АШ Шолом [1880-] -- еврейский писатель, романтик умирающего польского еврейского местечка. Р. в Кутно (Польша), дебютировал в 1900 в еженедельнике "Иуд" новеллой "Мойшеле" на еврейском яз. Первые годы писал по-гебраистски. В 1902 отошел от гебраистского яз., став центральной фигурой еврейской ("идиш") прозы после классиков [Менделе, Шолом-Алейхем, Перец (см.)]. Впервые обратил на себя внимание своим рассказом "Кольский переулок" (переулок мясников), где дышащие здоровьем и жизненной активностью социальные низы противопоставляются бледнолицым обитателям "Синагогального переулка" с их аскетическими идеалами и рабьим сознанием, что "еврей в изгнании должен всему покоряться", что "праведный еврей должен проводить свои дни в молитве, посте и изучении святой Торы" и гнушаться тех радостей суетной жизни, к-рым предаются низы "Кольского переулка". "Кольский" и "Синагогальный" переулки стали в еврейской публицистике и критике нарицательными именами, выражающими силу и жизненность социальных низов, бессилие и клерикальную реакционность местечковых верхов. Вера А. в социальные низы быстро прошла. Сам выходец из "Синагогального переулка", А. остро почувствовал его распад и предался романтической
идеализации уходящего прошлого: "Городок" [1905], "Богач Шлойме" [1909]. Ихезкел из Гомбина ("Городок") и богач Шлойме -- олицетворение национально-религиозных традиций. Своей богобоязненностью, благотворительностью, патриархальной семейной жизнью, гостеприимством, купеческой честностью -- они служат образцами для всей своей общины. Они -- ее духовные главы, судьи и руководители, исповедники и советчики. Эта идеализация прошлого -- результат того, что зажиточное торговое, еврейское мещанство ходом капиталистического развития разорялось. Эту гибель А. показал в драме "Белая кость" -- мезальянс разоренного представителя еврейской местечковой знати с разбогатевшим кабатчиком. Проникшись страданиями погибающей мещанской знати, А. дает картины ее прошлого, полные тепла и света, о чем сильно тоскуют последние представители погибающих. От идеализации близкого прошлого родной социальной среды А. переходит к воспеванию истории Израиля, к-рую он видит сквозь очки тоскующего о прошлом потомка "богача Шлойме". Драмы: "Амно?н и Тамор" [1908]; очерки: "В стране Израиля", "Дочь Иофара" [1913], "Саббатай-Цеви" [1908]; поэма "Разрушение храма" [1913]; романы: "Во славу Божию" [1920], "Кастильская колдунья" [1921] и др. -- националистическая апологетика библейской красы и средневековой героики народа-богоносца. А. делает не раз попытки выйти за пределы мотивов, продиктованных ему гибелью родного класса; таковы его драмы: "На пути в Сион" [1908], "Бог мести" [1907], которые долго шли на еврейской, русской и западно-европейских сценах; роман "Мэри" [1911-1913]. Но если драма "Бог мести" характеризует напряженность драматического действия, то пьеса "На пути в Сион" и роман "Мэри" являются бессильной попыткой дать еврейское общественное движение в 1905 и непосредственно после 1905.
В 1909 А. впервые посетил Америку. В начале войны 1914-1918 он осел там на ряд лет. Здесь его трогала лишь судьба эмигрировавших из Польши в Америку обедневших потомков Ихезкеля из Гомбина. Первая книга "Америка" [1909] -- проникнутая глубоким состраданием -- повесть о мальчике эмигранте. Сдавленный физически духотой американских улиц, уничтоженный морально американским безверием, мальчик, умирая, грезит о шири зеленых лужаек на берегу родной Вислы, о милосердии богобоязненных людей из родного городка. В романе "Дядя Мозес" [1917] А. дает картину мучительного приспособления и отчаяния попавших в лапы американского капитализма эмигрантов. Но и здесь мораль Ихезкеля из Гомбина торжествует к концу победу над бессердечностью капитализма. Живя в Америке, А. еще раз возвращается к персонажам из "Кольского переулка". В романе "Мотька-вор" [1917] (кинофицирован, имеется русский перевод в изд. Гиза) дан путь "Кольского переулка" к городским социальным низам. Верный себе, А. приводит Мотьку-вора к капитуляции перед добродетелью "Синагогального переулка". Судьбу еврейских эмигрантов он продолжает раскрывать в своих последних романах: "Мать" и "Возвращение Хаима Ледерера", проникнутых этицизмом "Городка". Публикуя свои романы в американской буржуазной еврейской прессе, для к-рой сенсационность и интрига являются основными качествами художественного произведения, А. разрешил в известной степени задачу создания художественного произведения с интригующим сюжетом, заставляющим читателя с напряженным интересом следить за его развитием ("На электрическом стуле", русск. перев., изд. "Круг" и др.). Значительный вклад в еврейскую лит-ру -- его переводы из Библии, "кн. Бытия", "Руфи".
Художник-идеолог националистического мещанства, А. долго относился враждебно к Октябрьской революции, видя в ее последовательном материализме опасного врага милых его сердцу националистических и клерикальных устоев еврейского мещанства, а в ее экономической политике -- угрозу материальному благополучию торговых элементов. Забота советской власти о лаборизации еврейских масс, о переводе их на землю, заставила А. изменить свое отношение к СССР. Это националистическое сменовеховство он и демонстрировал своим приездом в СССР летом 1928.
Библиография:
I. Избранные произведения А. готовятся к выпуску в изд. ЗИФ.
II. Нусинов И., Ш А., "Вестник иностр. лит-ры", No 6, 1928; Oislender H., Weg ein, Weg ois, Киев, 1924.
И. Нусинов
Источник текста: Литературная энциклопедия: В 11 т. -- [М.], 1929--1939. Т. 1. -- [М.]: Изд-во Ком. Акад., 1930. -- Стб. 287--289.
АШ, Шолом (1.I.1880--10.VII.1957) -- евр. писатель. Родом из Польши. В 1914 эмигрировал в США, последние годы жизни провел в Израиле. Умер в Лондоне. Печататься начал в 1900. В ранних произв. "Городок" (1905), "Шлойме богач" (1909) А. идеализировал патриарх. устои и религ. традиции местечкового быта. В романах "Во славу божию" ("Кидуш га'шем", 1920), "Кастильская колдунья" ("Ди кишэфмахерн фун Кастилиен", 1921), "Псалмопевец" ("Дер тилимзогер", 1937), "Человек из Назарета" ("Дер ман фун Нойцерес", т. 1--2, 1943) он воскрешал ветхозаветные и ср.-век. легенды, отстаивал националистич. идею об исключительности евр. народа. В романах "Дядя Мозес" ("Онкел Мозес", 1917), "Мотке вор" ("Мотке ганев", 1917) и др. А. рисовал гнет и безысходность положения евр. трудящихся в США, в то же время проповедуя религ. мораль покорности и смирения. Пьесы А. "Бог мести" ("Гот фун не'коме", 1907), "Саббатай Цеви" (1907), "Амнон и Тамор" (1908) и др. шли на сцене евр. театров мн. стран. Произв. А. переведены на рус., нем., англ. и др. яз.
Соч. в рус. пер.: Собр. соч., М., 1929--30; Рассказы и пьесы, т. 1--3, СПБ, 1908--1909.
Источник текста: Краткая литературная энциклопедия / Гл. ред. А. А. Сурков. -- М.: Сов. энцикл., 1962--1978. Т. 1: Аарне -- Гаврилов. -- 1962. -- Стб. 380.