20. Петр Великий, историческая оратория в двух отделениях, переделанная с немецкого П. Ободовским и положенная на музыку Л. Фуксом. Санкт-Петербург, 1842. В тип. Крайя. В 8-ю д. л. 16 стр.1
Эта книжечка издана на двух языках -- немецком и русском. Автор немецких стихов неизвестен; их переделал на русский лад г. Ободовский, переводчик тысячи одной немецкой драмы, которые обыкновенно с таким шумом даются на Александрийском театре и которые ровно ничего не значат для драматической литературы. Оратория была исполнена недавно в концерте здешнего Филармонического общества; мы ничего не слыхали о музыкальном ее достоинстве, но душевно желаем, чтоб музыка произвела благоприятнейшее впечатление на публику, нежели то, какое производят стихи ее. Не худо бы помнить гг-м стихотворцам, работающим над оперными и ораторными либретто, что не всё то поэзия, что укладывается в размер и завостряется рифмами. В стихах г. Ободовского есть такие диковинки, что боже упаси!
1. "Отеч. записки" 1842, т. XXI, No 4 (ценз. разр. 31/III), отд. VI, стр. 42. Без подписи.