А. А. Бестужев-Марлинский
Испытание
ПОСВЯЩАЕТСЯ АРДАЛИОНУ МИХАЙЛОВИЧУ АНДРЕЕВУ
I
II
If I have any fault, it is digression.Byron[Если я в чем-нибудь виноват, то только в отступлениях. Байрон (англ.)]
III
Вы клятву дали? Эта клятва --Лишь перелетным ветрам жатва.
IV
Для нас, от нас, а, право, жаль;-- Ребра Адамова потомки,Как светло-радужный хрусталь,Равно пленительны и ломки.
V
Она расцветала, как девственная мечта юности;была чиста и прелестна,как земля в первый день творения.Старинная эпитафия
VI
Так! я мечтатель, я дитя,Мой замок карты, -- но не вы лиЕго построили, шутя,И, насмехаясь, разорили!
VII
BurleighIhr wart es doch, der hinter meinem RiickenDie Konigin nach Fotherinaschlofi Zu locken wufite?Leicester...Hinter Eurem Riicken?Wann scheuten meine Taten Eure Stirn?Schiller.
[БэрлейНе вы ли за спиной моей сумелиНаправить королеву в Фотрингей?ЛестерЗа вашею спиною? Да когда же,Когда в своих делах я укрывалсяОт вашего лица?Шиллер (нем.)]