ...
И все улыбается, прищуривши свои умные и ехидные глазки.
И какъ она права! Просто даже, до гадости права. Не нужно женщинѣ много углубляться въ психологію, чтобы раскусить эту хандру, какъ выразилась Варвара Васильевна. Вотъ Ольга Петровна, такъ та еще не имѣетъ чутья, даваемаго большимъ жмзненнымъ опытомъ. Да и не нужно вовсе помогать ея опыту...
Однако, я покончу стенографическій отчетъ объ нашемъ "провербѣ" съ Варварой Васильевной.
-- Подвигъ! вздохнулъ я, и надо признаться, весьма глубоко вздохнулъ.-- Подвигъ-ли? Не знаю. Зачѣмъ-же хитрить, когда то такъ видно.
-- Не всѣмъ, тонко проронила она.
Фраза какъ-будто самоувѣренная; но у ней она вышла прекрасно.
-- Вы ее развѣ на себѣ испытали эту хандру? спросилъ я игриво (слово не совсѣмъ идетъ къ моей физіи: но мнѣ хотѣлось, до крайней мѣрѣ, сказать игриво).
-- Быть можетъ, опять также тонко проронила она.
-- Скажите откровеннѣе.
Она взглянула на меня искоса и прибавила.
-- Не совсѣмъ вы великодушно поступаете.
-- Какъ-такъ?
-- Да какже?-- Дѣйствуете на женскую слабость. Всѣ мы любимъ изливаться, даже и самыя сдержанныя изъ насъ.
-- Какъ вамъ угодно, успокоилъ я ее глуповатымъ тономъ; а въ то-же время меня сильно раззадоривала эта бабья манера недомолвокъ, которыя опутываютъ васъ со всѣхъ сторонъ.
-- Положимъ, что вы и правя, заговорила Варвара Васильевна;-- но развѣ вамъ будетъ легче, если мы примемся вдвоемъ анализировать наши душевныя раны.
-- Быть можетъ, повторилъ я ея интонацію.
-- Нѣтъ, лучше воздержимтесь. Вѣдь, право, это -- старомодная вещь: вдаваться въ тонкій анализъ своихъ ощущеній. Такъ все разговаривали въ повѣстяхъ русскихъ писателей лѣтъ двадцать тому назадъ...
Вонъ какой у ней ноготокъ!..
-- Хандра ваша, продолжала она, можетъ успокоиться, если вы измѣните программу вашей жизни.
-- Какимъ-же это образомъ? спросилъ я.
-- Вы теперь уже не ищете обыкновенныхъ свѣтскихъ удовольствій. Они вамъ пріѣлись. Большой кругъ знакомыхъ тоже тяготитъ васъ. Это такъ понятно. Вы слишкомъ много жили, и умомъ и воображеніемъ. Вотъ вы и ушли въ самого себя, сдѣлались равнодушны, вдались въ особую лѣнь одиночества... А вѣдь мнѣ кажется, вы совсѣмъ не нелюдимъ...
-- Мнѣ пришла на память одна пьеса Сарду... Знаете вы "les vieux garèons"?
-- Нѣтъ, никогда не видала.
-- Въ ней герои старые холостяки. Главный изъ этихъ хищниковъ...
-- А это хищники?
-- Комическіе; но все-таки хищники. Такъ главный хищникъ. въ первомъ, кажется, актѣ, говоритъ о томъ моментѣ, когда холостякъ начинаетъ чувствовать тягость своей одинокой доли и приходитъ къ заключенію, что нужно себѣ припасти теплое мѣстечко въ чужомъ гнѣздѣ...
-- Вотъ какъ!..
-- Своего не свивъ -- чужое является пріятной и удобной замѣной. Холостякъ входитъ въ гостинную молодой четы, дѣлается другомъ дома, а потомъ спеціальнымъ другомъ жены. Онъ пользуется всѣми сладостями очага и не несетъ на себѣ никакой супружеской обузы...
-- Какая-же мораль изъ всего этого?
-- А та, что каждый холостякъ, если не хочетъ брать на себя обузы, норовитъ примоститься къ чужому гнѣзду...
-- И вы этого не одобряете?
-- Сарду -- не глубокій сатирикъ и моралистъ, а и у него хищники достойно наказуются. Я-же былъ съ юныхъ лѣтъ врагомъ такого хищничества.
-- Тѣмъ лучше! Что-же я говорю? Я развѣ проповѣдую вамъ adultère?.. Я говорю только, что въ дружескомъ избранномъ кружкѣ вы будете меньше хандрить...
