Аверченко Аркадий Тимофеевич
Три англо-еврейских анекдота

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


   Аверченко А.Т. Собрание сочинений: В 14 т. Т. 11. Салат из булавок
   М.: Изд-во "Дмитрий Сечин", 2015.
   

ТРИ АНГЛО-ЕВРЕЙСКИХ АНЕКДОТА

I. Софисты

   По еврейскому обычаю, если молодой человек женится, то он имеет право после свадьбы жить с молодой женой два-три месяца на полном иждивении тестя.
   Женился Моня Меерович на Сонечке Кац и поселился У тестя.
   Для через три возвращается к отцу -- очень обиженный.
   -- Папаша! Что это за такое безобразие -- меня тесть совершенно-таки не кормит: я уже не могу жить у него...
   -- Что значит -- не кормит?
   -- Не кормит. Дает мне кусок сухого хлеба и чашечку несладкого чаю -- вот тебе и весь обед.
   -- Наверное, что этот паршивый Кац с ума сошел, -- огорченно сказал старый Меерович. -- Ну, обожди, я пойду поговорю с ним.
   Пришел к Кацу.
   -- Слушай, Кац! Что это значит, что ты моего сына не кормишь? Что он тебе собака что ли?
   -- Меерович! -- возмущенно завопил Кац. -- Что значит, что я его не кормлю... Он есть то же, что и мы, Меерович. На первое -- суп с гусиными потрохами и с лапой -- это плохо?
   Облизнулся Меерович.
   -- На второе -- фаршированный карп или судачок с красным хреном, с перцем и с шафраном -- это нехорошо?
   -- Ну! Это же замечательно!
   -- А на третье гусь с яблоками и клецками -- это хорошо?
   -- Ой! Перестаньте -- у меня уже слюнки текут...
   -- А на сладкое -- вареники с вишнями и маковники -- это нехорошо?
   -- Прямо с ума сойти можно как хорошо. Ну, прощай, Кац, извини, пожалуйста, за беспокойство!
   Вернулся Меерович домой, возмущенный наглостью сына.
   -- Что ж ты, гадюка, врал, что тебя не кормят? Тебе и лапша, и гусь, и фаршированный карп, и вареники, а ты говоришь -- голод!..
   Заплакал Моня, стал на колени:
   -- Папаша! Что б я так жил, если я вру! Где гусь? Где лапша? Кусочек вчерашнего хлеба и чашка мутного чая, а не гусь! А не лапша!
   Снова оделся Меерович. Снова отправился к Кацу.
   -- Кац, вы же врете вообще. Вы даете сыну только чай с хлебом, а говорите, что кормили его и гусем, и лапшой...
   -- Когда я его кормил, что вы? Я этого и не говорил. Я только спрашивал вас -- лапша с потрохами -- это хорошо? Вы говорите -- хорошо. Гусь жареный -- хорошо? Вы говорите -- хорошо. Вареники -- хорошо? Вы говорите -- замечательно. Ну?
   -- Ну?
   -- Ну, вот мы и поговорили.

* * *

   Ллойд Джордж сказал Красину:
   -- Мистер Красин! Что же вы подписывали с нами договор, когда у вас ничего нет?
   -- Что значит, ничего нет? Пшеница -- это хорошо?
   -- Очень хорошо!
   -- Лен, пенька, нефть -- это хорошо?
   -- Замечательно!
   -- Лес -- хорошо?
   -- Ну, прелесть!
   -- Так вот и будьте покойны.
   Длинные нудные разговоры. А пока Англия кормится -- не хлебом, пенькой и лесом, -- а сухим краденным золотом.
   

II. Правила приличия

   Однажды в субботу встретились двое юных еврейских человеков.
   Увидел один в зубах другого папиросу -- ахнул:
   -- Соломончик! С ума ты сошел?.. Куришь? Ведь сегодня же суббота!
   -- Ну, так что же?
   -- Так раввин же не позволяет.
   -- Что значит не позволяет? А если я у него спрашивался?
   -- Ой! Неужели разрешил?
   -- Положим, что не разрешил. Так плевать хотел я на его разрешение.

* * *

   По англо-советскому договору большевики обязались не вести своей пропаганды в Индии.
   -- Послушайте, наркомы, -- говорят им, -- мы слышали, что вы наводнили Индию агитаторами.
   -- Ну так что?
   -- Да ведь Англия не позволяет!
   -- А если мы спросили у нее разрешение?
   -- Ой! Неужели разрешила...
   -- Положим, что не разрешила. Так плевать мы хотели на ее разрешение.
   

III. Власть языка

   В одной богатой старозаветной семье все говорили только по-еврейски -- отец, мать, все дети, нянька...
   Задумал отец отдать сына в русскую гимназию. Спрашивает одного очень башковитого приятеля:
   -- Слушайте, Либерович! Что мне делать? Нужно отдавать сына в русскую гимназию, а он -- ни словечка по-русски.
   -- А я вам скажу, -- нашелся башковитый приятель. -- Возьмите вы этого вашего сына и отправьте месяца на четыре в настоящую русскую деревню. Бросьте его там одного, так волей-неволей мальчишка в конце конов должен будет научиться по-русски.
   Очень понравилась отцу эта гениальная мысль; отвез сына и оставил его совершенно одного среди исконных русских мужиков и баб.
   Через полгода поехал, забрал сына. Встречает башковитого приятеля.
   -- Либерович! Вы знаете? Вы дали мне замечательно идиотский совет! Знаете, что получилось там, деревне?
   -- Ну... Сын ваш теперь говорит по-русски?
   -- Черта с два! Почти ни слова. Наоборот!
   -- Что значит: наоборот?
   -- Не он научился говорить по-русски, а -- напротив того -- вся русская деревня говорит только по-еврейски!

* * *

   Ясно, что когда "мальчик" очень талантливый, то всегда выходит "наоборот".
   Заключая договор с Лениным и Троцким, Лойд Джордж уверял всех:
   -- Слушайте! Они, правда, разбойники, но... нужно их только допустить в Англию. Когда они увидят нашу замечательную жизнь, то сразу цивилизуются и бросят свои шарлатанские привычки. Мы их облагородим.
   И повезли "еврейского мальчика" в русскую деревню учиться цивилизации.
   И получилось совсем наоборот: не мальчик от других заразился цивилизацией, а сам заразил больших бородатых дядек и теток таким языком, что тут тебе и забастовка углекопов, и забастовка металлургов, и Ирландское восстание, и Индийское восстание, и черт в ступе, и сапоги всмятку. Научил мальчик!

* * *

   Кто-то писал, что Ллойд Джордж не особенно сведущ в литературе.
   Оно и видно.
   Иначе бы он принял во внимание одни очень милые русские стишки:
   
   Простой цветочек дикий*
   Попал в один букет с гвоздикой**,
   И что же -- от нее душистым стал и сам.
   Хорошее знакомство в прибыль нам...
   
   * Очевидно -- царский вереск. Примечание Арк Аверченко.
   ** Как известно -- гвоздика -- пролетарский цветочек. Примечание Арк. Аверченко.
   

КОММЕНТАРИИ

   Впервые: Зарницы, 1921, 17 июля, No 16. Печатается впервые по тексту журнала.
   Софисты -- Софизм -- умозаключение или рассуждение, обосновывающее какую-нибудь заведомую нелепость, абсурд или парадоксальное утверждение, противоречащее общепринятым представлениям.
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru