Том третий. Статьи и рецензии (1839-1840). Пятидесятилетний дядюшка
М., Издательство Академии Наук СССР, 1953
21. Девушка в семнадцать лет(.) Сочинение Поль де Кока. Перевод с французского H. M. Москва. 1838. В типографии императорских московских театров, содержателя И. Смирнова. 101 (12).2
При этой книжке, на втором листе, находится следующее посвящение:
Любителям и любительницам сочинений Поль де Кока посвящает переводчик.
Жаль, что г. переводчик не означил, к какому классу общества принадлежат его любительницы Поль де Кока: это было бы очень эффектно.
Поль де Кок, верно, нуждался когда-нибудь во ста франках и написал для какого-нибудь книгопродавца что-то вроде рассказа или очерка нравов, статейку, которая не велика была бы и для журнала, а изданная отдельно, сделалась бы брошюркою или тетрадкой. Некий г. H. M. перевел сию брошюрку и назвал оную романом. Провинциалы-любители и провинциалки-любительницы Поль де Кока, встретив в "Московских ведомостях" объявление о "Девушке в семнадцать лет", подумают, что это сочинение в четырех частях (провинциальные любители и любительницы почитают романами только сочинения в четырех частях),-- и получают маленькую книжечку. Впрочем, тут нет худа: любители, а особенно любительницы, найдут в этой книжечке множество подробностей об изорванных платьях, о падении семнадцатилетней девушки с осла и тому подобного; а г. переводчик будет вознагражден, за свой труд -- и дело кончится к обоюдному удовольствию.
1. "Моск. наблюдатель" 1839, ч. I, No 2 (ценз. разр. 1/III), отд. V, стр. 73--74. Без подписи.