-- А почемъ вы знаете, что видъ того семейнаго счастія, которымъ исполненъ будетъ этотъ кружокъ, не раздражитъ меня еще болѣзненнѣе? Въ немъ должна-же быть хорошая семейная жизнь, нѣсколько очаговъ, нѣсколько pot-au-feu...
-- Почему-же?... Подъищите людей, живущихъ общими интересами, людей свободныхъ, какъ вы...
-- То есть, старѣющихся холостяковъ?.. Мы только наведемъ другъ на друга смертельную тоску...
-- Женщинъ...
-- Какихъ?
-- Ахъ боже мой!.. Подходящихъ къ вашимъ вкусамъ и идеямъ...
-- There is the rue!.. Съ этого и слѣдовало-бы начать... съ очага.
-- Такъ, стало, безъ очага успокоеніе для васъ немыслило?
Она прищурила глазки и остановилась посрединѣ дорожки, прикрывъ себя сбоку зонтикомъ.
-- Хотите отвѣтъ безхитростный? спросилъ я.
-- Да, если онъ вамъ не "очень труденъ.
-- Склоняюсь, и сильно, къ очагу...
-- Ха, ха, ха!..
Смѣхъ ея такъ и пронизалъ меня:-- пронзительный смѣхъ...
-- Pardon! заговорила она добродушно просительнымъ тономъ, я не могла удержаться... Вѣдь могутъ-же самые умные мужчины такъ грубо не понимать себя... Мы съ вами знакомы всего какихъ-нибудь десять дней; но я торжественно объявляю, что вы не имѣете никакихъ задатковъ для pot-au-feu...
-- Почему-же? почти испуганно вскричалъ я.
-- Отвѣтить на это по пунктамъ очень трудно. Это понимается такъ по разнымъ маленькимъ признакамъ... На то мы и женщины.
-- Вы говорите серьезно?
-- Совершенно серьезно.
-- Другими словами: вы запираете отъ меня тотъ вертоградъ, гдѣ-бы я нашелъ прохладу и отдыхъ?..
-- Человѣкъ, какъ вы, ни чего-бы не нашелъ, кромѣ скучной, безконечной обузы... Вертоградъ превратился-бы въ каторгу.
-- Но развѣ вы не того мнѣнія, что сближеніе съ женщиной...
-- Знаю, что вы хотите сказать, перебила она меня съ большой живостью, и вовсе не проповѣдую противнаго. Но для васъ, буржуазный очагъ -- могила. Вамъ нужна женщина, которая не побоится ничего, никакихъ les on dit и устроитъ вамъ уголокъ, не превращая его въ pot-au-feu.
-- Гдѣ такія женщины?
-- Поищите.
И она улыбнулась серьезной, милой улыбкой,
Я просто не нашелся, что сказать.
Къ намъ подошелъ докторъ.
XVIII.
Нѣтъ, каковъ "провербъ"? хотъ на сцену "Comédie Franèaise"! Вотъ такъ аллегорію изобразила вдовица. Неужели это были прозрачные намеки? Но если и такъ, въ чемъ-же бѣда. Что можетъ быть естественнѣе въ женщинѣ, вкусившей брачнаго сожительства (оно могло быть кромешнымъ адомъ) -- протеста противъ мѣщанскаго очага, особливо для человѣка моей профессіи. Она меня на столько разглядѣла, чтобы причислить къ разряду людей, неспособныхъ удовлетвориться банальнымъ pot-au-feu. Мнѣ очень нравится смѣлость ея взгляда. И съ какимъ тактомъ она его выразила...
Молодецъ!..
Что она не принадлежитъ къ женщинамъ, ищущимъ вольныхъ отношеній, изъ-за вспышекъ темперамента или барской чувственности -- это ясно, какъ божій день, у ней натура болѣе разсудочная, чѣмъ страстная. Мнѣ кажется, что она даже вовсе лишена страсти. Умъ, тактъ, логика такъ и сквозятъ въ каждомъ ея словѣ. По типу она какъ нельзя больше смахиваетъ на самыхъ умныхъ и тонкихъ француженокъ, съ какими мнѣ приводилось встрѣчаться за границей.
Чего-же я медлю? Положимъ, что моя особа и не вызываетъ въ ней, въ настоящую минуту, никакой душевной симпатіи. Но она совершенно подходящая личность... Наше сближеніе дойдетъ самымъ разумнымъ путемъ. Ужь довольно того, что она такъ свободно смотритъ на вопросъ супружества.
