|
Скачать FB2 |
| |
СТИХОТВОРЕНИЯ
СОДЕРЖАНИЕ
ВЕСЕННЯЯ РОСА
ДЫМНЫЕ ДАЛИ
СБОР ВИНОГРАДА
БЕЛЫЕ ВИХРИ
ГОРНАЯ ТРОПА
ЛИЛИЯ И СЕРП
ИЗ НЕ ОПУБЛИКОВАННОГО ПРИ ЖИЗНИ
ВЕСЕННЯЯ РОСА
Und alles war erquickt
mich zu erquicken1.
Goethe
The wind is blowing on the waving reeds,
The wind is blowing on the heart of man2.
William B. Yeats
УТРЕННИЕ ПЕСНИ
I
II
III
В ЛЕСУ
LA GAJA SGIENZA l
I
II
В ГОРАХ
ЦВЕТОК
NOLI TANGERE CIRCULOS MEOS1
ПОКЛОНЕНИЕ ЗЕМЛЕ
НОЧЬЮ
ДЫМНЫЕ ДАЛИ
ОТТОРЖЕННОСТЬ
ПЕСНЯ
TAEDEUM VITAEl
ЧЕРНОЕ ОЗЕРО
ПЕСНЯ
РАЗДУМЬЕ
ПРЕДЧУВСТВИЕ
НА ОТМЕЛИ
ВЕЧЕРНИЕ ПЕСНИ
I
II
III
СБОР ВИНОГРАДА
At morn and even shades are longest...1
Ben Jonson
Tu, voce sbigottita e deboletta,
ch'esci piangendo de lo cor dolente...2
Guido Caualcanti
1 Самые длинные тени бывают утром и вечером...
Б. Джонсон (1573--1637), английский драматург.
2 Ты, голос изумленный и слабый,
Исходящий со слезами из скорбного сердца...
Г. Кавальканти (1255--1300), итальянский поэт и ученый.
ПРИБЛИЖЕНИЕ
РАЗДУМЬЕ
СИЗИФ
В ПУТИ
АЛКАНИЕ
В ПАРКЕ
SILENZIO
ВЕЧЕРНЯЯ ПЕСНЯ
ПОЗДНИЕ ДУМЫ
ЛУННАЯ СОНАТА
ТРЕЩИНА
НОЧНЫЕ КРЫЛЬЯ
БЕЛЫЕ ВИХРИ
О nott' о dolce tempo benche nero,
ben ved'e ben intende chi t'esalta1.
Michelangelo Buonarroti
Silent, silent Night,
Quench the holy light
Of thy torches bright2.
William Blake
1 О ночь, о сладостное время, хоть ты и черна,
Но хорошо видит и слышит тебя воспевающий.
Микеланджело Буонарроти (1475--1564),
итальянский художник и поэт-
2 Безмолвная, безмолвная ночь,
Погаси святой свет
Твоих факелов ясных.
В. Блейк (1757--1827),
английский поэт и художник.
VALSE TRISTE1
СИРОТСТВО
ОТЧАЯНИЕ
ТКАЧ
ГОРНАЯ ТРОПА
I
Indi un altro vallon mi fu scoverto1.
Dante
То see a world in a grain of sand...2
William Blake
Af klarsynt dröm, af matt förnuft,
af eld och vatten, jord och luft!3
Per Hallström
1 Тогда мне открылась другая долина.
Данте Алигьери.
2 Увидеть мир в песчинке...
В. Блейк.
3 Из отчетливого сна, из утомленного ума,
Из огня и воды, земли и воздуха!
П. Гальстрем.
КРУГ ВЕКОВЕЧНЫЙ
ВЕЧЕР В ГОРАХ
МОЩЬ МАЛОСТИ
КОЛОКОЛ
ВЕЧЕРНЕЕ ВИНО
ГОРНАЯ ТРОПА
ВИДЕНИЕ
ВЕЧЕРНЯЯ ПЕСНЯ
ЗАБВЕНИЕ
ЗИМНЯЯ ДОРОГА
ДЕРЕВО
КОРМЧИЙ
ДЫМ
ВОЗВРАТ
БЫСТРОТЕЧНОСТЬ
II
E quindi uscimmo a riveder le stelle1.
Dante
Bring me my chariot of fire!2
William Blake
Hear the loud alarum bells --
Brazen bélls!3
Edgar Poe
1 Тогда мы вышли, чтобы увидеть звезды.
Данте Алигьери.
2 Дай мне мою огненную колесницу!
В. Блейк.
3 Слушай, как гудят колокола тревоги --
Медные колокола!
Э.-А. По (1809--1849), американский поэт и новеллист.
В МОРЕ
В ГОРАХ
DEO IGNOTOl
СИНЕВА
En lo cerrado salida...1
Cervantes
The spell should break of this protracted dream 2.
Byron
О navicella mia, corn' mal se1 carca!3
Dante
1 В замкнутом кругу...
M. de Сервантес (1547--1614), испанский писатель.
2 Чары этого затянувшегося сна должны развеяться.
Д.-Г. Байрон (1788--1824), английский поэт.
3 О кораблик мой, как тяжело ты нагружен!
Данте Алигьери.
