Белинский Виссарион Григорьевич
Домовой, или Любовь старого подьячего. Сочинение Александра П-л-ва

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


  
   8. Домовой, или Любовь старого подьячего. Сочинение Александра П-л-ва. М. В т. Пономарева. 1834. 2 ч. I--52; II--68. (8).1
  
   В.Г. Белинский. Полное собрание сочинений в 13 томах. Том первый
   Статьи и рецензии 1829-1835. Художественные произведения
   Издательство Академии Наук СССР, Москва, 1953
  
   Вот еще одно из творений школы гг. Сигова, Кузмичева и Орлова, напечатанное в типографии г. Пономарева, на оберточ­ной бумаге, с грамматическими и типографическими ошибками. Верно, этот крохотный романчик был заказан каким-нибудь досужным нашим Лавока к празднику Рождества Христова за десять рублей.2 Какие быстрые успехи оказывает у нас этого рода промышленность, в какую строгую систему приве­дена она! Всмотритесь в ее заглавие: сочинение Александра П-л-вa. Если вы не поймете, в чем тут дело, то вы самый недо­гадливый человек.3 У нас уже появились "Русские повести и рассказы" точно в такой обертке и точно с такими наружными принадлежностями в типографическом отношении, как и "Русские повести и рассказы" г. Марлинского. Неужели такого рода штучки удаются нашим Лавока, председательствующим в трибунале толкучего рынка?4 Неужели они еще находят таких простачков между покупателями? Почему ж и не так? На ловца <и> зверь бежит, гласит мудрая русская пословица.
  

ПРИМЕЧАНИЯ

  
   1.   "Молва" 1835, ч. IX, No 1 (ценз. разр. 4/1), стлб. 11. Подпись: -ъ-й.
   2. Лавока (Ladvocat) -- французский книгоиздатель, печатавший преимущественно произведения романтиков; имя его не раз встречается в работах Белинского. О нем подробно говорилось в "Телескопе" (1832, ч.7, No 1, Иностр. литература, стр. 126--133) и позднее в "Литер, газете", где читаем: "Французский книгопродавец Лавока пришел в упадок, оказав французской словесности и писателям неисчислимые заслуги. Благодарные авторы вздумали поддержать его в критическую минуту, составя книгу из ста одной статьи, -- написанных всеми литературными известностями Парижа. Книга потому была названа очень просто: "Centetun" -- сто один автор, или сто одна статья -- как угодно. Разумеется, что такое издание должно было иметь успех: оно было принято публикою с жадностию и раскуплено в короткое время" ("Литер, газета" 1845, 4/Х, No 38, стр. 627). Близким по типу к этому изданию был и выпущенный в Петербурге сборник под заглавием "Сто русских литераторов", в котором приняли участие русские писатели, пожелавшие оказать помощь А. Ф. Смирдину, книгопродавческие и издательские дела которого к концу 30-х годов пришли в полное расстройство.
   3.   Намек на подделку под имя и фамилию Александра Полежаева.
   4. Под "толкучим рынком" подразумевается, повидимому, Никольский рынок в Москве, где, начиная с XVIII в., группировались книжные лавки, продававшие лубочную литературу. Отсюда офени, или коробейники, разносили эту литературу по всей России.
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

двигатель 421
Рейтинг@Mail.ru