Неужели, однако, внушаетъ она тѣ-же мысли сестрѣ своей? Конечно, нѣтъ. Проповѣдывать ей возможность связи внѣ брака она не станетъ. Но вотъ за что можно поручиться. Такая старшая сестра, такая руководительница не будетъ вести дѣвушку по дорогѣ усиленнаго исканія жениховъ, не станетъ учить ее разнымъ подходамъ, ведущимъ къ возложенію вѣнцовъ. Напротивъ, она, во время освѣтитъ ей всю пошлость подобныхъ поисковъ и подходовъ, она даетъ ей почувствовать, что главное дѣло не въ pot-au-feu, а въ хорошемъ помѣщеніи своей привязанности. Да я и замѣчаю въ Ольгѣ Петровнѣ полнѣйшее отсутствіе тѣхъ признаковъ, которыми дѣвицы выдаютъ свое неумѣренное желаніе выдти замужъ. Это -- слѣды направленія, даваемаго ей Варварой Васильевной... Что въ ней хранится подъ ея дѣвичьей скромностью и порядочностью -- еще богъ-вѣсть; но нравственное изящество вдовы слишкомъ очевидно.
Другой, на моемъ мѣстѣ, сталъ-бы дѣйствовать съ завтрашняго-же дня, на всѣхъ парахъ. Но въ томъ-то и бѣда, что вдова не стремится къ pot-au-feu. Стало быть, энергическое исканіе короткости будетъ обозначать селадонство. А къ рожѣ-ли это намъ?.. Съ такой женщиной надо вести себя съ необычайнымъ тактомъ.
Поплыву по теченію. Только-бы что-нибудь хорошенько забрало. Въ этомъ и есть главная панацея всѣмъ психическимъ недомогательствамъ... и разводамъ.
XIX.
И все-то мы, такъ-называемые интеллигентные мужчины, наклонны преувеличивать! Сейчасъ пойдутъ у насъ разныя тонкія соображенія... Вотъ сегодня, когда впечатлѣніе разговора съ Варварой Васильевной нѣсколько стушевалось, я вижу, что отъ себя подбавилъ всю подкладку разговора. Она, просто, порѣзвилась немножко, отъ скуки, а я сейчасъ давай комментировать каждую фразу.
Сегодня зашелъ къ нимъ. Вдова какъ ни въ чемъ не бывало. Не то, чтобы сухость, а непроницаемая ровность тона. Глядитъ на меня безъ вчерашней улыбки. Да и съ какой стати ей все улыбаться? Если-же мнѣ хочется, чтобы она улыбалась, надо что-нибудь для этого сдѣлать. А мы все думаемъ, что красивая и умная женщина будетъ сама гоняться за нами. Какъ-бы не такъ!..
Подсѣлъ къ пяльцамъ Варвары Васильевны и спросилъ ее болѣе тихимъ голосомъ:
-- Вы не пойдете-ли гулять въ дворянскій садъ?
Она, откусивъ очень мило кончикъ шелчинки, сказала, въ сторону Ольги Петровны.
-- Мы собирались съ Ольгой...
Ольги я сегодня-бы не желалъ. Она, спору нѣтъ, премилое созданіе; но общіе разговоры не клеятся потому, что она слишкомъ сдержана. Такъ лучше-бы намъ наши съ Варварой Васильевной діалоги вести, отъ времени до времени, privatim, а не publico.
Лучше. Но для этого надо вызвать въ самой вдовѣ желаніе интимныхъ бесѣдъ безъ свидѣтелей.
Какимъ, однако, пошлымъ селадонствомъ я сталь зашибаться.
XX.
Начинаю прозрѣвать. Устами непорочной дѣвы открывается предо мною нѣчто болѣе осязательное. Ольга Петровна пришла пить воду одна и мы съ ней разгуливали съ полчаса по главной аллеѣ.
-- Сестра страдаетъ мигренью, сказала она мнѣ своимъ мягкимъ голоскомъ.
-- Ей, кажется, воды мало идутъ въ прокъ, замѣтилъ я.
-- Мы рѣшили нашъ отъѣздъ.
-- Уже!! вскричалъ я, почти испуганно.
Ольга Петровна подняла на меня глаза свои безъ особаго удивленія, но съ едва замѣтной улыбкой. Улыбались скорѣе глаза, чѣмъ губы.
-- Намъ пора, выговорила она.-- А вы останетесь?
-- И мнѣ эти глупыя воды нисколько не помогаютъ!
Тутъ я началъ изобличать плохое устройство ваннъ, и отвратительный вкусъ самой воды, и нераціональность, вообще, леченія водами. Виноваты были, разумѣется, не воды, а извѣстіе объ отъѣздѣ.
-- Вы въ деревню? спросилъ я, не закончивъ своей филиппики.