РЫБАКИ
УТРОМ
АЛЛЕЯ
ПРИБЛИЖЕНИЕ
ЗА КРУГ ЗЕМНОЙ
ЗАМОК СТРАХА
ЧЕРЕДОЮ
НОЧЬЮ
ИЗ ТЕНИ В СВЕТ
ВЕЧЕРНЯЯ ЗАРЯ
В БЕЗМЕРНОСТИ
ПРЯЛКА
РАЗДУМЬЕ
АМИНЬ
ЛИЛИЯ И СЕРП
Paa livsens natvej gennem frygten l.
Henrik Ibsen
Это суть две маслины и два светильника, стоящие перед Богом Земли.
Откровение св. Иоанна, 11,4.
Есть хмель ему на празднике мирском.
Е. Баратынский
Nu har jag svalt
den bittra drycken som gör vis 2.
Per Hallström
En lefnads sorg, en lefnads längd 3.
Per Hallström
Sunt lacrimae rerum 4.
Dies Rückwärtsdenken, Vorwärtsgrübeln 5.
N. Lenau
Des tiefen Meers vergänglich bunter Schaum.
Und zeugt der Mensch, wie Faust, ein Kind,
Ein Traum dem andern sich entspinnt...
Und schlägt ein, wie Faust, den andern tot,
Ein Traum den andern nur verwischt 6.
N. Lenau
Sin el cielo y sin la tierra,
Entre la tierra y el cielo 7.
Tirso de Molina
Christo confixus sum cruci 8.
S. Paulus
МОЙ ЩИТ
РАЗДУМЬЕ
ВЕХИ
РАЗДУМЬЕ
СОМЕ LE ONDE1
ВИДЕНИЕ ПОЛУДНЯ
ЭЛЕГИЯ
ПОЛНОЧНЫЙ ПАРУС
ЛЕСНОЙ ВОДОПАД
СОЛНЕЧНЫЕ КРЫЛЬЯ
ПРЕДЧУВСТВИЕ
ЗИМНЕЕ РАЗДУМЬЕ
* * *
РАЗДУМЬЕ
ВЕЧЕРНЯЯ ПЕСНЯ
ВЕЧЕРНЯЯ ПЕСНЯ
* * *
* * *
НАПУТСТВИЕ
В МОЕЙ СУДЬБЕ
ЧУДОМ ТЕНИ
ЧАС ОБЫКНОВЕННЫЙ
ОГНЕННЫЙ НЕВОД
РАЗДУМЬЕ
РАЗДУМЬЕ
ХВАЛА РАБАМ
* * *
НАПУТСТВИЕ
ЖЕРТВЕННИК
МОРЕ И КАПЛЯ
РАЗДУМЬЕ
МЕЖОЙ ЗЕМЛИ
МОЛОТ
* * *
ВИДЕНИЕ ВЕЧЕРА
* * *
СЕЛО ИЛЬИНСКОЕ
(Отрывок)
I
II
III
IV
УМЕРШЕМУ ДРУГУ
* * *
* * *
КУЗНЕЦ
КРАСНЫЙ ЗВОН
СВЕТЛАЯ ЗАУТРЕНЯ
ЗОДЧИМ НОВИ
ПАМЯТИ АЛЕКСАНДРА ЦАТУРИАНА
ПИСЬМО
I
II
III
IV
* * *
БЕЗМОЛВИЕ
РАЗДУМЬЕ
ВЕШНИЕ СТРУНЫ
ПРИВЕТ ИТАЛИИ
ДУХУ ЖИВОМУ - НЫНЕ И ПРИСНО
* * *
* * *
* * *
* * *
НОЧНАЯ ПЕСНЯ
* * *
* * *
* * *
ДВА СТИХОТВОРЕНИЯ
I
II
В НОЧНОМ ПУТИ
* * *
ПЕСНЯ
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
ALEA JACTA EST1
ЧАСЫ С КУКУШКОЙ
* * *
VILLA LA TOUR1
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
ПОЭТУ
* * *
ПРИ ПОКУПКЕ НОВЫХ ОЧКОВ
* * *
ПЕСНЯ ЮРОДИВОГО
НОВОГОДНЕЕ ВИДЕНИЕ
ВЕРНОМУ ДРУГУ МАРИИ В ДЕНЬ ЕЕ РОЖДЕНИЯ
ИЗ НЕ ОПУБЛИКОВАННОГО ПРИ ЖИЗНИ
* * *
ПЕРЕВАЛ
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
PELEGRINAGGIO ALLA MADONNA1 DEI MONTI
[НАДПИСЬ А. А. АЛЬВИНГУ]
1 МАРТА
ПРИВЕТ РОДИНЕ
ПАМЯТИ А. Н. СКРЯБИНА
ВЯЧЕСЛАВУ ИВАНОВУ В КРАСНОЙ ПОЛЯНЕ
I
II
III
* * *
СОН О СНЕ
ПАМЯТИ А. И. ГЕРЦЕНА
ПРЕДЧУВСТВИЕ
* * *
БАЛЬМОНТУ
ПЕСЕНКА ЗА ВАСИЛЬКИ
ОТВЕТ НА СОНАТУ МОЦАРТА
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
|